Электронная библиотека » Далия Трускиновская » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Рецепт на тот свет"


  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 04:13


Автор книги: Далия Трускиновская


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Порох кончился, воевать нечем, ну так хоть повеселимся. «Подщипа» – последняя вспышка, ярчайшая, но кто эту «Подщипу» видел, кто ее знает? Несколько знакомцев переписали, поклявшись, что далее эта крамола не пойдет. Очевидно, «Подщипой» с ее иронией, сатирой, дерзостью завершился век восемнадцатый, а «Вестник Европы» – первый гонец века девятнадцатого, благонравного и цивилизованного.

Впрочем, все потонет в одной и той же Лете – кому из детей, не говоря уж о внуках, будут интересны царь Вакула и царевна Подщипа, Робеспьер и Бонапарт, принц Трумф и князь Слюняй, похороны Руссо и женские парики? История помирит господина Карамзина с господином Крыловым, попросту уложив их в один сундук со старой рухлядью.

Такими печально-сердитыми мыслями тешился Маликульмульк, выходя из Рижского замка. Мысли, кстати, вполне философские – о бренности всего земного и мимолетности всяких словесных упражнений. Нашел Карамзин издателя для своего журнала – ну так пусть радуется, поглядим через год, через два, что из этого выйдет. Хотя он осторожен, очень осторожен – и ему лишь кажется, что в этом залог успеха! Публика захочет чего-то поострее, с перчиком, и что он этой публике ответит?

Маликульмульк сделал знак орману, санки подкатили. Теперь следовало ехать домой, в предместье, на Большую Песочную. Но везти домой свою хандру он не желал.

– К Дворянскому собранию, там подождешь меня, – сказал он орману.

Хандру могла развеять встреча с картежным академиком фон Димшицем. Скорее всего, шулер проводит вечер в гостях, вечер – его время. Он играет в приличном обществе вроде бы по маленькой, но без выигрыша не уходит. И выигрыш-то не миллионный, но курочка по зернышку клюет и тем сыта бывает. Надо бы оставить записку, чтобы потом встретиться, вместе пойти туда, где играют, и провести наконец настоящую ночь – пылкую, страстную, победительную! Это необходимо, необходимо…

Фон Димшиц оказался дома. Как всегда, лечился всякими отварами и декохтами.

– Доктора говорят, что я должен принимать лекарства регулярно, – сказал он, – но в гостях какая же регулярность? Приходится устраивать себе медицинские дни и лечиться впрок. А кстати – не хотите ли навестить весьма занятного господина? Я был у него вчера, и зашла речь о вас.

– Чему обязан? – спросил Маликульмульк.

– Должности своей. Сей господин очень стар и лишен многих радостей. Несколько лет назад у него отказали ноги, и он все время проводит в большом удобном кресле. Но он бодр, весел, любит всевозможные новости. Вчера говорили о том, как вы ворвались в управу благочиния и заставили отвезти тело покойного Илиша в анатомический театр. Ему очень понравилось ваше поведение, ваша решимость. Вы же знаете – к князю Голицыну приглядываются здесь с большим недоверием. И то, что начальник его канцелярии помогает раскрытию убийства, – знатный козырь в руках его сиятельства. Это все очень одобрили.

Об участии Гринделя фон Димшиц умолчал. Надо полагать, это имя вчера вечером ни разу не прозвучало. А ведь если бы Давид Иероним не поднял тревогу – ничего бы и не было. Маликульмульк не удивился – он знал, что рижские патриции, ратсманы в десятом поколении, не снисходят к тем, чей дед – латыш и бывший крепостной, отец – браковщик мачт, пусть даже очень богатый. Но он решил, что скажет этим господам правду – и при большом стечении народа, пусть злятся.

– Кто этот господин? – спросил Маликульмульк.

– Бывший бургомистр, один из четверки, – Мельхиор Видау. Этот человек много повидал и великий любитель разгадывать загадки. Он знал покойного аптекаря Илиша и потому особо благодарен вам.

– Не говорили ль у него о свидетелях, видевших, как в Зеленую аптеку вошел убийца?

– Говорили. Полицейские сыщики опрашивали местных жителей. Но вы ведь знаете, где эта аптека. Мимо нее все идут на Ратушную площадь и с Ратушной площади, к тому же. Торговая улица – широкая, и там всегда проезжают сани и экипажи. На углу, где аптека, всегда много народа. Для торгового заведения это прекрасно, только чтобы найти человека, видевшего убийцу, придется расспросить всю Ригу.

– Мне сказали то же самое. Я думал, в приватной обстановке эти господа расскажут больше.

– Им пока похвастаться нечем. Но одно ясно – этот человек был хорошо знаком с бедным Илишем, раз его угощали кофеем. Кстати – не угодно ли горячего шоколада? Мне он вреден, но для вас фрау Векслер сама приготовит!

– Не откажусь, – сказал Маликульмульк и уселся поудобнее, широко расставив ноги. – А не обсуждалась ли в гостиной герра Видау такая непонятная вещь: как Илиш, аптекарь опытный, не почувствовал запаха синильной кислоты? С чем он мог перепутать аромат миндаля?

– Вообразите, обсуждалась. Вы, должно быть, не знаете, что после вскрытия тела Зеленую аптеку обыскали. И нашли на полу пустой стакан и открытый пузырек. Их изучили. Судя по всему, в них была лавровишневая вода – то есть в стакане был раствор, а в пузырьке – сама спиртовая настойка. Убийца, надо думать, сперва разлил воду и обеспечил нужный аромат, а потом плеснул отравы в кофей. Теперь видите, что вам бы стоило повидаться с этим господином? Хотя бы для того, чтобы он мог поблагодарить вас. Сердце мое, ты уже готовишь шоколад?

– О да, – донеслось с кухни. – Герру Крылову подать с холодной водой?

– Нет, – громко ответил Маликульмульк. – Герр Крылов не любит воды, тем более холодной! Герр Крылов считает, что эта жидкость бесполезна – она заполняет желудок, а радости не приносит!

Шулер рассмеялся.

– У фрау Векслер есть подруга, также вдова, которая мечтает выйти замуж за почтенного господина с основательными вкусами. Мне кажется, вы ей подойдете.

Вошла горничная Марта в большом белом фартуке, расстелила на столе тонкую салфетку с изящной вышивкой.

– Это работа моей милой фрау, – похвастался фон Димшиц. – У нас с ней много общего – ловкие пальцы, острый взгляд…

Марта ушла и вскоре вернулась с подносом. За ней шла фрау Векслер, наблюдала – правильно ли девушка ведет себя. Фрау Векслер не поскупилась – зная, что Маликульмульк признает только большие количества съестного, она взяла не тонкую фарфоровую чашечку, а фаянсовую пивную кружку с лепной картинкой в овальном медальоне, изображавшей фазана на ветке. Марта несла шоколад медленно, словно некую святыню, поставила поднос на стол чуть ли не с благоговением, а на кухню, сделав книксен, ушла торопливо.

– Я ей позволила собрать остатки из кастрюльки, – сказала фрау Векслер. – Но она слишком спешит – когда горячий шоколад остывает, он густеет, и его можно намазать на булочку или на хлеб. У нее получился бы хороший ужин. Так забавно учить ее – но она хорошая ученица. Хоть бы пекарь не раздумал жениться!

Напиток был ароматен и густ. Маликульмульк, который обычно заглатывал вкусную еду быстро и без лишнего смакования каждого кусочка, отпивал из кружки понемногу.

– Что мне сказать герру Видау? – спросил фон Димшиц.

– Я с ним охотно встречусь, – ответил Маликульмульк. – Вы ведь понимаете, отчего я занимаюсь этим делом?

– Как не понять? Вся Рига знает, что аптекари и Лелюхины пишут жалобы в столицу друг на дружку. Все рижские генерал-губернаторы пытались разобраться в этой склоке – и все на нее рукой махнули. Для этого нужно иметь такую лабораторию, какой в природе еще не существует. Проще всего аптекарю намешать в свой бальзам настоек и вытяжек. Но ежели кто захочет понять состав готового напитка – тот обречен на крах, наука так далеко еще не продвинулась.

– Вы полагаете, что все дело – в рецепте Абрама Кунце? – оживился Маликульмульк. – И лишь тот, кто приобрел рецепт, имеет право называть свое творение «кунцевским бальзамом»? Тогда это, скорее всего, Лелюхин. Если Абрам Кунце вел честную игру – то это Лелюхин.

– Очень верно подмечено, герр Крылов. А я могу держать пари, что он не вел честную игру.

– Отчего ж?

– Садись сюда, мое сердечко, – позвал фон Димшиц фрау Векслер, усадил ее на диван возле себя и обнял за плечи. Она опустила глаза и улыбнулась той довольной улыбкой женщины, которую радует не совсем светское поведение ее мужчины, что Маликульмульку была знакома еще по театральной юности.

– Я сам в том же положении, что был Абрам Кунце, – сказал шулер. – Я выбрал опасное ремесло, отдал ему много лет и хочу наконец жить спокойно. Я хочу жениться. Я уже немолод, я устал, я встретил женщину, с которой проведу осень своей жизни в тишине и покое. Мне не нужны женщины, с которыми я буду странствовать, покупать им дорогие платья, заводить сомнительные знакомства, то купаться в деньгах, то скрываться по трущобам от людей, готовых меня убить. Я устал, понимаете, герр Крылов? И Абрам Кунце устал. И вы, Бог даст, устанете…

Маликульмульк хотел было сказать, что это уже случилось, да промолчал, глядя на коричневый блестящий кружок. Потом отпил – и понял, что сыт шоколадом по горло. Такое с ним случалось очень редко.

– Абрам Кунце был бродячим торговцем. Чем он торговал – теперь уже никто не скажет. Но велики ли доходы у человека, который бредет от деревни к деревне с коробом за спиной? Он даже не может по-настоящему обманывать своих покупателей – речь идет о сущих грошах. И вот этот бедняга добывает рецепт бальзама. Ему кажется, что теперь-то он выбьется в люди. Он приходит с рецептом в Ригу. Почему в Ригу?

– Здесь у него были какие-то родственники. Но он с ними не поладил и поселился в крепости у Карловских ворот, в доме кого-то латыша… Вот что странно – как это немцы позволяют латышам жить в крепости?

Фон Димшиц рассмеялся.

– А что бы они делали без латышей? Кто бы служил в дворниках и сторожах? Кто бы тушил пожары? Этим занимаются парни из латышских братств. Так вот – Абрам Кунце с годами моложе не становится, а бальзам приносит не ту прибыль, на которую он рассчитывал. Абрам Кунце начинает тосковать по дому – ведь где-то и у него есть дом. Может быть, есть жена, дети, и дети уже выросли, может быть, он уже знает, что родились внуки. Он не может вернуться с пустыми руками. И он говорит: «Господи, я старался жить честно, я если мошенничал – то наживал на этом гроши, я стар и болен. Господи, я прожил жизнь, а все, что имею, – рецепт бальзама, который здесь называют моим именем. Господи, я впервые в жизни совершу дурной поступок!.. Я должен о себе позаботиться, Господи, иначе мне впору помирать под дождем и снегом на большой дороге! Я хочу домой, Господи…» И он – что он делает, герр Крылов?

– Он продает рецепт Лелюхину, который уже устроил фабрику, и кому-то из аптекарей. Это как раз понятно! Непонятно, как их теперь, когда бальзам прославился, помирить, чтобы кончились эти вечные жалобы в Сенат!

– Вам совсем не жаль бедного Абрама Кунце? – спросил шулер. – А я представляю, как он идет пешком, через Курляндию, через Польшу – домой. Он идет домой, одетый в рванье, несет зашитые в пояс деньги, и тихо радуется. Не будет больше углов в чужих жилищах, жена простит его, потом простят дети, приведут к нему внуков, и он будет сидеть жарким летним днем во дворе, кормить кур, беседовать с таким же старым соседом о несуразности нынешних времен, покрикивать на внуков, чтобы не дрались и не шумели. Мне очень хочется, чтобы он дошел до дома, герр Крылов…

– Мне не жаль его, – тихо ответил Маликульмульк. – Не знаю, как это объяснить, но жалости нет, хотя… не знаю…

– Нехорошо один рецепт продавать двум покупателям. А ты что скажешь, любовь моя? – спросил шулер свою невесту.

– Мне его жаль, – ответила фрау Векслер. – Его ведь все обманывали. У него брали товар за гроши и клялись, что больше дать не могут. А он же не у себя дома. Если он не продаст – ему нечего будет есть. И он отдавал товар себе в убыток. Мне жаль его, Леонард. И Лелюхин его обманывал – продавал бальзам по всей Риге, отправлял в Курляндию, в Дерпт, а что платил бедному Кунце? Наверно, уговорился, что это будет процент с прибыли. Но как проверить прибыль? Купец же никого не подпустит к своим бумагам. Купец скажет: прости, мой милый, в этом месяце прибыли нет, со мной не рассчитались еще за прошлый месяц. Как проверить? Это невозможно, герр Крылов! Я бы недолго терпела и сделала то же самое, что Кунце, – продала рецепт всем, кто согласен платить! И убралась бы прочь поскорее! И моя совесть была бы чиста!

– Любовь моя, – ласково сказал фон Димшиц и поцеловал невесте руку. – Это так по-женски… Видите, герр Крылов, мы представили себе, что произошло в Риге примерно тридцать лет назад. Даже больше… Скажите его сиятельству, что разобраться в этом споре невозможно.

– А я полагаю, что возможно. Иначе зачем бы убивать старого Илиша, который многое помнил о том времени? – спросил Маликульмульк. – Кто-то знал, что князь Голицын хочет разобраться в склоках вокруг бальзама, и боялся, что Илиш расскажет лишнее. Значит, есть доводы в пользу Лелюхина или аптекарей, просто нам они неизвестны!

– А что, если Илиш был последним хранителем этих доводов?

Маликульмульк насупился.

История и впрямь выглядела безнадежной. Герр Струве ведь не назвал больше ни одного имени – только Илиша.

– Герр Крылов, не надо огорчаться, – сказала фрау Векслер. – Жизнь проще и приятнее, чем кажется в молодости. Если Господь вам чего-то не дает, подумайте – может, это вам и не нужно? Если Господь не дает распутать эту загадочную историю с бальзамом – так, может, и незачем? Вы потратите время, деньги, душевные силы – и у вас не останется их для того, чтобы принести радость себе и своим близким. Аптекари и Лелюхин все равно не помирятся. Даже если вы узнаете правду – имейте в виду, им эта правда совершенно не нужна.

– Почему, мое сердечко? – спросил шулер.

– Потому… это же торговля, милый, и у нее свои законы. Правда в том, что рецепт куплен и кем-то из аптекарей, и покойным Лелюхиным. Если герр Крылов это докажет, они будут писать в Сенат о том, что соперник исказил драгоценный рецепт и не имеет права производить свое пойло. Разве нет?

Маликульмульк невольно улыбнулся – пожалуй, так и нужно объяснить Голицыну, чтобы понял: эта склока – бесконечна. И не тратить время… а на что ж его тогда тратить?..

Он ехал домой и думал, что в словах фрау Векслер есть какая-то правда. Она немолода, ей больше тридцати, она была замужем, похоронила мужа… судя по тому, что детей у нее нет, они умерли в младенчестве… видимо, она знает, что такое смирение перед волей Божьей. Смириться – а не сидеть в углу, надувшись, не прятаться в берлогу, не укладывать душу в постельку на долгий зимний сон; смириться и делать что-то несложное, совмещая приятное с полезным… как это по-немецки!..

По-немецки, а совершенно не по-русски. Вот в чем беда. Хотя воля Божья – она для всех.

Вот никак не начнется пьеска «Пирог». Пока Тараторка и Демьян в голове беседуют – все прекрасно, начинаешь переносить на бумагу – карандашные каракули жалки и беззвучны. Никак не прорвется на волю та речь, что широким и живым потоком неслась в «Подщипе». Как же было весело писать шутотрагедию! С каким азартом играл главного комического злодея – принца Трумфа! Роль была – как водопад Ниагара, летела, искрилась, грохотала! А Господь решил, что хватит рабу Ивану развлекаться, отнял эти потоки… и что – смирение? Что – смирение?.. Чему оно учит, к чему готовит? Учит не гоняться за славой? Какая уж там слава – повеселил их сиятельства со всей честной компанией, и будет с тебя! Как разгадать Божий замысел о себе?

Фрау Векслер, желая успокоить, разбередила душу. Маликульмульк вошел в свою комнатку и увидел на столе тарелку, покрытую салфеткой. Хозяйка пекла пироги с капустой, принесла самые удачные, ровненькие, с румяными блестящими боками. Это она хорошо придумала…

Маликульмульк раздевался быстро и сердито, оборвал две пуговицы. Жаркая комнатка – вот идеальная берлога! Здесь не нужно ничего лишнего. Все, все – на пол! И – пирог в зубы! Челюсти заняты, язык занят, нажеванная каша соскальзывает в желудок, брюхо опять наполняется тяжестью, брюху хорошо! Можно пройтись босиком, можно встать у окна, глядеть поверх занавесок на пустую улицу, можно увидеть начало эспланады, также пустое. Мир бел и ровен, мир пуст. И обретается в полной гармонии с головой сочинителя. Что за дивное время для тех, кто утратил свой дар, – зима!

Но голова не может долго пребывать пустой. В голове заводятся, как таракашки, мысли – откуда-то приходят по щелям, располагаются, и не прогонишь – мысли-то дельные. Нужно с утра послать человека на Клюверсхольм к Егорию Лелюхину – может, что-то стало известно про Анну?

Вот тоже особа, неспособная смириться! Сестра по духу!..

Нужно также утром надеть чистую рубашку. Иначе ее сиятельство наверняка устроит нагоняй – велела бы принести одну из старых, но выстиранных и отутюженных рубашек князя, но они не сойдутся на груди и на брюхе – не сойдутся по меньшей мере на пол-аршина. Нужно также с самого утра зайти в девичью – на сюртуке опять пятно. А после обеда у священника, после посещения школы – заехать сперва к Дивову, уговориться окончательно. Придется записать…

Маликульмульк завертелся в потемках – где-то на столе был карандаш, где-то лежала стопка бумаги, все куда-то пропало. Брюхо подало голос.

– Какой дурак заедает горячий шоколад капустными пирогами? – спросило брюхо.

– Цыц! – ответил Косолапый Жанно.

Потом он повалился на кровать и сказал себе, что это и есть блаженство – единение чересчур разумного человека с матушкой-натурой, а прочее – от лукавого.

И заснул.

Глава четвертая
Спасти Лелюхина

События развивались именно так, как были задуманы, и в третьем часу дня Маликульмульк оказался в Цитадели. Он полагал, что четверти часа хватит на то, чтобы объявить бригадиру Дивову решение ее сиятельства и дойти до Рижского замка. С утра он успел немного поработать, теперь следовало убедиться, что подчиненные выполнили все задания.

Сторожа знали его и впустили без рассуждений.

Маликульмульк полагал найти Дивова в тюрьме, на первом этаже, где работали арестанты. Но даже не пришлось заглядывать в их помещение, откуда доносился стук молотков вразнобой и пение, невыносимое для музыкального уха. Дивов как раз вошел следом за ним, собираясь подниматься по лестнице, на которой отчаянно пахло капустой и подгоревшей кашей.

– Здравствуйте, Петр Михайлович, – сказал Маликульмульк. – Я пришел уговориться с вами. Завтра я заберу детей и отвезу их в школу, там их проэкзаменуют…

– Благодарствую, незачем, – отрубил отставной бригадир.

– Это как же?

– Внуки будут жить при мне.

– Мы же уговорились, ее сиятельство берет на себя заботу о внуках ваших… Княгиня была сегодня в школе, сама говорила с учителями, сделала пожертвование и изволила распорядиться…

– Благодарствую. Они не совсем сироты. Пока я жив – буду о них заботиться сам.

Старик был мрачен и всем видом показывал – долее разговаривать не намерен.

– Что же мне сказать ее сиятельству?

– Именно это и скажите. А сейчас мне недосуг. У арестантов обеденное время. Недосмотришь – будет непорядок.

Дивов повернулся и стал подниматься, придерживаясь за перила.

– Постойте, Петр Михайлович! Еще вопрос! – воззвал Маликульмульк к бригадировой спине. – Анна Дмитриевна не давала о себе знать?

Но на бригадира напала глухота – даже не обернулся, а не то чтобы вразумительно ответить.

Маликульмульк остался стоять внизу, ломая голову, как теперь быть: увозить детей, мало беспокоясь о новой придури бригадира, или жаловаться на него князю?

Жаловаться он не любил, третьего выхода из положения не видел, а потому отправился искать Сашу с Митей – и будь что будет.

Обнаружил он их на подступах к тюрьме. Они бежали от комендантского дома, ни на кого не обращая внимания. Маликульмулька они тоже не заметили и ворвались в свое жилище, даже не сбив снега с валенок.

Караулить, пока они пообедают и спустятся вниз, Маликульмульк не стал – решил, что завтра тоже Божий день, и школа за ночь никуда не пропадет. Его сиятельство вызовет к себе старого упрямца, прикажет – и мальчики поедут в школу как миленькие.

Он поспешил в замок. А там ждал неприятный сюрприз.

– За вами присылали из управы благочиния, – сказал Сергеев. – Кажись, дело о смерти аптекаря они раскрыли. Хотят, чтобы вы, Иван Андреич, пришли и убедились, что все сделано правильно. После той головомойки, которую вы им там устроили, они вас побаиваются.

– Не было головомойки, – буркнул Маликульмульк. – Я просто требовал, чтобы они исполняли обязанности свои…

– А вот наш Шульман слыхал от каких-то приятелей, что вы изволили кричать на пристава.

– Не кричать – я просто именем генерал-губернатора требовал, чтобы выслушали Гринделя. И был прав – это же оказалось отравление, как он и думал. Хорошо, я схожу туда и сразу вернусь.

В управе благочиния Маликульмулька сразу узнали и препроводили к частному приставу, с которым он третьего дня сцепился. Но тогда пристав был суров и даже груб, теперь же – как горячий шоколад фрау Векслер, нежен, сладок, текуч, липок…

– Отравитель, можно считать, найден, – сказал пристав. – Это или сам купец Лелюхин, или близкий ему человек, возможно, его жена.

– Этого только недоставало! – воскликнул Маликульмульк. – Но как вам удалось столь быстро?..

– При всякой части есть свои осведомители, герр Крылов. Имеется такой человек и на Клюверсхольме. По его донесению мы произвели на бальзамной фабрике Лелюхина обыск и нашли несколько посудин, необходимых для изготовления отравы, со следами оной.

– Это невозможно!

Старый мудрый пристав смотрел на него блекло-голубыми глазами, чересчур выпуклыми, и качал головой.

– Герр Крылов, извольте доложить его сиятельству, что купец Лелюхин имел все основания убить Илиша – и убил его. К тому же еще его отец нанял для работы на фабрике каких-то аптекарских учеников и мог от них знать особенности именно этого яда, имеющего свойство быстро улетучиваться. Я до сих пор не имел возможности отблагодарить вас за вашу помощь в расследовании убийства – поверьте, я от всей души вам благодарен!

– Но отчего Лелюхин вздумал убивать аптекаря?

– Об этом вам расскажут в любой рижской аптеке. Дело в том, что этот загадочный еврей Кунце – я бы назвал его мистическим или даже мифическим Кунце, потому что никто о нем ничего достоверно не знает, – продал рецепт бальзама одному из наших аптекарей, которого уже нет в живых. Тот приобрел рецепт из чистого милосердия, чтобы поддержать голодного человека. К тому же рецепт был писан по-латыни, и Кунце сам толком не понимал, что это такое. Тот аптекарь не хотел, чтобы его собратья знали об этой сделке, ведь у аптекарей, было бы вам ведомо, имелся обязательный список лекарств, которые могли ими изготавливаться и продаваться. Бальзама Кунце в этом списке быть не могло. Так вот, тот аптекарь стал делать бальзам и давал его Кунце на продажу. Маленькая коммерческая хитрость, – пристав поднял указательный перст, словно бы говоря этим: мы, полицейские, различаем хитрости опасные от безопасных. – Аптекарь хотел проверить, будет ли спрос на снадобье, и немного заработать на этом, о, совсем немного!

– Я все же не понимаю, при чем тут Лелюхин, – строго сказал Маликульмульк. Чего греха таить – тут он передразнил Паррота, можно сказать, сыграл кусочек из роли под названием «Паррот».

– Сейчас и до него дойдем, герр Крылов. Когда стало понятно, что рижане согласны покупать бальзам Кунце, снадобьем заинтересовался Лелюхин – тоже покойный, отец теперешнего хозяина фабрики. И он исхитрился похитить рецепт.

– Лелюхин говорит, что Кунце сам пришел к нему с рецептом.

– Мне, право, неловко предлагать вам – но попробуйте вообразить себя нищим евреем, который приплелся из какого-то германского княжества. Пойдет ли такой человек к русскому купцу? К немецкому – пойдет, потому что с немцами ладить он кое-как выучился. А русские для него, простите, дикие люди, которые разъезжают летом на санях, запряженных медведями, и жарят на завтрак маленьких детей. Лелюхин подкупил кого-то из подмастерьев и украл рецепт. Это пытались доказать, но не удалось, а потом, когда бальзам Кунце вошел в моду и Лелюхин стал получать за него большие деньги, то тем более не удалось – он заплатил подмастерью и отправил его прочь из Риги, чуть ли не в Санкт-Петербург. Частично всю эту историю знал бедный Илиш. А теперь, когда его сиятельство решил наконец покончить с давним спором, Лелюхин испугался, что многие его проказы выйдут на свет Божий. Все видели, что вы собираете сведения. Так что главным для него было – не допустить вашей беседы со старым Илишем.

– То есть как это – все видели? – возмутился Маликульмульк.

– О мой Бог! Рига настолько мала, что тут трудно сохранить в секрете даже расстройство желудка – весь день после того добрые горожане будут осведомляться о твоем здоровье и предлагать старинные прабабушкины средства. Постарайтесь объяснить все это его сиятельству, а моя благодарность вам – поверьте, безмерна.

Пристав замолчал, выжидающе глядя на Маликульмулька. А что тут можно было сказать? Тут можно было лишь откланяться.

Менее всего Егорий Лелюхин был похож на убийцу… Но который из убийц похож на злодея? Хрупкая дама с хрустальным голоском может оказаться отравительницей, а сколько таких, что оставляют людей погибать, не оказывая им помощи, и убийцами себя не считают?

Маликульмульк в сквернейшем настроении возвращался в замок. Ему совершенно не нравилось, что полицейские сыщики обвиняют Лелюхина. Хотя… пристав говорил об украденном рецепте, а герр Струве, помнится, – о взятке, данной тому, кто вовремя подсунет кунцевский бальзам покойной императрице. Но кто в сем мерзком и продажном мире не дает и не берет взяток? Разве что сам Маликульмульк, и то…

Тут он понял загадочное молчание пристава и завершил мысль вслух:

– …и то – по глупости!

Полицейский чиновник хотел отблагодарить его с далеко идущим намерением – чтобы Маликульмульк преподнес эту историю князю Голицыну именно в таком виде, в каком услышал ее в управе благочиния. Сие соблазнительно – сам он выглядит в деле об отравлении Илиша чуть ли не героем: ворвался в управу, вопил, призывал к действиям, способствовал обнаружению яда в мертвом теле, – и князь, и вся Рига будут о нем наилучшего мнения! Останется только, назло заносчивым бюргерам, поделиться этой славой с Гринделем – и все довольны, сущий апофеоз!

Но что, коли Лелюхин невиновен?

Будь он виновен – пристав, наверно, вел бы себя иначе, не изображал восторженного ангела и не лил сладко-шоколадных речей! Пристав просто сказал бы: мы благодарны вам, герр Крылов, а теперь уж справимся сами.

Маликульмульк остановился, осознав вторую свою глупость: отчего он не спросил, где Лелюхин? Если купец арестован – добиться встречи с ним! Расспросить! Выпытать правду! А теперь бежать назад как-то нелепо.

Рассудив, что ночь в камере лелюхинское здоровье не погубит, Маликульмульк быстро зашагал к замку. Следовало обо всем доложить князю.

Голицын сперва выругался, потом задумался.

– Ну-ка повтори внятно, что тебе пристав наговорил, – велел он и, выслушав пересказ, произнес мрачно: – Что-то тут концы с концами не сходятся. Зачем тому покойному аптекарю покупать сомнительный рецепт? Что, у него своих бальзамом, проверенных, на полках мало? Одно, впрочем, он сболтнул верно: кто-то не желал, чтобы ты, братец, стал расспрашивать Илиша.

– Я еще подумал – как осведомитель, живущий на Клюверсхольме, мог узнать, что у Лелюхина на фабрике тайно изготовлен яд?

– Ну, это проще всего – он, видно, приятель кому-то из лелюхинских работников.

– Но ведь Лелюхин – не дурак, чтобы открыто делать отраву! Ее мог изготовить один человек, и уж этот человек болтать бы не стал! Если только…

– Что?

– Если отраву не подбросили! Ваше сиятельство, ее можно было без затруднений сделать в любой из рижских аптек – и даже без ведома хозяина. Вы бывали в задних комнатах аптеки? А я бывал! Там столько всего мокнет, киснет, сушится, толчется и перегоняется, что лишнюю бутыль никто не заметит.

– Полиции нужно было спешно найти отравителя. А Лелюхин у здешних бюргеров – как бельмо в глазу. Особенно теперь, – сказал князь. – Ты просто не представляешь, какая грызня идет в магистрате. А мне Барклай де Толли рассказывал.

– Не представляю, ваше сиятельство. Хотя про Городовое положение восемьдесят пятого года слыхал.

Слыхал он об этом еще в минувшем году, в одно хмурое декабрьское утро, когда спать бы да спать, а ты плетешься в канцелярию и до самого обеда толком не можешь проснуться.

Маликульмульку на стол уже были положены документы, которые следовало хотя бы просмотреть. Когда он плотно уселся в кресло, подошел Сергеев и, глядя на кучу писем и прошений высотой в четверть аршина, вспомнил кстати историю Штейнгауэра. Стоило ему назвать имя – старые канцеляристы заулыбались. Вот тоже было дельце на два воза бумаг!

Иоганн Штейнгауэр был того же происхождения, что и Гриндель, – из беглых латышских крепостных. И так же, как отец Гринделя, он наловчился зарабатывать деньги. Штейнгауэр немедленно стал их вкладывать в недвижимость. Вскоре оказалось, что ему принадлежали огромные участки на левом берегу Двины, весь южный конец Московского форштадта, заливные луга, порт в Дюнамюнде и еще много всякой недостойной внимания мелочи, вроде отдельных домов в крепости. Маликульмульк очень удивился, узнав, что мельница на левом берегу Двины, которую он меланхолически созерцал из окошка башни Святого Духа, принадлежала первой рижской бумажной фабрике, которую устроил Штейнхауэр. Бумагу тут делали из тряпья.

Для полного счастья этому человеку, достигшему всего, на что лишь мог рассчитывать в Риге латыш (он стал эльтерманом браковщиков мачт), недоставало лишь сделаться рижским бюргером. И он заварил кашу, расхлебывать которую приходилось по сей день.

Чтобы стать бюргером, нужно было, во-первых, быть немцем, во-вторых, лютеранином, в-третьих – рижанином в третьем поколении, кроме того, родиться в законном браке и иметь рекомендации двух почтенных бюргеров. Если хоть с одним из этих пунктов неувязка, претендент мог сделаться разве что обывателем-айнвонером. За деньги богач купил почти все – кроме благосклонности барона фон Фитингофа. А это был чуть ли не самый влиятельный рижский господин. Как будто ему было мало родовых богатств – он женился на внучке фельдмаршала Миниха и взял за ней знатное приданое. Навоевавшись смолоду (даже с фельдмаршалом Ласси в Персии побывал), в двадцать пять лет барон подал в отставку, был назначен советником губернского правления и поселился в Риге.

– Вы ведь были в Немецком театре на Королевской? – спросил Сергеев.

– Да, разумеется, смотрел «Эмилию Галотти» и «Дон Карлоса», – отвечал Маликульмульк.

– Так этот театр Фитингоф за свой счет для города выстроил – и для него это было, как для меня – заказать себе полдюжины платков. Сказывали, он так любил музыку, что завел собственный оркестр из двадцати четырех человек. Но при этом был редкий сквалыга. До сих пор про нищих говорят: беден, как крепостной Фитингофа. С этим-то чудаком Штейнгауэр и сцепился…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации