Текст книги "Introduction to knowledge about Nostradamus"
Автор книги: Дамир Хаматулин
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
The author reminisces about the queen in quatrain 8-23.
8-23 Lettres trouuees de la royne les coffres,
Point de subscrit sans aucun nom d'hauteur Par la police seront cachez les offres, Qu'on ne scaura qui sera l'amateur.
Letters found from the queen's drawers
Signature place – without any name of the author
Management will hide their proposals,
So do not know who will be a fan.
«Letters» are connected with the «queen» in only one place in the centuries. In quatrain 10-19 – " royne ", in 10-20 – " lettres ", and in quatrain 10-21 you can notice the compound word " poi + nt ".
-21 …Le pere au filz voula nt noblesse poi ndre…
This site is unique in that there is another «queen» nearby, in quatrain 10-17. Near it, events continue. A rare combination of letters “– poli -” (nine in all Centuries), found in quatrain 10-13, confirms that the choice is correct. Local police recreated: " poli + ce ". Surrounded by the queen, as expected, the «author» – " hau + teur " is hidden.
And this is how the queen's chests look like: " co + ff + res ". They gather in quatrains 10-18 and 10-19.
10-13 … Non loing temptez de cite' Anti poli que.
10-14 Vrnel Vaucile sans conseil de soy mesmes
Hardit timide par crainte prins vaincu,
Accompaigne' de plusieurs putains blesmes
A Bar ce llonne aux chartreux conuaincu.
10-15 P ere duc vieux d'ans & de soif charge',
Au iour extreme filz desniant les guiere
Dedans le puis vif mort viendra plonge',
Senat au fil la mort longue & legiere.
10-16 H eureux au regne de France, heureux de vie
I gnorant sang mort fureur & rapine,
P ar non fla teur s seras mys en enuie,
Roy desrobe', trop de foy en cuisine.
10-17 L a royne Ergaste voiant sa fille blesme,
Par vn regret dans l'estomach encloz,
Crys lamentables seront lors d'Angolesme,
Et au germain mariage fort clos.
10-18 Le ranc Lorrain fera place a` Vendosme,
Le hau lt mys bas & le bas mys en hault…
Le filz de Hamon sera esleu dans Rome,
Et les deux grands seront mys en de ff ault.
10-19 I our que sera par royne saluee,
Le iour ap res se salut, la priere:
Le co mpte fait raison & valbuee,
P ar auant humble oncques ne feut si fiere.
And now – attention! I managed to find out the name of the queen's admirer. I pay attention to slender capital letters, His name is Philip – PHILIP . There is such a character in the Centuries. Below is a unique proof of this.
Philip ( ancient Greek Φίλιππος – “loving horses”; from other Greek φιλέω – “I love”, and other Greek. ἵ ππος – «horse») – a male given name of Greek origin. The name is translated not only as «loving horses», but also as «who is fond of riding.»
The very first quatrain with the queen will explain everything better than any words.
1-86 La grande royne quant se verra vaincu,
Fera exces de masculin couraige:
Sus cheual, fluue passera toute nue,
Suite par fer: a foy fera outrage.
The great queen, when she sees herself defeated,
Fed up with male courage:
All naked will cross the river on a horse,
Iron persecution: Faith will commit offense.
Apparently, while the queen was learning to ride, she found a secret admirer, a lover of horses, and now naked queens))).
___________________________________________________________________________
Next topic. It's time to go in search of the fourth pillar and Caepion's gold.
8-29 Au quart pillier lon sacre a` Saturne,
Par tremblant terre & deluge fendu, Soubz l'edifice Saturnin trouuee vrne, D'or Capion rauy & puis rendu.
At the fourth pillar, dedicated to Saturn,
Because of the trembling of the earth and the flood – split,
Under the building Saturninov found an urn,
With Caepion's gold stolen – and then returned.
The intrigue is that there are three «pillars» in the Centuries. Therefore, the task of finding the fourth one is not so simple, but solvable. Helpers – linking words – indicate that the secret pillar is somewhere near quatrain 10-50.
10-50 La Meuse au iour terre de Luxembourg,
Descouurira Saturne & trois en l urne :
Montaigne & pleine, ville, cite' & bourg, Lorrain deluge trahison par grand h urne .
10-51 Des lieux plus bas du pays de Lorraine
Seront des basses Allemaignes vnis: Par ceux du siege Pi cards, Normans, du Maisne,
Et aux cantons se seront reunis.
10-52 Au lieu ou LAYE & Scelde se marient,
Seront les nopces de long temps maniees: Au lieu d'Anu er s ou la crappe charient,
Ieune vieillesse consorte intaminee.
-53 Les trois pe lli ces de loing s'entrebatront…
Yes, undoubtedly, " Pi + lli + er " – the fourth pillar is found. It is indeed broken into three fragments. The building – EDIFICE – is assembled from capital letters of quatrains in the interval 10-46 – 10-52 inclusive.
Now about the gold of Caepion. He can be seen in quatrain 7-28 with the already familiar brooch: " Capi + on ". In quatrain 7-27 – the story of his abduction.
7-27… Que dans le fort rauiront leur hostaige .
7-28 Le capi taine c on duira grande proye,
Sur la montaigne des ennemis plus proche: Enuironne' par feu fera tel voye, Tous eschapez or trente mis en broche.
The return of Caepio's gold can be seen elsewhere, already in the ninth Centuria. The same situation with Caepio – " Capi + on ", gold – in the form of OR , and – his return – " ren + du ".
9-30 … Secors de Gaddes & du grand Philipique.
9-31 Le tremblement de terre a Mortara,
Cassich saint George a` demy perfondrez:
Paix assoupie la guerre esueillera,
Dans temple a` Pasques abysmes enfondrez.
9-32 De fin porphire profond coll on trouuee
Dessoubz la laze escriptz capi tolin:
O s poil retors R omain force prouuee,
Classe agiter au port de Methelin.
9-33 Hercules Roy de Romme & d'Annemarc,
De Gaule trois Guion surnomme',
Trembler l'Itale & l'vnde de sainct Marc,
Premier sur tous monarque ren omme'…
A little lower, Nostradamus neatly puts this gold in an urn – VRNE .
9-35 … E t marchera contre le Myrmidon.
9-36 V n grand R oy prins entre les mains d'vn Ioyne,
N on loing de Pasque confusion coup cultre…
___________________________________________________________________________
Zoloto found, it's time to start looking for treasures. It happens in life: you literally stand, sometimes, on it, here it is, under your feet, but you don’t even know about it.
8-30 Dedans Tholoze non loing de Beluezer,
Faisant vn puys loing, palais d'espectacle Thresor trouue' vn chacun ira vexer, Et en deux locz tout & pres del vasacle.
In Toulouse, not far from Belweser,
Making one mine long, a palace for performance
The treasure is found, everyone is annoyed,
And in two places everything, and near the bazaklya.
Not far from this quatrain, at 8-39, there is another Toulouse. And this is the most correct, in this case, place in all Centuries. In appearance, the site is quite large, but in fact, the words in it are collected quite compactly, except for “ Bel + ue + zer ” But, in view of the fact that the ending “– zer -” is found only five times in all Centuries, this must be evaluated. So – here is the whole local storehouse: “ pu + ys ”, moreover, twice, PALAIS – in the upper part of the site, TRESOR – in the bottom – “ es + pe + ct + ac + le ”, the rest are whole words, and, of course, “ Bel + ue + zer ".
8-36 Sera commis conte oingdre aduche'
De S aulne & sain ct A ulbin & Bell l'oeuure
P a ue r de marbre de tours loing espluche'
Non Bleteram resister & chef d'oeuure.
8-37 L a forteresse aupres de la Tamise
Cherra par lors le Roy dedans serre': A upres du pont sera veu en chemise
Vn deuant mort, pu is dans le fort barre'.
8-38 Le Roy de Blo ys dans Auignon regner
Vne autre fo ys le pe uple monopolle
Dedans le R osne par murs fera baigner
I usqu es a cinq le dernier pres de Nolle.
8-39 Qu'aura este' par prince Bizantin,
Sera tollu par prince de Tholoze
La foy de Foix par le chief Tholentin Luy faill ira ne refusant l'espouse.
8-40 Le sang du Iuste par Taurer la daurade,
Pour
se venger contre les Saturnins Au nouueau l ac plongeront la maynade,
Pu is marcheront contre les Albanins.
8-41 E sleu sera R enad ne sonnant mot,
Faisant le saint public viuant pain d'orge,
T yranni zer apres tant a vn cop,
Mettant a pied des plus grans sus la gorge.
8-42 Par auarice, par force, & violence
Viendra vexer les siens chiefz d' Orleans …
The author in the fourth line states that there is another place, near Bazakle. It Also found . Below – «Vas + acle» and «tre + sor».
9-26 Nice sor tie sur nom des letres aspres,
La grande cappe fera present non sien:
Proche de vultry aux murs de vertes capres,
Apres plombin le vent a bon essien.
9-27 De bois la garde vent cloz rond pont sera,
Hault le receu frappera le Daulphin,
Le vieux teccon bois vnis passera,
Passant plus oul tre du duc le droit confin.
9-28 Voille Sym acle port Massiliolique,
Dans Venise port marcher aux Pannons:
Partir du goulfre & sinus Illirique,
Vas ta Socile, Ligurs coups de canons.
And, God, is his statement about more than just the treasure? Second palace – PALAIS, too Here is found .
9-33 Hercules Roy de Romme & d' A nnemarc,
De Gaule trois Guion surnomme', Trembler l' I tale & l'vnde de sainct Marc,
Premier sur tous monarque renomme'.
9-34 Le part soluz mary sera mittre',
Retour conflict passera sur le thuille: Par cinq cens vn trahyr sera tiltre' Narbon & S aulce par coutaux auons d'huille.
9-35 Et Ferdinand blonde sera descorte,
Quitter la fleur, suyure le Macedon, A u grand besoing defaillira sa route…
It is probably noticeable that I, “today's”, intervened in recent topics. I previously found the correct sections with clues, but I didn’t see all of them. Time a little now was to fill in the past empty spots. I couldn't contain myself.
___________________________________________________________________________
The fruit theme has been waiting in the wings for a long time. Even at the very early stages of my comprehension of the “Prophecies”, I could not understand why all the venerable Nostradamusologists associate the word “ pesche ” with a fisherman, fish, fishing, even with a pocket, but not with a peach. Also with the word “ coing ” – everyone everywhere has this angle, although the angle is “ coin ” in modern French, but the quince, as it was earlier “ coing ”, remained “ coing ”. Yes, the “Prophecies” seem to be a serious book, there is no time for fruits here, quatrains are filled with global events, but when the Author himself hints at the whole fruity aroma, you can listen to this, for example, looking ahead, quatrain 9-65, in which researchers, all without exception, saw the angle of the moon. Yes, you need to look at the sky more often, it is round, it has no corners. But the fruit, the quince fruit, took a lot from the moon, even visually. And given the Nostradamus cryptography – much more.
9-65 Dedans le coing de moon viendra rendre
Oh sera princes & mys en terre estrange .
Les fruitz immeurs seront a` grand esclandre,
Grand vitupere a` l'vn grande louange.
Will return to the quince from the moon
Where it will be taken and laid in a foreign land.
Their unripe fruits will be a big scandal,
Great scolding to one great praise.
And knowing about the Author's addictions to jams (Treatise on ointments and jams) – it’s completely worthless not to use this knowledge. Okay, okay, back to square one. Quatrain 8-31 tells about the peach, the great fruit, according to Nostradamus.
8-31 Premier grand fruit le prince de Pesquiere,
Mais puis viendra bien & cruel malin,
Dedans Venise perdra sa gloire fiere,
Et mys a` mal par plus ioyue Celin.
The first great fruit is Prince Peschiera,
But then a good and cruel villain will come,
In Venice, he will ruin his proud glory,
And placed in evil, by means of the younger Celine.
« Pesch ( e )» in Centuries is quite a rarity, only six, mostly present in the composition of other words. These quatrains are: 2-18, 4-51, 5-95, 6-25, 7-27, 7-35.
The very first exit of the "peach" into the world of Centuries is accompanied by a prince – " prince " from quatrain 2-23. The very idea of Peschiera was obviously with " p + ierre " from quatrain 2-18. Therefore, I singled out these sections, there are two of them, despite the extra letter “ r ”. It turned out "Pes + qu + ierre".
2-18 … Em pesche ra subit deux exercites.
P ierre , ciel, feux faire la mer p ierre use,
La mort de sept terre & marin subites.
2-19 Nouueaux venus, lieu basty sans defence,
Occuper la place par lors inhabitable.
Prez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,
Faim, Peste, guerre, arpen long labourable.
2-20 Freres & seurs en diuers lieux captifz
Se trouueront passer pres du monar qu e…
According to the second line of quatrain 8-31, other Centurian peaches are far from being princes. First , in okay ascending , comes " cruel " – «cruel».
4-51 … Dans entrera em pesch ant la phalange:
Hastez a pied si pres viendront poursuiure,
Que la iournee conflite pres de Gange.
4-52 En cite' obsesse aux murs hommes & femmes
Ennemis hors le chef prestz a soy rendre
Vent sera fort encontre les gensdarmes:
Chasses seront par chaux, poussiere & cendre.
4-53 Les fugitifz & bannis revoquez:
Peres & filz grand garnisant les haultz puits:
Le cruel pere & les siens suffoquez…
Then – a good, kind " bien " and a villain at the same time. The composite villain, “ Ma + lin ”, Venice is also “ Ve + ni + se ”. The rest is clearly visible.
6-24 Mars & le scepter se trouuera co ni oinct ,
Dessoubz Cancer calamiteuse Guerre :
Vn peu apres sera knoweau Roy oingt ,
Qui par long temps paci fiera la terre.
6-25 Par Ma rs contraire se ra la monarchie,
Du grand pesche ur en trouble ruyneux;
Ieune noir, rouge prendra la hierarchie,
Les proditeurs iront iour bruyneux.
6-26 Quatre ans le siege quelque peu bien tiendra,
Vn suruiendra libidineux de vie:
Rauenne & Pyse, Veronne soustiendront,
Pour esleuer la croix de Pape enuie.
6-27 Dedans les isles de cinq fleuues a vn,
Par le croissant du grand Chyren Se lin …
… In the process of unraveling the next topic, I – «today's» will not interfere. I will not allow myself too much to touch the pen with my hands. Then the process of rapprochement with the thoughts of the Author was already quite active, therefore, I do it even, despite all the shortcomings and oversights of mine then, in order to restore this stage in my memory. Sometimes, I forget that this book is conceived as an intermediate one – everything is still ahead, this is just the BEGINNING.
The kings, of course, captured the Centuries completely up and down. Even, simply, judging by their number in the Prophecies, and considering each one unique, it can be easily assumed that the period of time to which Nostradamus's predictions apply is 3797 – real. They just swarm in this book. A swarm of kings, French-Russian speakers will appreciate this phrase.
So – about family ties, the next, but comprehensive in itself all his kind, king.
8-32 Garde toy roy Gaulois de ton nepueu,
Qui fera tant que ton vnique filz
Sera meurtry a Venus faisant voeu,
Accompaigne' de nuict que trois & six.
Beware, you King of Gallic, your nephew,
Who will make your only son
Will be killed, making a vow to Venus,
Accompanied at night by those who are three and six.
The thread that Nostradamus left through the three and six stretches into quatrain 3-22. In it, the only one in the Centuries, «three» and «six» coexist together. In the vicinity, in quatrain 3-17, there are «nephew» – " nepueu " and «night» – " nuict ". In the next quatrain – «son» – " filz " and «king (s)» – « roy ( s )». It is also confirmed that the king of Gallic is GAVLOIS .
3-18… O quel conflict de sang press d' eux _ s'apreste .
_ _ Peres & films roy 's n'oseront approcher.
3-19 En Luques sang & laict viendra plouuoir,
V n peu deuant changement de preteur,
Grand rand peste & guerre, faim & soif fera voir,
Loing, ou mourra leur prince recteur.
3-20 Par les contrees du grand fleuue Bethique,
L oing d' I bere, au royaume de Grenade:
Croix repoulsees par gens Mahometiques
Vn de Cordube trahira la contrade.
3-21 A u crustamin par mer Hadriatique
Apparoistra un horrible poisson,
De face humaine, & la fin aquatique,
Qui se prendra dehors de l'amecon.
3-22 S ix iours l'assault deuant cite' donne'…
What is described in the third line may be realized elsewhere in the Centuries, or, guided by the «philosophy» of the Prophecies, this unique son should be replaced by another. IN such case – here he : FILS.
3-26 … I nterpretes seront les extipices.
3-27 Prince libinique puissant en Occident
F rancois d'Arabe viendra tant enflammer:
S cavans aux lettres fera condescendent,
L a langue Arabe en Francois translater.
Another evidence, though indirect, is the turns of speech similar to those used in quatrain 8-32: “ Tu te ” and “ Tu ny ” – appeals to “you” – in quatrains 3-23 and 3-24.
___________________________________________________________________________
The next topic is the search for someone with an unworthy, despicable name.
8-33 Le grand naistra de Veronne & Vincence,
Qui portera vn surnom bien indigne Qui a` Venise vouldra faire vengeance, Luy mesme prins homme du guet & signe.
The great will be born from Verona and Vicenza,
Who will bear the nickname very despicable
Who in Venice wants revenge,
He himself is captured, a man of guard and sign.
It is not difficult to find Verona and Vicenza in one quatrain, they are at 3-75, along with the owl " grand ". Some below – quatrain co the word «indigne».
3-80 Du regne Anglois l' indigne dechasse,
Le conseiller par ire mis a `feu:
Ses adherans iront si bas tracer, Que le bastard sera demy receu.
From the kingdom of England, the contemptible is out,
The adviser is put on fire out of anger:
His supporters will draw so low,
That the bastard will be half accepted.
Here is the nickname referred to in quatrain 8-33, «bastard» – illegitimate. In quatrain 3-80 itself, by the way, we are most likely talking about the font of the same name, which existed during the life of Nostradamus – “bastard”. Thus, the Author predicts its spread. More on this another time.
Once you have this information, you can move on. " Venise ", " guet " and " signe " are close to each other – on the site of the ninth Centuria. In this section, “revenge” appears – “ Ven + gen + ce ”, and from the capital letters of the quatrains – a great BASTARD is formed ,
9-42 De Bar ce llonne, de Gennes & Venise ,
D e la Secille peste Monet vnis:
Contre Barbare classe prendront la vise,
Barbar, poulse bien loing iusqu'a T hunis.
9-43 Proche a descendre l'armee Crucigere,
S era guet tee par les Ismaelites:
De tous cottez batus par nef R auiere,
Prompt assaillis de dix galeres eslites.
9-44 Migres, migre de Genefue trustous,
Saturne d'or en fer se changera,
Le contre R A YPOZ exterminera tous,
A uant l'a ruent le ciel signe s fera.
And now let me fantasize a little. Is it by chance that the word RAYPOZ is on this site ? ROY – “king” is easily formed from unused letters . Illegitimate?)))
___________________________________________________________________________
In a further topic, an attempt will be made to find Saint-Memir. The task , I note , turned out to be Not from simple .
8-42 Par auarice, par force, & violence,
Viendra vexer les siens chiefz d'Orleans, Pres saint Memire assault & resistance, Mort dans sa tante diront qu'il dort leans.
Because of greed, because of strength and fury,
Will come to annoy the close heads of Orleans,
Near Saint-Memir assault and resistance,
Dead in his tent, they say he sleeps there.
Regarding the first two lines, I have a rather weak version, so I will put it aside for revision, indicating here only the possible connection of Orleans with " auarice ", with a part of this rarest word.
5-89 Dedans Hongrie par Boheme, N auar re,
Et par banniere fainctes seditions: Par fleurs de lys pays pourtant la barre, Contre Orleans fera esmotions.
First of all, in quatrain 8-42, you need to pay attention to the word " tante " – the wrong form " tente " – a tent.
Maybe that's how the word was written before? No, in other places of the Centuries everything is fine with this word, everywhere – “ tente ” (1-20, 6-77).
The word " Memire " is no longer in the "Prophecies". Some hint required. It turned out to be this defective word. Painting with SAINT MEMIRE looms near " Sep tante neuf " from quatrain 4-78. Literally all the capital vowels of this section of the Centuries were “worked out”. The word " meurt " is also translated as «dead».
4-76 … Trahir le temple , le prebstre estant au prosne .
4-77 SE L IN monarque l' I talie pacifique,
Regnes vnis R oy chrestien du monde:
M ourant vouldra coucher en terre blesique,
A pres pyrates auoir chasse' de l'onde.
4-78 La grand armee de la pugne ciuille,
Pour de nuict Parme a `l'estrange trouuee,
Sep tante neuf meurt ris dedans la ville,
Les estrangiers passez tous a l'espee.
4-79 Sang Royal fuis Monhurt, M as, E guillon…
___________________________________________________________________________
The next quatrain again touches on the theme of bastards and nephews.
8-43 Par le decide de deux choses bastars,
Nepueu du sang occupera le regne, Dedans lectoyre seront les coups de dars, Nepueu par peur pleira l'enseigne.
By getting rid of two illegitimate subjects,
A nephew by blood will take the kingdom,
There will be arrows in the lecture,
The nephew from fear will roll up the banner.
The missing letters " d " in the words " bactars " and " dars " – it was permissible not to include them in the composition of words, but in this case, it also allows you to connect the shortened bastard with the word " Bastar nan " from quatrain 3-57. Already in a small area, " sang " " deux " and " ne + pu + eu " appear.
3-57 … Taintz en sang en deux cens nonante an:
Franche non point par ap pu y Germanique.
Aries doubte son pole Bastar nan.
3-58 Aupres du Rin des montaignes Noriques
Naistra vn grand de gens trop tart venu,
Qui deffendra Saurome & Pannoniques, Qu'on ne scaura qu'il sera d eu enu.
Before that, in quatrain 3-47, the banner is rolled up.
Pour peur des croix ploiera son enseigne …
Because of the fear of the cross, he will roll up his banner …
In order to find a solution for the third line of quatrain 8-43, it is necessary to break the word " lectoyre " into two equal parts, and see where they converge again in the Centuries.
9-18 … Iusques en Flandres e lect eur de l'empire
Neufue obturee au grand Montmorency, Hors lieux prouez deliure a clere peyne.
9-19 Dans le millieu de la forest Mayenne,
Sol au lyon la fouldre tombera: Le grand bastard yssu du gran du Maine,
Ce iour fougères pointe en sang entrera.
9-20 De nuit viendra par la forest de Reines,
Deux pars vaultorte Herne la pierre blanche. Le moine noir en gris dedans Varennes, Esleu cap. cause tempeste feu, sang tranche.
9-21 Au temple hault de Bloys sacre Solonne,
Nuict pont de L oyre , prelat, roy pernicant…
This section, of course, has its own bastard, and the author is clearly experimenting with arrows. The third and fourth lines of quatrain 9-19 are translated as «… The great bastard, descended from the great of Mene, On this day of ferns, the tip will enter into the blood.»
Now I got carried away with ferns and found an explanation for these two lines. I'll post it here in case I forget later. In this section, besides the obvious words: " fo + uger + es ", " po + in + te ", BASTARD , " en + tre + ra ".
3-18 … En plusieurs lieux de Reims le ciel touché:
O quel conflict de sang pres d'eux s'apreste,
Peres & filz roys n'oseront approcher.
3-19 En Luques sang & laict viendra plouuoir,
Vn peu deuant changement de preteur,
Grand peste & guerre, faim & soif fera voir,
Loing, ou mourra leur prince recteur.
3-20 Par les contrees du gran d fleuue B ethique,
Loing d'Ibere, au royaume de Grenade,
Croix repoulsees par gens Mahometiques,
Vn de Cordube trahira la contrade.
3-21 A u crustam in par mer Hadriatique,
A pparoistra vn horrible po isson,
D e face hu maine , & la fin aquatique,
Qui se prendra dehors de l'amecon.
3-22 S ix iour s l'assault deuant ci te 'donne,
Liuree sera f rte & aspre bataille:
T rois la rendront & a` pardonne,
Le reste a` feu & sang tranche traille.
3-23 Si France passes oul tre mer lygustique,
Tu te ver ra s en isles & mers en clos:
Mahommet contraire : plus mer Hadriatique,
Cheuaux & d'asn es tu ro uger as les os.
___________________________________________________________________________
The next and subsequent quatrains under consideration will bring to this book something, as yet unknown to me, an inexplicable coincidence of random circumstances.
8-45 La main escharpe & la iambe bandee,
Longs puis nay de Calais portera,
Au mot du guet la mort sera tardee,
Puis dans le temple a` Pasques saignera.
A hand tied and a leg tied,
Long younger born in Calais will wear,
At the word of the guardian, death will be delayed,
Then, in the temple on Easter he will bleed.
Literally in the next quatrain 8-46, Tarasc will appear – the legendary dragon, whose name is the French city of Tarascon. And so, in the process of searching for answers to the problems of quatrain 8-45, I stumble upon a quatrain with the city of Calais, in which I find not a leg or an arm, for example, but TARASC – TARASC . Some kind _ paradox .
9-88 Calais , A rras secours a` T heroanne,
Paix & semblant simulera lescoutte,
Soulde d' A labrox descendre par R oane.
Destornay peuple qui desfera la routte .
Coincidences are excluded, six of the eight capital letters are involved, an echo is the presence of the word Arras in the quatrain .
Maybe the legend about him will reveal this secret?
The dragon lived on the banks of the Rhone near modern Tarascon. It was larger than a bull. Half beast – half fish, with sharp teeth, he, hiding in the water, killed and devoured all passers-by and sank ships. He especially liked the girls. In general, the monster brought a lot of evil in places close to Nostradamus. Nobody was able to deal with him. Only Saint Martha could. After the residents turned to her for help, she came to the banks of the Rhone and sang. As it turned out, Tarasque was very fond of singing beautifully. He floated ashore, lay down at the feet of the girl and fell asleep. Then Martha put a collar on him and brought him, tamed, to the inhabitants, … who, however, out of fear, attacked him and killed him. Since then, a celebration has been held in Tarascon in honor of the victory over Tarasco. A giant stuffed dragon is dragged on a chain through the city, through crowds of celebrating residents.
Maybe Nostradamus knew something more? Don't know. I don't have any more leads. I post it as is. The fact that this Tarasque was born in Calais is a fact.
The third line of quatrain 8-45 is a completely different story. In quatrain 9-53 – the phrase " mort guet ter " – «to wait for death.» Death has been seen.
The fourth line leads to another section of the ninth Centuria. Here, probably, without any special comments, again this quatrain (8-45) is followed by another, very well-coordinated " tara + sc ". So, really, there are no such obvious coincidences. The connecting thread itself has not yet been found, but the mysterious result is evident. How much in the Centuries is still unknown, disordered!
9-29… feu nef par saignes , bitument _ a`Charlieu ,
_ _ S er ont Quintin Balez reprins .
9-30 Au port de PVOLA & de saint Nicolas,
Perir Normande au goulfre Phanaticque,
Cap. de Bisance raues crier helas,
Secors de Gaddes & du grand Philipique.
9-31 Le tremblement de terre a Mor tara ,
Cassich saint George a` demy perfondrez:
Paix assoupie la guerre esueillera,
Dans temple a` Pasques abysmes enfondrez.
9-32 De fin porphire profond collon trouuee,
Dessoubz la laze e sc riptz capitolin…
___________________________________________________________________________
The next quatrain 8-52 is unusual in its last line. It consists of only two words and does not rhyme at all. Which causes were at Author on is it ?
8-52 Le roy de Bloys dans Auignon regner,
D'amboise & seme viendra le long de Lyndre: Ongle a` Poytiers sainctes aesles ruiner, Deuant Boni.
The King of Blois in Avignon rules,
From amboise and sema it will pass by the extent of Indra:
The claw in Poitiers destroys the holy wings,
Before Bonnie.
The feeling – that there was nothing more to say … The first line is also an exact copy of the first line of quatrain 8-38. Here, either everything is too simple, or vice versa – it is complicated and misunderstood. It is noted that in this place it is almost assembled from capital letters BoNI and there is the word " deuant ", but nothing more.
8-37 Vn deuant mort, puis dans le fort barre'.
8-38 Le Roy de B loys dans Auignon regner
Vne autre foys le peuple monopolle ,
Dedans le Rosne par murs fera baigner I usques a cinq le dernier pres de N olle.
The nearest " O " is in quatrain 8-42, it's far away. The words " ambois ", " seme ", and " Lyndre " – with their echoes, redirect almost to the very end of the «Prophecies». And here, at first, the words “seducers” are striking, they do not correspond a little, they distort the words of quatrain 8-52, but they attract the eye: “ Baisser ”, “ rabaissant ”, “ Ce mal ". Later, the correct forms are revealed here: “ am + bo + is ”, “ se + me ”, “ Au + ign + on ”, “ ong + le ”, “ po + it + ie + rs ”, together with the last in centuria with «wings» – " aesles " and «Indra», in a more correct form – " Indre ". However, even at the end of all Centuries, there is still an opportunity to see the missing « ly -» (10-99).
10-94 … Six eschappez en hab it seraphicque.
10-95 Dans les Espa ign es v ie ndra Roy trespuissant,
Par mer & terre subiugant or midy:
Ce ma l fera, ra bais sant le croissant,
Bais ser les aesles a` ceux du vendredy.
10-96 Religi on du nom des me rs vaincra,
Contre la secte fils Adaluncatif,
Se cte obstinee deploree craindra
Des deux blessez par Aleph & Aleph.
10-97 Triremes pleines tout aage captif,
Temps bo na` mal, le doux po ur am ertume:
Proye a` Barbares trop tost seront hastifs,
Cupid de veoir pla indre au vent la plume.
10-98 La splendeur claire a pucelle ioyeuse
Ne luyra plus, l ong temps sera sans sel…
The word “ Bo + ni ” also has one last chance to be assembled according to the rules introduced by the Author. The missing «– ni -» is in quatrain 10-98.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?