Текст книги "Альянс. Научно-фантастический роман"
Автор книги: Давид Чумертов
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Лицо Джулии вздрогнула, а в глазах начали наворачиваться слезы.
– Долой сопли, солдат! – фыркнул Декарт. – Решай. Или ты женщина, или боец моего подразделения. Третьего не дано!
– Извините, капитан. – кивнула Джулия. – Больше не повторится.
– Жестко ты с ней. – вздохнула подошедшая Алисия.
– А я считаю правильно. – вставил Фердинанд. – Пора взрослеть. Это война, а не игры в дочки-матери.
– Да, только вот на поле боя отправили одну из кукол! – буркнула Эбигейл. – Она еще ребенок.
– Дайте ей шанс. – вздохнул мистер Окс. – У нее еще не было возможности проявить себя.
Команда молча пошла дальше. Внезапно Эбигейл дала условный знак остановиться на месте, подняв руку и сжав ее в кулак. Впереди стоял небольшой разбойничий лагерь.
– Космические пираты… – фыркнула Эбигейл. – Контрабандисты, торговцы оружием и людьми. Все понятно. Нашли себе товар на продажу.
Рядом с группой вооруженных инопланетян различных рас на коленях стояли связанные люди – мужчина, женщина и юная девушка.
– Эбигейл, сколько их? – поинтересовался Декарт.
– Судя по следу, не более 20. – заявила Эбигейл. – Хорошо вооружены. Нужно бить тихо и быстро. Все, как я люблю. Стрелять из шумного оружия только при обнаружении. Если конечно хотите, чтобы заложники выжили.
– Мистер Окс, извините, не ваш день. – улыбнулся Декарт.
– Вы ошибаетесь, капитан. – кивнул мистер Окс, подходя ближе к лагерю.
Достав с плеча аппарат, похожий на двойной лук, мистер Окс выстрелил в землю длинной веревкой. Затем он повторил свое действие на другом участке земли, и веревка натянулась, образовав длинную, практически незаметную растяжку.
– Неплохо. – улыбнулся Декарт. – Помнится, у Вас еще были мины. Самое время их использовать. Мы должны подготовиться, прежде чем идти напролом.
Мистер Окс начал расставлять мины. Алисия тем временем выбрала удобную позицию для ведения снайперского огня, а Фердинанд занял укрытие для открытой стрельбы.
– Джулия, Эбигейл, мы с вами идем вместе внутрь. – заявил Декарт.
– Я освобожу заложников, а вы разберитесь с охраной. – заявила Эбигейл, переводя экзоскелет в режим невидимости.
– Удобно. – усмехнулся Декарт. – Погнали.
Эбигейл прошла вперед и заняла позицию вблизи первого связанного заложника. Проходящий мимо бандит даже не успел опомниться, как Эбигейл достала энергокинжалы и резким движением быстро перерезала ему горло и тут же оттащила его тело в небольшой шатер.
Тем временем Джулия заняла позицию за одним из шатров, обнажив меч. Вышедший из-за угла охранник тут же лишился головы от резкого взмаха меча Джулии.
– Мой черед. – улыбнулся Декарт.
Нажав кнопку на панели, Декарт разложил небольшой ствол на предплечье и выстрелил ровно в центре большого скопления противников.
Снаряд раскрылся, и из него повеял зловонный зеленый газ, от которого противники начали падать один за другим.
– Спи моя радость, усни. – кивнул Декарт. – Усыпляющий газ, сучки.
Тем временем Алисия уже начала снимать одного за другим одиноко стоявших контрабандистов, стреляя из бесшумной снайперской винтовки точно в голову.
– Эй! – внезапно закричал один из инопланетян, увидев упавшего товарища. – Тревога! На нас напали!
Внезапно из шатров показались еще контрабандисты, которые тут же выбежали с оружием наперевес.
– Обыскать местность! – скомандовал вожак банды с бездонными черными глазами без зрачков и страшными щупальцами вместо рта.
Однако, как только бандиты ринулись в сторону Алисии, прогремело несколько массивных взрывов. В воздухе пролетело несколько оторванных конечностей и запахло жареной плотью.
– Хорошее начало дня. – восхищенно заявил мистер Окс, доставая ракетницу и разрывая на части оставшихся набегавших.
Фердинанд начал вести подавляющий огонь по прячущимся в укрытии врагам дабы не дать им добраться к заложникам, в то время как Джулия и Эбигейл подкрались к ним в тыл и перерезали их одного за другим.
– Этого оставьте! – скомандовал Декарт, подходя к забившемуся от страха в шатре главарю банды.
Джулия с неохотой опустила меч.
– Кто ты такой? – прорычал Декарт.
– Мы космические пираты. – взмолился главарь с щупальцами. – Контрабандисты. Пожалуйста, пощадите.
– Я знаю, кто вы. – фыркнул Декарт. – Вопрос был в том, кто ТЫ такой.
– Меня зовут Кирвина. – пояснил инопланетянин. – Мне было поручено набрать несколько людей и доставить их своему нанимателю для продажи.
– Кто твой наниматель? – резко крикнул Декарт, наводя дуло на Кирвину.
– Если я скажу, он меня убьет. – взмолился Кирвина.
– Если ты не скажешь, это сделает вот эта юная леди с садистскими наклонностями. – улыбнулся Декарт, указывая на появившуюся из ниоткуда Эбигейл, уже приготовившую энергокинжалы.
– Ладно, ладно. – заорал Кирвина. – Мы поставляем людей на планету Фуно в этом секторе. Наш наниматель – местный криминальный лидер, Джигерд. Он самый известный воротила в области торговли людьми. Похищаемых он потом перепродает войскам Альянса за очень круглую сумму. Требует выкупы. Тех же, за кого не заплатили, он убивает. Перед похищением нам приказали стереть память людишек, чтобы подавить желание мятежа. Я только и успел, что привести их сюда.
– Где найти этого Джигерда на планете Фуно? – гневно произнес Декарт.
– Ищите его на фабрике по производству оружия в столице! – заявил Кирвина. – Правда, это все, что я знаю. А теперь пожалуйста, отпустите меня.
– Отпустить? – рассмеялся Декарт. – А отпустил ли бы ты этих несчастных людей? Нет! Ты бы обрек их на пожизненные муки рабства!
– Думаю, мы можем проявить разумность. – вмешался мистер Окс. – Если Джигерд не получит свой заказ в срок, он обнаружит неладное. Исчезновение этого пирата заметят.
– Нельзя оставлять в живых эту погань! – крикнула Джулия. – Он работорговец!
– Его смерть нам ничего не даст, кроме как очередного пополнения нашего списка врагов. – заметила Алисия. – Пираты отомстят за смерть своего вождя.
– Тогда перебьем и их! – прорычала Эбигейл. – Дайте мне уже сбросить его в реку с лавой.
– Думаю, неразумно устраивать локальный конфликт без ведома руководства. – вмешался Фердинанд.
– У тебя все время все по инструкции, песик. – сказал Декарт. – Думаю, вот что. Ты отведешь нас к Джигерду под видов своих пленников. Если сыграешь свою роль хорошо – мы подарим тебе жизнь. Но если попытаешься нас подставить, эта ванна с лавой покажется тебе спа-курортом по сравнению с тем, что я тебе устрою.
– Договорились. – закивал Кирвина.
– Рад, что мы нашли общий язык. – улыбнулся Декарт. – На борт корабля его! И этих людей, вместе с парнишкой из дома, которого мы нашли. Возможно, мы еще сможем восстановить их память. А пока, давайте убирать отсюда свои задницы, пока они не покрылись горячей хрустящей корочкой. Дамы и господа, следующая остановка – система Фуно.
Кирвину заточили в трюме в качестве пленника. Людей, потерявших память, расположили по каютам и дали пищу и воду.
– Доктор Долл… – произнес Декарт. – Осмотрите их. У них имеются повреждения памяти, умышленно стертой из сознания. Вдруг это лечится, я не знаю.
– Я произведу осмотр, капитан. – кивнул Долл.
– Чингизхан, для тебя тоже есть задание! – заявил Декарт. – Держи.
Декарт кинул ему длинную железную светящуюся трубку.
– С помощью этой дряни у них и отобрали память. – пояснил Декарт. – Я не знаю, как ее вернуть, но если это возможно сделать в обратном порядке, то только с помощью этой штуки. Изучи!
– Есть, капитан. – кивнул Чин Хан и приступил к осмотру.
Тем временем Алисия подошла к Декарту.
– Зачем мы тратим на это свое время? – удивилась Алисия. – Мы уже спасли этих людей! Зачем нам на Фуно?
– Ты не слышала? – удивился Декарт. – На Фуно обитает самый заядлый коллекционер людей. Если Адмирала Парсонса именно похитили, а не убили, эта персона должна быть в курсе. Мы обязаны проверить.
– Капитан! – окликнул Фишер. – Приземление через 3 минуты.
– Голиаф, дай мне раскладку по планете Фуно. – скомандовал Декарт.
– Планета Фуно… – начал компьютер. – Климатически условия практически неотличимы от Старой Земли. Умеренный климат, наличие озонового слоя, пригодный для дыхания воздух. Имеется вода и растительность. На планете множество разумных видов, как коренных, так и прилетевших в последствие. Столица планеты – одноименный город «Фуно», в честь которого она и названа. Курс проложен.
– Спасибо. – кивнул Декарт. – Команда, выдвигаемся в том же составе. Оружие берем, но не на виду. И прихватите этого, с щупальцами. Это наш входной билет на вечеринку.
Выйдя наружу, команда заликовала от восторга. Фуно была невероятно красивой планетой. Огромные постройки напоминали величественные соборы и храмы, а не жилые здания. Все было украшено мрамором, золотом и серебром. Гигантские колонны поддерживали свод величественных зданий.
– Как в старые добрые времена на Старой доброй Земле. – улыбнулся Декарт. – Ладно, членистоногое, веди!
Эбигейл передала Кирвине сломанный бластер, чтобы тот создал видимость, будто ведет отряд под прицелом. Видимого оружия у команды не было. Фердинанд ограничился небольшим бластером под плащом, равно как и Алисия, а Джулия – метательными ножами. Мистер Окс взял лишь небольшую охапку гранат и спрятал их в поясе. Оружие Декарта было у всех на виду, но никому было невдомек что это такое на самом деле.
Когда отряд подошел к большим воротам, Кирвина постучал условным знаком и дверь отворилась.
Пройдя во внутренний двор, команда обнаружила бесчисленное множество инопланетных головорезов с оружием в руках. Навстречу шел низкорослый инопланетянин с огромными выпирающими глазами, полностью лысый и не имевшей вообще ни одной волосинки на теле, покрытом серой черствой кожей.
– Приветствую, высокопочтенный Джигерд. – начал Кирвина. – По твоему заказу доставляю тебе похищенных в свободном секторе людей на продажу. Людишки отборные! Высокие! Сильные! Красивые! Их можно хоть завтра на каторгу! А самочек можно даже и для других целей…
Декарт незаметно, но очень сильно наступил Кирвине на ногу.
– Ой, что это я… – хихикнул Кирвина. – Ладно. Бери людишек. Память стерта, как Вы и просили. Жду свою награду.
– Дайте пресмыкающейся твари его награду! – скомандовал Джигерд, и в мгновение ока охранник, стоявший рядом с ним навел винтовку и прострелил Кирвине голову.
Команда вздрогнула.
– Этот выскочка в последнее время слишком дорого просит. – пояснил Джигерд. – Впрочем, не суть. С этого момента вы подчиняетесь мне, и только мне одному. В казармы их!
Весь отряд смотрел на Декарта, ожидая сигнала к атаке, но Декарт почему-то его не давал. Он решил увидеть, что будет дальше.
Команду отвели в сырые грязные бараки, где даже не обыскав их бросили каждого в отдельную клетку.
– Сразу видно, профессионалы. – рассмеялся Декарт.
– Это и был твой план? – удивилась Алисия. – Дать себя схватить?
– Нет. – покачал головой Декарт. – Вот он, мой план.
В окне камеры команда заметила резкий блеск энергокинжалов.
– Эбигейл. – улыбнулся мистер Окс. – Хорошая идея.
– Нам только и нужно было, чтобы открыли ворота. – смекнул Фердинанд.
Тем временем Эбигейл уже проследовала за Джигердом в его покои.
– На них форма солдат Альянса. – заявил Джигерд. – За них щедро заплатит командование людей. Но не так щедро, как за их Адмирала. Кстати, когда ожидается его доставка с Акема?
– Через неделю. – пояснил помощник Джигерда. – Все как и планировалось. Сейчас нужно дождаться, когда утихнет локальный конфликт на пути следования груза, и его тут же нам доставят.
– Хорошо. – кивнул Джигерд. – А пока, свяжись с нашим координатором со стороны людишек и сообщи, что есть новый товар на продажу.
Эбигейл широко улыбнулась и последовала к баракам. Подкравшись к охраннику сзади, она лихо перерезала ему горло, а второй кинжал запустила в затылок стоящему впереди врагу.
– Есть новости. – заявила Эбигейл. – Можете выходить из своих мини-отелей.
Эбигейл достала из трупа охранника второй кинжал и обрубила им замки камер.
– Я узнала все, что нужно. – сказала Эбигейл. – Пора убираться.
– С этим придется подождать. – послышался голос за спиной. – Я подозревал, что этот прохвост Кирвина нечист, но не мог понять, в чем именно. Теперь я вижу.
Позади стоял Джигерд в окружении огромного отряда наемников.
– Меня беспокоило то, что вы слишком легко сдались. – пояснил Джигерд. – Ни слез, ни мольбы… Это нетипично. Вот и решил проверить. Как оказалось, не зря. Что ж, жаль конечно, что придется испортить такой товар, но что поделаешь? Кстати, простите, обычно я не стреляю в свой товар, да еще и в безоружный, но вы не оставили мне выбора.
– А кто сказал, что мы безоружны? – улыбнулся Декарт, который уже навел на толпу дуло своей панели.
Декарт выстрелил снарядом, который тут же разорвался в небольшом радиусе вспышкой фиолетового света, и все находившиеся внутри солдаты буквально распались на атомы и за секунду обратились в пепел.
Мистер Окс метнул гранату, и еще одна часть нападавших была отброшена в сторону. Джулия и Эбигейл, выполняя нырки и перекаты, добрались до нападавших с двух флангов и принялись их вырезать в ближнем бою. Алисия и Фердинанд орудовали бластером.
Однако, ни один снаряд не мог причинить вреда Джигерду. Раны на его теле восстанавливались за считанные секунды, а на месте дыр от пуль тут же появлялись свежие ткани.
– Вероятно, вы не знаете об особенностях регенерации моего вида, глупцы. – рассмеялся Джигерд. – Ваше оружие не в силах меня одолеть.
– Неужели? – улыбнулся Декарт, наводя пушку панели на врага.
Однако, Джигерд рванул с места так резко, что Декарт не успел опомниться, как уже лежал на земле. Джигерд передвигался с молниеносной скоростью, нанося удары одному члену команды за другим, и в конечном итоге вся команда лежала на земле после сокрушительных ударов маленького инопланетянина.
Держа в руке бластер, отобранный в бою у Фердинанда, Джигред усмехнулся.
– Никогда нельзя недооценивать противника. – заявил Джигерд.
– Именно поэтому я и вызвал подкрепление 10 минут назад. – улыбнулся Декарт, увидев за спиной у Джигерда остатки своего отряда.
Чин Хан, сидевший за бортом Левиафана, уже успел прицелиться и произвести сокрушительный выстрел, результатом которого стал мощный взрыв, отбросивший Джигерда в стену.
Декарт тут же вскочил, пустив в сторону Джигерда снаряд с усыпляющим газом.
Джигерд встал на ноги, колыхнулся, но после резко рухнул на землю.
– Ты вовремя, Чингизхан. – улыбнулся Декарт. – А где остальные?
– Я решил, что давно не выходил на разминку, и что справлюсь и сам. – кивнул Чин Хан.
– Таких приятных сюрпризов можно устраивать и почаще! – рассмеялся Декарт.
– Что будем делать с торговцем? – поинтересовалась Алисия.
– А что с ним делать? – пожал плечами мистер Окс. – Пусть валяется дальше. Нам от него проку нет.
– Оставить в живых мразь, торгующую нашими солдатами? – возмутилась Джулия.
– Нет, давайте мы посадим на хвост вообще всех представителей преступного мира галактики, устраняя их лидеров одного за другим пока нас не перебьют! – фыркнул Фердинанд. – Хватит вмешиваться в геополитику Альянса! Мы не имеем права принимать таких решений!
– Жаль. – фыркнула Эбигейл. – Я бы посмотрела, где у этого сукина сына кончается болевой порог.
– Может в плен его? – предложил Чин Хан.
– У нас на корабле и без того тесно. – фыркнул Декарт. – Он нам не нужен. Освободите всех его пленных и уходим. Мы получили то, за чем пришли.
Вернувшись на корабль, Эбигейл рассказала Декарту о том, что узнала.
– Значит, держим курс на Акем. – кивнул Декарт. – Доктор Долл, что у нас с гражданами, которых мы подобрали? Удалось восстановить их память?
– К сожалению, мое вмешательство не дало результата. – пожал плечами Долл. – Как и Чин Хана. Лучшей рекомендацией было бы дать им начать новую жизнь на Фуно. Их родная планета все равно уже мертва, а здесь благоприятные условия для существования.
– Думаю, так мы и поступим. – ответил Декарт. – Вы свободны, собратья. Ступайте!
– Хоть я и не помню, кто я… – начал один из спасенных. – Но я точно не забуду того, что вы сделали для меня и для моих людей. Вот, возьмите.
Человек протянул Декарту неизвестное электронное устройство.
– Я не знаю, что это, но если это поможет Вашей цели, то пусть оно будет у Вас. – заявил мужчина.
– Спасибо. – воскликнул Декарт. – Ступайте, и проживите эту жизнь на полную!
Команда молча ожидала дальнейших указаний.
– Что ж, товарищи… – протянул Декарт. – Наш тоннель наконец-то обрел первый луч света. Голиаф, проложи координаты на Акем. Адмирал Парсонс нас уже заждался!
Глава 4
Декарт торжественно построил отряд на командном мостике.
– Голиаф, расклад на планету Акем. – воскликнул Декарт.
– Планета Акем… – начал компьютер. – Ледяная планета, которую регулярно сотрясают метеоритные дожди. Предельно низкая температура делает практически невозможным длительное нахождение вне специально оборудованных устройств и помещений. Тем не менее, поселения разумных существ имеются. Планету населяет множество представителей самых разнообразных видов.
– Хватит. Итак, ребята. Мы подлетаем к Акему… – начал Декарт. – Сегодня у нас нет права на ошибку. Дальнейшая судьба Альянса находится в наших руках. Надо установить местоположение Адмирала Парсонса и вытащить его из лап похитителей. Кто его взял, как и зачем – будем разбираться по ходу. Приоритет – спасение.
– Командование поставило задачу лишь осуществить разведку. – напомнил Фердинанд.
– На этом корабле я и есть командование. – оборвал Декарт. – Правила просты. Подчиняешься или летишь за борт. Будешь вторым в списке после Рэйчел.
Лицо Рэйчел скривилось в мерзкой гримасе.
– Итак, что нам известно? – подытожил Декарт. – Чингизхан, ты понял, что за металлическую дрянь дал мне тот человек, которого мы спасли?
– Да, капитан. – кивнул Чин Хан. – Это голографический геолокатор. В него были загружены, среди прочего, карты участков местности Акема. Нам нужно северное полушарие, координаты 18-14-11-06. Видимо, один из членов разбойничьей банды торговал с нашим похитителем и ранее. Я более чем убежден, что именно там удерживают Адмирала.
– Голиаф, анализ координат в студию. – скомандовал Декарт.
– Данная территория подконтрольна межгалактической межрасовой террористической организации под названием «Черновик». – сообщил компьютер. – Это не просто местная группировка. Уровень их влияния столь высок, что даже местные власти больше не претендуют на право управления данным сектором. Официальный лидер – представитель расы Финигунд по имени Рислл.
На экран вышло изображение гуманоида с длинными кожаными тентаклями, росшими в области усов, и их же напоминавшими. В остальном же Рислл был похож на человека.
– Второстепенная задача операции… – продолжил Декарт. – Устранение этого террориста. Живым он пригодится Альянсу больше, но и за мертвого нам скажут спасибо. Мы в любом случае своим вмешательством объявляем им войну, так что можете не переживать по поводу Устава, лейтенант Зануда.
Фердинанд гневно сморщился, отвернувшись в сторону.
– Полная боевая выкладка. – заявил Декарт. – На бой выходят все, кроме доктора Долла, Рэйчел и Фишера. Чингизхан, садись в свою машину смерти. Твоя помощь тоже пригодится. По коням, бездельники. Пора спасать галактику! И да, советую одеться потеплее.
Выйдя на просторы ледяной пустыни, команда вздрогнула от продрогающего до костей ледяного ветра. Шли они медленно, сильный ветер дул им в лицо и чуть ли не сносил с ног, а буран бушевал так сильно, что видимость была почти нулевой.
– Астро, дай нам направление движения. – скомандовал Декарт.
– Мои температурные датчики замерзли, капитан. – ответил Астро.
– Замечательно. – фыркнул Декарт.
– Страданий и печали груз мне с севера явился. – заявил Фреддрис.
– Точно, я и забыл, что ты у нас псионик. – улыбнулся Декарт. – Спасибо. Полезно иногда иметь в команде читающего мысли.
Фреддрис посмотрел на покрасневшую в этот момент Джулию и тихо хихикнул.
– Джулия, хватит думать о его гениталиях, или что там у тебя в голове! – буркнул Декарт. – Нам пора.
Команда пошла дальше. Дойдя до огромных городских врат, Декарт запустил из дула панели сигнальную ракету, после чего врата отворились.
– Честно говоря, не думал, что это сработает. – покачал головой Декарт.
– Или они слишком гостеприимны, или нас тут уже ждут. – заявила Алисия.
– Не узнаем, пока не попробуем. – вставил Фердинанд.
Войдя внутрь поселения, команда вошла в ближайшее по пути здание. Внутри никого не было.
– На улицах я тоже никого не видел. – отметил мистер Окс.
– В такую-то погоду немудрено. – фыркнула Эбигейл.
– Что будем делать дальше? – поинтересовалась Джулия.
Ответ не заставил себя долго ждать. В ту же секунду в здании раздался масштабнейший взрыв. Команда повалилась на землю кто куда.
– Я так и знал, что нам не стоило щадить этого ублюдка Джигерда! – крикнул Чин Хан из кабины Левиафана. – Он сдал нас с потрохами!
– Не он один! – послышалось в дальнем углу коридора.
Команда вздрогнула от ужаса увиденного. Впереди стояла огромная разношерстная армия. Оман – предводитель лиги убийц «Одиссея», Илгаст – правитель расы «рано», Джигерд – глава работорговцев, а во главе шествия стоял сам Риссл.
– Милосердие иногда гораздо глупее безрассудства. – отметил Фреддрис.
– Ой, да пошел ты. – буркнул Декарт. – Нашел время.
– Ну хоть главу космических пиратов пристрелили… – вздохнула Эбигейл. – Не хватает только его для полного набора. Эй, вы четверо решили создать бойсбэнд?
– Надо было убить каждого из Вас, когда была возможность. – прорычал Декарт.
– Надо было, но ты был слишком слаб. – вставил Оман. – Ты опозорил меня перед моей лигой. Лишил меня власти и уважения. Я уничтожу тебя!
– Ты опозорил себя сам, вызвав на поединок того, с кем не был готов сразиться. – заявил Декарт.
– Ты украл у меня сыворотку, при том что я помог тебе! – рассвирепел Илгаст! – Ты перебил моих лучших войнов! Вот твоя благодарность за спасение твоей шайки?
– Да! – крикнул Декарт. – Ты обрек всю галактику на мучения от болезней, обладая панацеей от них! Ты ничуть не лучше этих убийц!
– У меня с тобой счеты еще короче. – вставил Джигерд. – Ты моя добыча. Как и твоя команда. А моя добыча просто так от меня не уходит.
– Так попробуй забери! – взревел Декарт.
– Тише, господа. – спокойным голосом вставил Раслл, выходя на середину. – Мы и так знаем, чем кончится сегодняшняя встреча. Неминуемой гибелью этого жалкого сброда, возомнившего себя элитой войск Альянса.
– Раслл, надо полагать. – кивнул Декарт. – Мы остановим тебя и твою шайку тупиц. Господи, если бы я мог вернуться во времени… Если бы я знал…
– Если б я знал… – рассмеялся Раслл. – То что? Убил бы их когда мог? Ну и что? На их место пришли бы другие! Ты наживаешь себе врагов с каждым шагом, что ты ступаешь, капитан Страйкер. В конечном счете весь мир обернулся против тебя. Все, что ты сейчас получишь – результат твоих же собственных действий.
– Кто из нас получит это еще вопрос. – прорычал Декарт, выдвигая ствол пушки. – Альянс, порвать на куски этих выродков!
Декарт произвел первый выстрел, но не попал. Раслл ловко отпрыгнул вбок, а после из его пальцев будто бы мгновенно выдвинулись острые когти, а зубы превратились в клыки.
– Раса оборотней. – отметила Алисия. – Осторожнее.
Завязался бой. Алисия и Фердинанд принялись с дистанции отстреливать нападающих солдат. Джулия и Эбигейл повторили прием обхода с двух флангов и принялись рубить набегающих в ближнем бою. Мистер Окс умело орудовал ракетницей, стреляя в большие скопления противников, раскидывая их останки по всему длинному коридору.
Фреддрис сражался с Илгастом. Илгаст несколько раз ударил себя в грудь, и вокруг него образовалось огромное множество его двойников. Фреддрис, не мешкая, тут же принялся силой мысли швырять в них камни, обломки и даже друг друга, не давая каждому из них ни секунды на размышление. Когда последний из них пал, Фреддрис принялся помогать команде с солдатами.
Чин Хан бился против Омана. Оман бросился на Чин Хана, но тот успел активировать вокруг Левиафана защитное поле, и Омана отбросило в сторону.
– Попробуй поглоти вот это! – фыркнул Чин Хан, направляя Левиафана прямо на лежащего на земле Омана.
Левиафан громадной механической лапой наступил на голову Омана и раздавил ее как орех. На месте головы Омана осталась лишь красная кровавая масса.
Астро сражался с Расллом. Превратившийся в зверя Раслл кинулся на Астро и начал наносить ему острыми когтями мощные удары по корпусу. Астро внезапно покрылся слоем прочной брони, выдвинувшейся из-под корпуса.
– Ваши атаки нерациональны. – отметил Астро.
Затем Астро включил гиперпроектор и создал множество голограмм самого себя вокруг Раслла. Раслл поочередно нападал на них, на одного за другим, не в силах понять, кто из них настоящий.
Тем временем Эбигейл, заметив замешкавшегося Раслла, активировала режим невидимости и, подбежав к нему сзади, вонзила ему в сердце энергокинжал.
– Катись в преисподнюю. – прорычала Эбигейл, прокручивая кинжал.
В то же самое время Декарт вел бой с Джигердом. Разогнавшись, Джигерд наносил множественные удары, в конечном итоге сбив Декарта с ног. Джигерд уже занес длинный кинжал над Декартом, когда вдруг этим самым кинжалом несколько раз пырнул самого себя в живот.
Как оказалось, с безопасного расстояния Фреддрис смог проникнуть в сознание Джигерда и подчинить его разум. Раны Джигерда тут же восстановились, но Фреддрис и не хотел его убивать. Вместо этого Джигерд разогнался и начал одного за другим сметать своих же вооруженных людей.
В конечном итоге все враги были повержены. Рядом с раздавленным телом Омана и проткнутым туловищем Раслла лежал всхлипывающий от боли Илгаст, а над ним возвышался Джигерд, все еще управляемый Фреддрисом.
– Все целы? – поинтересовался Декарт.
– Порядок. – кивнул мистер Окс.
– Нас 8. – отметила Алисия. – А выдвигалось 9. Кого-то не хватает.
– Джулия… – пробормотала Эбигейл, озираясь по сторонам.
– Джулия! – начали окликивать девушку члены отряда, но ответа не последовало.
– Стойте. – заявил Декарт, увидев лежащую на земле и истекающую кровью Джулию. – Я нашел ее.
Команда спешно окружила лежащую девушку.
– Рядовой Блэкгроус, смотри на меня! – крикнул Декарт. – Смотри на меня! Только не закрывай глаза! Говори со мной! Чингизхан, вызывай сюда доктора Долла! Живо!
– Капитан… – всхлипнула Джулия, убирая руку с кровоточащего огнестрельного ранения в животе. – Простите, я подвела Вас. Всех вас.
– Не говори так… – вмешалась Эбигейл. – Ты будешь в порядке, обещаю.
– Голиаф! – закричал Декарт. – Срочно посадку по моим координатам. Нам нужен доктор Долл.
– Есть, сэр. – ответил компьютер. – Мы выдвигаемся.
– Фреддрис! – скомандовал Декарт. – Прикажи Джигерду взять ее на руки и доставить к месту посадки. Его скорости нам хватит.
– Смерть уже накладывает свои черные руки на юную душу. – грустно отметил Фреддрис.
– Выполняй, мать твою! – закричал Декарт. – Скорее!
Команда спешно отправилась вслед за Джигердом. Все, кроме Декарта.
– В этот раз меня никто не остановит. – прорычал Декарт, обращаясь к лежащему Илгасту. – Уж слишком много дряни с тобой вместе идет в комплекте. В этот раз тебя уже никто не спасет. И мне плевать, пусть за мной придет хоть вся твоя мерзкая раса, я перебью их всех! Как животных! Ибо вы и есть животные! Эгоистичные и примитивные звери, лишь называющие себя разумным видом. Твои последние слова, Илгаст.
– Мой народ достанет тебя из-под земли. – взвыл Илгаст.
– Что ж, меня это устраивает. – кивнул Декарт, а после разложил ствол наручной пушки и точным выстрелом в голову оборвал жизнь Илгаста.
– Это вам за Джулию, уроды. – добавил Декарт и молча направился к команде.
Придя на место, он застал команду, разошедшуюся по сторонам и грустно молчавшую.
– Нет… – покачал головой Декарт. – Не может быть. Ей же было всего 20 лет! Почему именно она? Это моя вина… Я отправил ее на бойню. Как мне теперь смотреть в глаза ее родителям? Кто им скажет о том, почему их дочь не вернулась домой?
– Мне очень жаль, капитан, рана была слишком глубокой. – оправдывался доктор Долл. – Я не мог ничего сделать. Она потеряла слишком много крови.
– Вина на мне. – кивнул Декарт. – И на этих мразях!
С этими словами Декарт повернулся к Джигерду и навел на него ствол пушки.
– Терпение есть проявление благоразумия. – остановил его Фреддрис.
– Он прав. – вставил Фердинанд. – Фреддрис, судя по всему, может не просто управлять им. Он читает его мысли. Он хочет узнать, где находится Адмирал.
Фреддрис молча кивнул и указал пальцем направление пути.
– Давайте с этим заканчивать. – угрюмо произнес Декарт. – Пора вытащить Адмирала.
Ударная часть отряда дошла до указываемого Фреддрисом места. Полуразрушенное жилое здание охраняло всего несколько охранников, которых Алисия застрелила еще на подходе к месту.
Войдя внутрь, команда обнаружила лежащего без сознания седого мужчину со смуглой кожей и мягкими чертами лица.
– Адмирал Парсонс. – отметил Декарт.
– Еще живой! – заявила Эбигейл, проверяя пульс.
– Астро, бери его в охапку и тащи на корабль. – скомандовал Декарт. – Наша миссия подошла к концу.
Вернувшись на корабль, Адмирала тут же передали доктору Доллу.
– Видимых повреждений нет. – заявил доктор. – Жизненно важные органы не тронуты. Он в порядке.
Вколов Адмиралу укол с неизвестным содержимым, доктор Долл легко улыбнулся. Адмирал тут же вскочил на ноги.
– Что? – крикнул Адмирал. – Где это я?
– Папа… – пробормотала Рэйчел, выходя вперед и обнимая отца.
– Я сейчас разревусь. – съехидничал Декарт.
– Рад видеть Вас в добром здравии, Адмирал. – заявил Фердинанд.
– Спасибо. – кивнул Адмирал. – Кто командующий этим судном?
Команда расступилась и таким образом молча указала на Декарта.
– Капитан Декарт Страйкер. – представился Декарт. – Приятно познакомиться.
– Взаимно, капитан. – улыбнулся Декарт. – Признателен Вам за спасение.
– Что с Вами стало? – поинтересовался Декарт.
– О, нам о многом нужно будет поговорить. – кивнул Адмирал. – Но не здесь. Пройдемте в каюту капитана.
– Охотно. – заявил Декарт.
– Адмирал, минуточку. – внезапно вставил Астро.
– Слушаю Вас. – обратился Адмирал к Астро.
– Мне очень жаль, но такова необходимость. – сообщил Астро.
С этими словами Астро протянул руку вперед и произвел выстрел смертоносного розового луча энергии.
Команда переглянулась в ужасающей гримасе. Адмирал тут же рухнул на пол с продырявленной грудью.
– Папа! – вскрикнула Рэйчел, подбегая к Адмиралу.
– Какого черта, Астро? – взревел Декарт.
– Простите, капитан. – ответил Астро уже неестественно низким голосом Декарту. – Повторюсь, это было необходимо.