Электронная библиотека » Дамир Хаматулин » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 15 августа 2023, 07:40


Автор книги: Дамир Хаматулин


Жанр: История, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Sang, feu, Mercure, Mars, Iupiter en France.

9-56 Camp pres de Noudam passera Goussan ville…

Ситуация, складывающаяся вокруг следующего Меркурия (9-73) – точно такая же. Одно серебро невзрачное: «Mars»(9-73), «gens»(9-72), «seront»(9-72), а второе – блистательное: ARGENT.


9-73 …Sol, Mars, Mercure pres la hurne.

9-74 Dans la cite' de Fertsod homicide,


Fait & fait multe beuf arant ne macter,


Retour encores aux honneurs d'Artemide,


Et a` Vulcan corps morts sepulturer.

9-75 De l'Ambraxie & du pays de Thrace,


Peuple par mer, mal & secours Gaulois,


Perpetuelle en Prouence la trace,


Auec vestiges de leur coustume & loix.

9-76 Auec le noir Rapax & sanguinaire,


Yssu du peaultre de l'inhumain Neron…

Казалось бы, все изумительно, в дальнейшем достаточно точно также довести ситуацию до финала, но в местонахождении следующего Меркурия(10-67) наблюдается странная аномалия. Да, из строчных букв серебро состоялось: «ar+ge+nt», но так дружно расположившиеся необходимые заглавные буквы – оказываются просто буквами, слово ARgENT – не собирается, ввиду отсутствия G. Присутствие на этом участке заглавной буквы I – может вообще указывать на то, что здесь место бронзе – ERAIN, в таком виде оно есть в Центуриях в катрене 2-15.

10-66 Le chef de Londres par regne l'Americh,


L'isle d'Escosse tempiera par gellee:


Roy Reb auront vn si faux antechrist,


Que les mettra trestous dans la meslee.

10-67 Le tremblement si fort au mois de May,


Saturne Caper, Iupiter, Mercure au beuf:


Venus aussi Cancer, Mars, en Nonnay,


Tombera gresle lors plus grosse qu'vn euf.

Что это? Игра Автора с посвященным в тайны читателем? Для полноценного вывода следует посетить последний участок с Меркурием(10-79). Здесь даже намека нет на сбор серебра – ARGENT – ни малейшего, не соберется оно и во втором варианте: «armes(«10-80), демонстративное слово «somentree»(10-79), оставшуюся «g», как-то неправильно прилаживать для создания серебра. Все словно повторяет ситуацию на прошлом участке. Венцом сложившейся ситуации становится бронза – «arain» из катрена 10-80. Да, это именно такая своеобразная игра Автора. Скучно было Нострадамусу без единомышленников, писал в будущую пустоту, в надежде быть понятым когда-либо, и одарить счастливчика нотками своего искрометного юмора. В данном случае, при показательном переходе от серебра к бронзе, я бы добавил – инфляция, обычное дело.

Растянулись итоги рассмотрения первой строки катрена 9-12. Конечно, это того стоило, но и далее все в этой теме довольно увлекательно.

Наверное, об этом же самом подумал тогда и сам Нострадамус, потому что решение описанного во второй строке очень короткое. Вот то место, в котором подобия серебра находятся в озере – «lac».

8-28 Les simulachres d'or & d'argent enflez,


Qu'apres le rapt au lac furent gettez…

Информация третьей и четвертой строк катрена 9-12 вторит словам и частям слов из довольно компактного участка первой Центурии. Глина – «argille»(1-21), пожалуй, ключевое слово здесь. Лепщик– ваятель при ней – «fi+gu+lier». Слова «cher+cha+nt», «neufue», «sie+ns», «ab+bre+uues» – все здесь.

1-19 Lors que serpens viendront circuir l'are,


Le sang Troyen vexe par les Espaignes:


Par eulx grand nombre en sera faicte tare,


Chef, fuict cache aux mares dans les saignes.

1-20 Tours, Orleans, Bloys, Angiers, Reims, & Nantes,


Cites vexees par subit changement:


Par langues estranges seront tendues tentes,


Fleuues, dards Renes, terre & mer tremblement.

1-21 Profonde argille blanche nourrir rochier,


Qui d'vn abisme istra lacticineuse:


En vain troubles ne l'oseront toucher,


Ignorans estre au fond terre argilleuse.

1-22 Ce que viura & n'ayant aucun sens,


Viendra leser a` mort son artifice:


Autun, Chalon, Langres & les deux Sens,


La gresle & glace fera grand malefice.

1-23 Au mois troisiesme se leuant le Soleil,


Sanglier, Liepard, au champ Mars pour combatre:


Liepard laisse, au ciel extend son oeil,


Vn Aigle autour du Soleil voit s'esbatre.

1-24 A cite’ neufue pensif pour condemner…

Нострадамусу удалось старые свои строки воплотить в новом изложении очень емко и содержательно.

Совсем еще не представлено в этой теме было золото – «or», настал и его черед. Ввиду краткости этого слова – сложно за него зацепиться. На последнем обозримом участке оно отмечено четырежды. Главное же золото, как всегда, трудноуловимо – OR(1-20).

_______________________________________________________________________


Наступление золотого века пророчит Нострадамус, вот только наряду с этим атмосфера следующего предсказания отнюдь не радужная.

9-17 Le tiers premier pys que ne feit Neron,


Vuidex vaillant que sang humain respandre:


R’edifier fera le forneron,


Siecle d'or, mort, nouueau roy grand esclandre.


Третий первый хуже, чем был Нерон,

Бегите, храбрые, от пролития крови человеческой:

Вновь возведет жаровню,

Век золота, смерть, новый король – большой скандал.

В недавно рассмотренном катрене на тему пальцев 9-5 есть одновременно и «третий» и «первый». И этот случай для Центурий – уникальный. Есть в нем и слово «тиран», что как раз в тему, впрочем, лучше воочию убедиться в том, что он хуже – «pys» чем «Ne+ron». Здесь же еще одно полезное слово – «nouueau». Король – «roy» – в катрене 9-7.

9-5 Tiers doit du pied au premier semblera.


A vn nouueau monarque de bas hault


Qui Pyse & Lucques Tyran occupera


Du precedant corriger le deffault.

9-6 Par la Guyenne infinite' d'Anglois


Occuperont par nom d'Anglaquitaine…

Чуть выше, в катрене 9-2, находятся два призыва к побегу и кровь, ее разлив – «espandu» – в катрене 8-98. Впрочем, возможно действие, описываемое во второй строке катрена 9-17, лучше раскрывается где-то в другом месте «Пророчеств».

9-2 …Vuydez vuydez de tous les deux costez,


Du sang des rouges sera l'ire assomye…

В Центуриях «печная» тема – мало затронута, поэтому я склоняюсь к тому, что возведение жаровни происходит в близком катрене 9-14: «forne+ron».

9-14 Mys en planure chaulderons d'infecteurs,


Vin, miel & huyle & bastis sur forneaulx…

Развитие событий четвертой строки рассматриваемого катрена происходит на стыке пятой и шестой Центурий. Век золота – «siècle D’OR», «mo+rt», новый король – «roy nouueau», и большой скандал – «grand es+cl+and+re».

5-100 Foix, Aux, Mazeres, haut vieillart eschape',


Par ceulx de Hasse, des Saxons & Turinge.

6-1 AVtour des monts Pyrenees grand amas


De gent estrange secourir roy nouueau:


Pres de Garonne du grand temple du Mas,


Vn Romain chef le craindra dedans l'eau.

6-2 En l'an cinq cens octante plus & moins,


On attendra le siecle bien estrange:


En l'an sept cens, & trois cieulx en tesmoings,


Que plusieurs regnes vn a cinq feront change.

6-3 Fleuue qu'esproue le nouueau nay Celtique,


Sera en grande de l'Empire discorde:


Le ieune prince par gent ecclesiastique…

_______________________________________________________________________

Папоротники в этой книге уже помогали установить истину в теме с бастардом. Последние две строки катрена 9-19 ранее уже разобраны на косточки и сложены в копилку знаний при рассмотрении катрена 8-43, я тогда переживал за то, что внезапно обнаруженное тогда «истинное» место развития событий, не найдется позже, когда доберусь вплотную до катрена 9-19. Зря, надо сказать, переживал. Забыв, действительно, про тот случай, пришел к такому же результату – и только позже решил пролистать мои прошлые записи. Так что, остается только раскрыть тайный смысл первых двух строк этого катрена.

9-19 Dans le millieu de la forest Mayenne,


Sol au lyon la fouldre tombera,


Le grand bastard yssu du gran du Maine,


Ce iour fougeres pointe en sang entrera.

В середине леса Майенны,

Солнце во льве, молния падет,

Великий бастард, произошедший от великого из Мена,

В этот день папоротников острие в кровь войдет.

Как и положено истинному астрологу, я начал с наблюдения Солнца во льве. В катрене 8-34 эту коньюкцию увидел собственными глазами. Астрология, конечно, наука точная, поэтому, поправляю Автора: Солнце в тригоне льва. Ну, а лес – «forest» – в катрене 8-35, добавил уверенности в том, что я пошел в правильном направлении. Далее я выяснил, что нахожусь как раз в его середине – «milli+eu», где и зафиксировал падение молнии – «fo+ul+dre tombe+RA».

8-34 Apres victoire du Lyon au Lyon


Sus la montaigne de IVRA Secatombe


Delues & brodes septieme million


Lyon, Vlme a` Mausol mort & tombe.

8-35 Dedans l'entree de Garonne & Bayse


Et la forest non loing de Damazan


Du marsaues gelees, puis gresle & bize


Dordonnois gelle par erreur de mezan.

8-36 Sera commis conte oingdre aduche'


De Saulne & sainct Aulbin & Bel l'oeuure

Pauer de marbre de tours loing espluche'


Non Bleteram resister & chef d'oeuure.

8-37 La forteresse aupres de la Tamise…

Все очень наглядно сложилось, кроме названия леса. Ему Автор выделил место, или просто обнаружил его – совсем рядом: «May+en+ne». Для того чтобы лучше представлять вероятность всех описываемых мною «совпадений» – приведу такой факт: последовательное сочетание трех букв «-may-» во всех десяти Центуриях встречается только восемь раз. Сколько благодарностей Богу нужно воздать за то, что одно из них состоялось именно в катрене 8-40?

8-39 …Luy faillira ne refusant l'espouse.

8-40 Le sang du Iuste par Taurer la daurade,


Pour se venger contre les Saturnins


Au nouueau lac plongeront la maynade…

Напоминаю еще раз: раскрытие смысла последних двух строк катрена 9-19 описано в рассмотренной ранее теме, связанной с катреном 8-43, повторяться, думаю, нет необходимости.

_______________________________________________________________________

От попыток разобраться со следующим катреном 9-23 – действительно, крышу может снести.

9-23 Puisnay iouant au fresch dessouz la tonne,


Le hault du toict du milieu sur la teste,


Le pere roy au temple saint Solonne,


Sacrifiant sacrera fum de feste.

Младшему, играющему в свежести в тени,

Верхушка середины крыши – на голову,

Отец – король в храме святой Салонны,

Принося жертву, дым праздника.

Первые две строки этого катрена, и, отчасти – остальные, описывают ситуацию, сложившуюся на довольно протяженном участке от катрена 8-45 с «puis nay» до 8-55 с «tonneaux». Редкость слов очевидна. Весь участок, наверное, здесь выкладывать нет особого смысла, приведу лишь один небольшой отрезок. На нем, помимо явных слов, складываются слова «fre+sch» и «mi+lieu», а в нижней части отрезка – замечены два очень компактно сложенных дыма – FVM.

8-45 La main escharpe & la iambe bandee,


Longs puis nay de Calais portera


Au mot du guet la mort sera tardee,


Puis dans le temple a` Pasques saignera.

8-46 Pol mensolee mourra trois lieues du rosne,


Fuis les deux prochains tarasc destrois:


Car Mars fera le plus horrible trosne,


De coq & d'aigle de France freres trois.

8-47 Lac Trasmenien portera tesmoignage,


Des coniurez sarez dedans Perouse:


Vn despolle contrefera le sage,


Tuant Tedesq de sterne & minuse.

8-48 Saturne en Cancer, Iupiter auec Mars,


Dedans Feurier Chaldondon saluaterre,


Sault Castallon assailly de trois pars,


Pres de Verbiesque conflit mortelle guerre.

8-49 Satur, au beuf ioue en l'eau, Mars en fleiche,


Six de Feurier mortalite' donra…

С остальными словами ситуация обстоит так: «teste» в катрене 8-50, «ioue(8-49) + Bisantin(8-51)», «Tedesq(8-47) + soubz(8-54)», «haultes(8-53)», «tonneaux(8-55) + traicte(8-54)».

Последние две строки катрена 9-23 лучше раскрывают себя на участке девятой центурии. Хорошая связь – слово «Puisnay» в самом начале участка. Далее просто сыпятся необходимые слова, помимо явных – здесь складываются «sa+int», «So+lon+ne», «sa+cr+era», «fe+ste».

9-8 Puisnay Roy fait son pere mettra a` mort,


Apres conflit de mort tres inhoneste:


Escrit trouue', soubson donra remort,


Quand loup chasse' pose sus la couchette.

9-9 Quand lampe ardente de feu inextinguible,


Sera trouue' au temple des Vestales:


Enfant trouue' feu, eau passant par trible,


Perir eau Nymes, Tholose cheoir les halles.

9-10 Moyne moynesse d'enfant mort expose',


Mourir par ourse, & rauy par verrier,


Par Fois & Pamyes le camp sera pose'


Contre Tholose Carcas dresser forrier.

9-11 Le iuste a` tort a mort lon viendra mettre,


Publiquement, & du millieu estaint:


Si grande peste en ce lieu viendra naistre,


Que les iugeans fouyr seront constraint.

9-12 Le tant d'argent de Diane & Mercure,

Les simulachres au lac seront trouuez:


Le figulier cherchant argille neufue,

Lui & les siens d'or seront abbreuez.

9-13 Les exilez autour de la Soulongne

Все сложилось чудесным образом, кроме важного элемента – дыма. В Центуриях слово «fum» встречается лишь дважды, один из них – зачинатель этой темы, а второй – удачно расположен в катрене 9-14. Комментарии, думаю, не требуются.

_______________________________________________________________________

Все новые и новые строки рождает Нострадамус, опираясь на свои ранние записи, или высматривая полезную информацию из будущего. Нет равных ему в этом пророческом искусстве. Да и не будет, наверное, никогда.

9-25 Passant les pontz venir pres des rosiers,


Tard arriue' plustost qu'il cuydera,


Viendront les noues espaignolz a` Besiers,


Qui icelle chasse emprinse cassera.

Перейдя мосты, проходя близ кустов роз,

Поздно прибывший, раньше, чем предполагал,

Придут новости – испанцы в Безье,

Так что эта погоня предприятие разгромит.

Слово «Besiers» в Центуриях еще один единственный раз есть в катрене 3-56. Туда и следует устремить взоры, тем более что испанцы уже там. Вот такие новости – «no+ues». Здесь же – очевидный первый мост.

3-53 Trauerseront par Flamans iusques en Gale.

3-54 L'vn des plus grans fuira aux Hespaignes,


Qu'en longue plaie apres viendra saigner:


Passant copies par les haultes montaignes,


Deuastant tout & puis en paix regner.

3-55 En l'an qu'vn oeil en France regnera,


La court sera a` vn bien fascheux trouble:


Le grand de Bloys son amy tuera,


Le regne mis en mal & doubte double.

3-56 Montauban, Nismes, Auignon, & Besier,


Peste,tonnerre & gresle a` fin de Mars:


De Paris pont, Lyon mur, Montpellier…

Второй мост – «Pontife» – в катрене 3-65. Розовые кусты – «proscription(3-60) + tiers(3-59)», «retarderont» – в катрене 3-63, в 3-64 – «Parthe + trireme + Ionique», «plus» – в 3-62, «tout + vestige» – в 3-63, в 3-64 – «chef + classe», «empire(3-59) + Rin(3-58) + senile(3-59)», «Carcassonne(3-62) + sera(3-63)».

Довольно сухое было изложение, но все сложилось, добавить нечего.

_______________________________________________________________________

Каким образом следующий катрен может быть связан со словом «предсказание»? Словечки в нем, конечно, туманные, но если немного поработать с ними – то получается очень интересная картина происходящего.

9-27 De bois la garde vent cloz rond pont sera,


Hault le receu frappera le Daulphin,


Le vieux teccon bois vnis passera,


Passant plus oultre du duc le droit confin.

Из-за деревянной гарды ветру закрыт круглый мост будет,

Высоко принятый сразит Дофина,

Старая киянка дерево гладкое пройдет,


Проходя все дальше от герцога по правому краю.

За перевод, конечно, прошу прощения. Лучше выложу возможные значения некоторых слов отдельно, тогда и подправлять его можно самостоятельно.

«Garde» – гарда, часть эфеса клинкового оружия, защищающая руку.

«Teccon»(tecon) – вариант «toquon» – инструмент, с помощью которого толкают мяч (бьют по нему), от «tocq» – дубинка, булава (синоним «mail»).

Что-то больше это похоже на старинную спортивную игру, аналог современного гольфа, чем на боевое сражение.

Набор слов первой строки этого катрена отсылает в далекое прошлое. Участок можно было показать и короче, но я решил показать действительную сложность составления слова «ve+nt». Да, современный французский давно бы обветрил этот круглый мост – «po+nt» из-за слова «souvent», но то были другие времена, времена «souuent». Поэтому гарда – «garde» – со своей задачей справилась. Кстати, вопрос Автору, зачем нужно было строить этот круглый мост – «po+nt», когда можно было сохранить напрашивающуюся там, присутствующую естественным образом гору – «mont», или даже не одну? Конспирация? Все еще оставшийся страх быть раскрытым в своих тайных делишках слишком быстро? Правдивые ответы на эти вопросы человечество, конечно, уже не получит никогда.

1-65 Enfant sans mains iamais veu si grand foudre,


L'enfant royal au ieu d'oesteuf blesse:


Au puy brises fulgures allant mouldre,


Trois soubz les chaines par le millieu trousses.

1-66 Celuy qui lors portera les nouuelles,


Apres vn peu il viendra respirer.


Viuiers, Tournon, Montferrant & Pradelles,


Gresle & tempestes les fera souspirer.

1-67 La grand famine que ie sens approcher,


Souuent tourner, puis estre vniuerselle:


Si grande & longue qu'on viendra arracher,


Du bois racine, & l'enfant de mammelle.

1-68 O quel horrible & malheureux tourment,


Trois innocens qu'on viendra a` liurer:


Poyson suspecte, mal garde tradiment,


Mis en horreur par bourreaux enyures.

1-69 La grand montaigne ronde de sept estades…

«Округлость» этого катрена ведет дальше. Уже в конце второй Центурии просматривается сочетание слов «haultz»(2-89), «receura(2-94)» и «frappe»(2-92). А за всем этим построением наблюдает «rond»(2-91). Ниже представлено явление Дофина публике – «Da+ul+ph+in». Оно собралось несколько ранее.

2-81 …Apres que Libra lairra son Phaeton.

2-82 Par faim la proye fera loup prisonnier,


L'assaillant lors en extreme detresse:


Le nay aiant au deuant le dernier,


Le grand n'eschappe au millieu de la presse.

2-83 Le gros trafficq du grand Lion change’,


La plus part tourne en pristine ruine:


Proye aux souldars par pille vendenge…

А вот то близкое место, в котором мною увидена старая дубинка – киянка: «vieux» – в катрене 2-85, и «tec+con». Слово «circuit» – окружность, чем не в тему?

2-87 Apres viendra des extremes contrees,


Prince Germain dessus le throsne dore’:


La seruitude & eaux rencontrees,


La dame serue, son temps plus n'adore’.

2-88 Le circuit du grand faict ruineux,


Le nom septiesme du cinquiesme sera:


D'vn tiers plus grand l'estrange belliqueux,


Mouton, Lutece, Aix ne garantira.

Все эти совпадения говорят о том, что по ним, несомненно прошелся внимательный взгляд Автора. За кадром остались «boisseau» из 2-75, «passer» из 2-74, слово «oultre» из 2-85, уводящее все дальше, на следующий, ценный для этой темы участок Центурий.

Все происходящее действительно переместило взор Автора намного дальше от рассматриваемых мест. Уже в конце шестой Центурии появляется затребованный герцог – «conducteur»(6-91) вблизи с «fendroit»(6-93). Поддерживает данную ситуацию, безусловно, очередное дерево – «boys»(6-93). И, наконец, последнее, еще не рассмотренное здесь слово «conf+in». Его можно заметить в самом конце шестой Центурии.

6-98 … Leur grand cite' taincte, faict pestilent:


Piller Sol, Lune & violer leurs temples,


Et les deux fleuues rougir de sang coulant.

6-99 L'ennemy docte se tournera confus…

_______________________________________________________________________

«Свято место пусто не бывает», – наверное, так бы начал свой следующий катрен Нострадамус, будь он не французом, а русским Иван Иванычем.

9-29 Lors que celuy qu'a nul ne donne lieu,


Abandonner vouldra lieu prins non prins:


Feu nef par saignes, bitument a` Charlieu,


Seront Quintin Balez reprins.

Тогда, когда тот, кто никому не давал место,

Оставить захочет место занятое не занятое:

Огонь корабль по болотам битумным в Шарлье,

Будут Кантен Бале взяты обратно.

Да, вот с такими текстами приходится работать. Ниже расположен участок шестой Центурии, на котором подтверждаются события катрена 9-29. С «местом занятым – незанятым, огнем», думаю все ясно, относительно других слов ситуация такая: «Ba+lez», «Qui+nt+in», «bi+tu+me+nt», «sa+ign+es», «Char+lieu».


6-12 …Flamans, Anglois, Espaigne auec Aspire,


Contre l'Italie & France contendra.

6-13 Vn dubieux ne viendra loing du regne,


La plus grand part le vouldra soustenir:


Vn capitole ne vouldra point qu'il regne,


Sa grande charge ne pourra maintenir.

6-14 Loing de sa terre Roy perdra la bataille,


Prompt eschappe' poursuiuy suiuant prins,


Ignare prins soubz la doree maille,


Soubz fainct habit, & l'ennemy surprins.

6-15 Dessoubz la tombe sera trouue' le prince,


Qu'aura le pris par dessus Nuremberg:


L'Espaignol Roy en Capricorne mince,


Fainct & trahy par le grand Vvitemberg.

6-16 Ce que rauy sera de ieune Milue,


Par les Normans de France & Picardie:


Les noirs du temple du lieu de Negresilue


Feront aulberge & feu de Lombardie.

6-17 Apres les limes bruslez les asiniers,


Constrainctz seront changer habitz diuers:


Les Saturnins bruslez par les meusniers,


Hors la pluspart qui ne sera couuers.

6-18 Par les phisiques le grand Roy delaisse',


Par sort non art de l'Ebrieu est en vie,


Luy & son genre au regne hault poulse',


Grace donnee a` gent qui Christ enuie.

Главная тайна этого участка в том, что на нем, в катрене 6-15, из заглавных букв слагается NEF, и есть возможность лицезреть два LIEV – в 6-12, 6-13 и в 6-14, 6-15.

_______________________________________________________________________

Каждая тема, конечно, строго индивидуальна, и можно долго описывать все, связанное с ней, но дальше-то тоже двигаться необходимо. Свои наблюдения относительно следующего катрена постараюсь описать более кратко, выделив только основные интересные моменты.

9-30 Au port de PVOLA & de saint Nicolas,


Perir Normande au goulfre Phanaticque,


Cap. de Bisance raues crier helas,


Secors de Gaddes & du grand Philipique.

В порту ПУЛА и Сан Николо,

Гибнуть Нормандии в заливе Фанатическом,

Кап. с Византийских улиц кричит: «Увы»,

Помощь от Гадеса и великого Филиппика.

Имя «Philip» и слово «goulphre» приближены друг к другу в восьмой Центурии. Первое слово – в катрене 8-81, второе – в 8-84. Видя в катрене 8-83 порт и Византию, сомнений не остается, попадание в самую точку. Название порта «pu+ola», зная при этом, что последовательное сочетание последних трех букв в Центуриях встречается лишь тринадцать раз, – очень ценный подарок от Автора на этом участке. «saint Ni+col+as», «Ph+an+at+ic+que» – ‘это все здесь есть.


8-81 Le neuf empire en desolation,


Sera change' du pole aquilonaire:


De la Sicile viendra l'esmotion,


Troubler l'emprise a` Philip tributaire.

8-82 Ronge long, sec faisant du bon valet,


A la parfin n'aura que son congie:


Poignant poyson, & lettres au collet,


Sera saisi eschappe en dangie.

8-83 Le plus grand voile hors du port de Zara,


Pres de Bisance fera son entreprinse:


D'ennemy perte & l'amy ne sera,


Le tiers a` deux fera grand pille & prinse.

8-84 Paterne orra de la Sicile crie,


Tous les aprests du goulphre de Trieste,


Qui s'entendra iusque a` la trinacrie,


De tant de voiles fuy, fuy l'horrible peste.

8-85 Entre Bayonne & a saint Iean de Lux


Sera pose' de Mars la promottoire


Aux Hanix d'Aquilon Nanar hostera lux,


Puis suffocque' au lict sans adiutoire.

8-86 Par Arnani tholoser ville franque,


Bande infinie par le mont Adrian:


Passe riuiere, Hurin par pont la planque


Bayonne entrer tous Bihoro criant.

Участок этот, как видно, трижды «крикливый» – «crie». И этот крик – HELAS (8-85) – теперь известен всем, кто дочитал до этого момента.

Все остальные слова, конечно, составляются тоже, но для этого немного расширить требуется участок поисков, я же, выполняя свое обещание, делать этого в настоящий момент не буду. Считаю, куда более интересно будет отметить здесь одно мое наблюдение.

В Центуриях есть достаточно большое количество слов, написанных не совсем по правилам, наверное, даже присущим тем далеким временам творений Нострадамуса. Пример – слово «Secors» из катрена 9-30. Единственный раз используется такая форма в текстах (Правильно – «secours»), повторена она во многих экземплярах издания 1568 года, вызывающих особое доверие (проблема их подлинности никуда не делась). Вопрос – почему? Ошибка ли это печатников, или проявление «дыхания» Автора?

Ответ содержится в начальных строках катренов 8-82 и 8-83. Именно в таком виде «sec+ors» увидел Пророк это слово на этом участке, оно красиво собиралось, не захотел он дробить его более мелко.

_______________________________________________________________________

При работе над следующим катреном 9-31, со мной произошла интересная, довольно показательная история. Хочу ею поделиться.

Самое первое, пожалуй, что я сотворил, после того как понял, что книга «Пророчества» требует пристального внимания к себе, прежде всего с точки зрения подсчета числовых составляющих слов, или, по-другому, их рангов, иерархий, и т.п. – это создал точный текст, насколько это мне было возможно, для своей дальнейшей работы. Одной из сложностей на этом этапе – было правильно различить в текстах буквы «ſ» и «f». Первая – это, так называемая, длинная или серединная «s», – именно в таком виде все слова Центурий этой буквой напичканы. Стандартная для сегодняшних французских будней «s» присутствовала в те времена во французской письменности лишь в конце слов.

Длинная «ſ» вышла из употребления лишь в 19 веке, из-за большой схожести с буквой «f». Именно эта схожесть – тема моего сегодняшнего повествования.

Ситуация была следующая: есть в катрене 9-31 двоякое, как тогда казалось, слово «cassich» или «caffich». В первоисточнике – неразборчиво очень обстояла ситуация, а я тогда – просто набирал текст. Слово было мне незнакомо, и я, не вдаваясь в подробности, запечатлел его в тексте во втором варианте с «-ff-».

Прошло время, моя работа продвигалась вперед, и вот, настала пора проникнуть в тайны этого катрена. Предполагаемое место их раскрытия уже обнаружено, все взаимосвязи мною увидены, но камнем преткновения стало именно слово «caffich». Абсолютно невозможно было хоть как-то собрать это, судя по всему – одно из ключевых, слово на найденном участке. Такой тупик вынуждал меня свернуть все поиски в этом месте и искать другое, не попал я, значит, в цель.

Что-то, все-таки, натолкнуло меня на мысль, что проблема могла быть в самом этом неудобном слове, полистал я тексты Центурий в других книгах, увидел – «cassich», даже с попытками его интерпретаций.

Устранив эту ошибку – все моментально встало на свои места, тема засверкала яркими красками. Хотя моя небрежность и сыграла со мной, в данном случае, злую шутку, но, исправив досадную ошибку, и увидев результат – просто поражаюсь, насколько все стройно устроено в «Пророчествах».

Поделившись своими воспоминаниями, перехожу к освещению самого этого катрена.


9-31 Le tremblement de terre a` Mortara,


Cassich saint George a` demy perfondrez:


Paix assoupie la guerre esueillera,


Dans temple a` Pasques abysmes enfondrez.

Землетрясение в Мортаре,

Cassich святого Георгия наполовину заглублен:

Мир уснувший, война проснется,

В храме на Пасху пропасти разверзнутся.

Оставлю непереведенным это роковое слово. Катрен 8-45 с фразой «в храме на пасху…» недвусмысленно обращает на себя внимание. Далее проявляются многие другие детали: «tre+mb+le+me+nt», «terre», «Mor+tara», долгожданное слово «Ca+ss+ich», «pa+ix» и «guerre», «de+my», «per+fo+nd+rez», «es+ue+ill+era».

8-44 …A roy de longue & amy aumi hom.


Doit a Nauarre fort de PAV prosterner.

8-45 La main escharpe & la iambe bandee,


Longs puis nay de Calais portera,


Au mot du guet la mort sera tardee,


Puis dans le temple a` Pasques saignera.

8-46 Pol mensolee mourra trois lieues du rosne,


Fuis les deux prochains tarasc destrois:


Car Mars fera le plus horrible trosne,


De coq & d'aigle de France freres trois.

8-47 Lac Trasmenien portera tesmoignage,


Des coniurez sarez dedans Perouse


Vn despolle contrefera le sage:


Tuant Tedesq de sterne & minuse.

8-48 Saturne en Cancer, Iupiter auec Mars,


Dedans Feurier Chaldondon saluaterre,


Sault Castallon assailly de trois pars,


Pres de Verbiesque conflit mortelle guerre.

8-49 Satur, au beuf ioue en l'eau, Mars en fleiche,


Six de Feurier mortalite' donra…

За рамками этого участка – слова «saint» и «Ge+orge». Они находятся немного выше, в катрене 8-41.


8-41 … Faisant le saint public viuant pain d'orge,


Tyrannizer apres tant a` vn cop,


Mettant a pied des plus grans sus la gorge.

А в катренах 8-42 и 8-43 собирается слово «ass+oup+le».

8-42 … Pres saint Memire assault & resistance


Mort dans sa tante diront qu'il dort leans.

8-43 Par le decide de deux choses bastars,


Nepueu du sang occupera le regne,


Dedans lectoyre seront les coups de dars…

Много тематического раскрылось на этом участке, землетрясение, мир и война, храм на Пасху, вот только разверзнутых пропастей, хотя бы одной, здесь нет. Подтверждение утверждения четвертой строки находится на другом участке, уже в будущих катренах девятой Центурии.

9-87 …Par hermitaige sera pose' le temple,


Le duc d'Estampes par sa ruse inuentee.


Du mont Lehori prelat donra exemple.

9-88 Calais, Arras secours a` Theroanne,


Paix & semblant simulera lescoutte,


Soulde d'Alabrox descendre par Roane.


Destornay peuple qui desfera la routte.

9-89 Sept ans sera Philip. fortune prospere,


Rabaissera des Arabes l'effaict,


Puis son mydi perplex rebors affaire,


Ieune ognyon abysmera son fort.


9-90 Vn capitaine de la grand Germanie


Se viendra rendre par simule' secours,


Au Roy des roys ayde de Pannonie,


Que sa reuolte fera de sang grand cours.

Все – как обычно. Большая Пасха – PASQVE – почти целиком, за исключением последней буквы, собирается в катрене 9-90, а ближайшая заглавная E стоит в 9-87, в месте, где находится храм. В теле самого этого участка, наконец-то находится разверзнутая пропасть – «abysme en+fo+ndre».

_______________________________________________________________________

Катрен 9-33 только с виду смотрится как единое пророчество. На самом деле, его четыре строки – это четыре отдельные истории. Раскрывают они все себя в разных уголках Центурий.


9-33 Hercules Roy de Romme & d'Annemarc,


De Gaule trois Guion surnomme',


Trembler l'Itale & l'vnde de sainct Marc,


Premier sur tous monarque renomme'.


Геркулес – Король Рима и Дании,

Де Голль (Из Галлии) три Гийоном прозван,

Дрожит Италия и волна святого Марка,

Первый над всеми монарх знаменитый.

Первая история обнаруживается в четвертой Центурии. Здесь Геркулес – король Рима: «Herc+ul+es», «roy», «Rom+me».

4-22 …Dans vn moment fera besoing au roy:


La foy promise de loing sera faulcee


Nud se verra en piteux desarroy.

4-23 La legion dans la marine classe


Calcine, Magnes soulphre,& poix bruslera:


Le long repos de lasseuree place:

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации