Текст книги "Остаться в живых"
Автор книги: Деон Мейер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
14
В объективе скрытой камеры или же на распаленный взгляд вуайериста сцена выглядела очень чувственно. Аллисон Хили, совершенно голая, сидела перед своим суперсовременным музыкальным центром в отремонтированном двухквартирном домике в Гарденз. Кожа блестела после горячей ванны, умащенная кремами и маслами. Из динамиков лилась музыка. Это был альбом Women of Blue Chicago: Бонни Ли, Карен Кэрролл, Ширли Джонсон и ее любимица Линн Джордан. Блюзы – музыка о том, как трудно женщинам с мужчинами. В пепельнице на столике, рядом с темно-синим шезлонгом, дымила сигарета. Дым струйкой поднимался вверх. Комнату заливал мягкий свет от настольной лампы, стоящей рядом с маленьким телевизором.
Несмотря на возможный эротический подтекст, мысли Аллисон были далеки от сексуальных. Она думала о мотоциклисте, который едет в ночи, – о таинственном байкере, за которым охотятся и полиция, и спецслужбы. Интересно, почему?
Перед тем, как уйти с работы, она еще раз позвонила Расси Эразмусу из Лайнсбурга. Закидала его вопросами. Оба не питали особого почтения к спецслужбам, однако их беседа выявила мало новых сведений.
Да, распоряжение о наблюдении за дорогами пришло из регионального управления полиции. Как и приказ доложить, если они что-то заметят. Нет, никто не утверждал, что на Мпайипели охотится именно Президентское разведывательное агентство, но у полиции свои счеты с разведкой. Он почти уверен, что поиски Мпайипели – дело рук ПРА. И, судя по тому, что ему известно, у беглеца есть нечто нужное ПРА позарез.
– Расси, есть новости о Мпайипели?
– Нет. Ни слова.
Аллисон потянулась к телефонному справочнику – настольной книге всякого журналиста – и нашла в нем трех Мпайипели и четырех Мпаипели. Все они жили в Кайелитше или Макассаре, но не было ни одного, чье имя начиналось бы на букву «Т». Она обзвонила их всех, несмотря на поздний час, зная, что тревожит рабочих людей, будит их. Но ведь и ей тоже надо работать!
– Извините за поздний звонок, можно поговорить с Тобелой?
Всякий раз ответ был одним и тем же. Сонный голос переспрашивал:
– С кем?
Для перестраховки она зашла на поисковики «Ананзи» и «Гугл», набрала «Тобела Мпайипели» и нажала «Поиск».
«Результатов по вашему запросу не найдено».
Она выключила компьютер, взяла сумку, попрощалась с несколькими засидевшимися на работе коллегами и, приехав домой, долго сидела в горячей ванне, попивая красное вино. Потом, как обычно, намазалась кремом, послушала музыку, выкурила сигарету. Отнесла обратно в ванную бутылочки и флаконы и снова улеглась в шезлонг, глубоко затянулась, закрыла глаза. Джонсон пел «Годы уходят». Неожиданно она затосковала по Нику – по мощным чувствам, пробуждаемым их общением. Нет, не то. Ею овладела тоска по путешествиям. По дымным блюзовым барам Чикаго. По миру пульсирующих, стонущих ритмов, чувственных голосов и странных новых переживаний, новой незамутненной жизни.
Она сосредоточилась на музыке. Скоро спать… Перед глазами замаячила перспектива долгого, заслуженного отдыха. Завтра до полудня на работе можно не появляться.
Интересно, где сейчас этот «большой бедовый байкер-коса»?
А он был в двух километрах от Лиу-Гамка. Его мотоцикл с выключенными фарами стоял в саванне, в нескольких сотнях метров от дороги. Он стащил с себя мотокостюм, запихал в один багажный отсек, сунул шлем в другой и зашагал по направлению к огням.
Ночной воздух был холодным; он нес с собой пряные запахи Кару, к которым примешивался запах травы, которую он приминал сапогами. Тело налилось свинцовой тяжестью от усталости после последних пятидесяти– шестидесяти километров; глаза горели, в них как будто песку насыпали. Ему хотелось пить и спать.
Да уж, ему больше не двадцать лет. Тобела понимал, что продолжает существовать только на адреналине, но его уровень спадал. Следующие несколько часов до рассвета будут самыми трудными. Он шагал быстро, чтобы восстановить кровообращение; теперь сапоги ритмично хрустели по гравию. Приблизились огни справа, от автозаправочной станции, и слева – от полицейского участка. Там не было движения, не было признаков жизни, никакого блокпоста или признаков облавы. Может, заправщик из Лайнсбурга ничего им не сказал? Тобела подумал, что он теперь его должник. Так трудно понять людей, как бы странно они себя ни вели. Почему заправщик, к примеру, не сказал ему, что будет держать язык за зубами? Зачем заставил его волноваться? Может, он до сих пор думает, донести на него или нет, и ни на что не может решиться?
Он вошел в здание автозаправки. Судя по вывеске, кафе работало круглосуточно. За прилавком сидела чернокожая женщина; она крепко спала. Подбородок уперся в грудь, рот полуоткрыт. Тобела вынул из холодильника две банки кока-колы, взял с полки несколько шоколадных батончиков. За спиной продавщицы на стене он увидел полочку с картами местности.
Тобела кашлянул. Продавщица открыла глаза.
– Извини, сестра, – негромко проговорил он, сочувственно улыбаясь.
– Я что, заснула? – смущенно спросила та.
– Да так, вздремнула немножко.
– Который час?
– Начало четвертого.
Продавщица взяла газировку и шоколадки, выбила чек. Тобела попросил автомобильный атлас.
– Что, заблудился?
– Нет, сестра, мы ищем короткий путь.
– Отсюда? Отсюда коротких путей нет. – Тем не менее продавщица сняла с полки атлас и положила его в пакет вместе с остальными покупками.
Тобела расплатился и вышел.
– Счастливого пути! – крикнула ему вслед продавщица и снова откинулась на спинку стула.
Отойдя немного подальше, он оглянулся. Голова женщины снова упала на грудь. Интересно, запомнит ли она его приход, если кто-то начнет ее расспрашивать.
На полпути к мотоциклу он вскрыл банку кока-колы и стал жадно пить. В носу защипало от газа. Он глотнул еще. Сахар пойдет ему на пользу. Он опустошил банку, развернул шоколадный батончик, откусил половину. Мимо по шоссе пролетел белый «мерседес», на некоторое время ослепив его. Тобела сунул пустую банку и обертку назад, в пакет.
Надо как следует изучить карту местности. Жаль, фонаря нет. Луна светила уже не так ярко; она почти скрылась на западе. Надо было купить фонарик.
А может, лунного света и хватит. Он сошел с дороги, побрел напрямик, через саванну, впервые вспомнив о том, что здесь водятся гадюки. Сейчас холодно, вряд ли они активны. Дойдя до мотоцикла, вынул из пакета атлас.
Дорожная сеть походила на огромную паутину. Какой путь выбрать? В слабом свете луны все дороги казались призрачными. Он напрягал зрение; от его головы на атлас падала тень, вынудив его приблизить лицо к самой странице. Наконец он нашел нужную.
Здесь одна дорога. От Лиу-Гамка до Фрейзербурга.
Зачем ему Фрейзербург?
К тому же дорога слишком забирает к западу, то есть не туда, куда ему нужно. Ему нужно на север.
От Бофорт-Уэста были еще две дороги. Они змеились, словно две тонкие нити, на восток, к Абердину, и на северо-северо-запад – к Локстону. Может быть, это как раз то, что нужно. Тобела перевернул страницу и посмотрел, куда ведет вторая дорога. Локстон, Карнарвон, Приска. Нет, не годится. Слишком далеко уходит на запад.
Вернувшись назад, он прочертил пальцем маршрут по шоссе № 1. После Трех Сестер дорога раздваивалась. Можно ехать либо в Блумфонтейн, либо в Кимберли. Пролистав атлас, Тобела отследил путь до Кимберли. Уже что-то. Гораздо больше вариантов.
«В шахматах противник ищет некие модели игры. Дайте ему такую модель. А потом измените ее!»
– Мы изменим модель у Трех Сестер, герр обергруппенфюрер, – тихо проговорил Тобела.
В Бофорт-Уэсте надо будет заправиться. Залить полный бак. Он спросит, далеко ли до Блумфонтейна, какая дальше дорога. Если повезет, его преследователи узнают об этом. А он у Трех Сестер повернет на Кимберли.
Тобела вытащил вторую банку кока-колы.
В «великой сухой земле» Кару, как называют ее аборигены, шел дождь. Приближалась гроза; она грохотала и плевалась дождем над равнинами, словно огромный первобытный хищник, видимый в ночном небе лишь при вспышках молний, принимавших причудливые очертания. И вот грозовой фронт подошел к ним вплотную, и начался настоящий африканский ливень – расточительный и безжалостный.
Капитан Тигр Мазибуко выругался, угодив в лужу по щиколотку. Ему то и дело приходилось вытирать лицо. Дождь шел стеной; постоянно гремел гром.
Он потратил много времени на изучение карт в машине автоинспектора. Им придется перекрыть по меньшей мере две второстепенные дороги. На полпути между их блокпостом и Бофорт-Уэстом одна дорога сворачивала к востоку, на Нелспрёйт, другая находилась ближе и ответвлялась на запад, к Вагенарскраалю. Хотя беглец вряд ли знаком с местностью, он вполне может проехать по любой из двух дорог. А у них не хватает ни людей, ни машин. Выход один: привлечь четверых бойцов ОБР. Полицейские подбросят до места, хотя и оттягивать силы от их блокпоста не хочется. Патрулировать придется парами. Они будут пешком, а беглец – на мотоцикле. При такой погоде видимость ужасная. Одним словом, положение аховое. Хотя ему не привыкать, все так типично. Отсталость, всеобщая отсталость! В американцах может не нравиться многое, но, будь на их месте, скажем, команда ФБР по спасению заложников, у них были бы и полноприводные автомобили, и БТР, и вертолеты. Мазибуко знал это точно, потому что четыре месяца провел в Куантико (Вирджиния), в Учебном центре морской пехоты: он все видел собственными глазами. Но в Африке все не так, все по-другому; мы по уши в дерьме! Месим грязь или сидим в старом пикапчике, а операцию вынуждены проводить в компании насмерть перепуганного автоинспектора и двух буров, которые боятся намочить фуражки. И все ради какого-то паршивого придурка на мотоцикле. Господи, неужели он не мог выбрать более достойный способ передвижения? В Африке все отсталые и тупые, даже бедовые парни.
Мазибуко погрозил небу кулаком; на секунду небо словно застыло. Он заорал, изливая отчаяние и досаду, но его крик заглушил гром.
Он сунул голову в палатку. Четверо бойцов онемели от удивления.
– Придется послать вас вперед, – сказал он спокойно, полностью овладев собой.
Поздний час начинал сказываться на работе оперативного штаба; люди были сонные, вялые.
Янина Менц не знала, что предпринять – посылать ли сегодня кого-нибудь к Дереку Лейтегану и Квартусу Нодье.
Вряд ли Лейтеган и Нодье сразу пойдут им навстречу. Их отправили в отставку, можно сказать, выставили. Скорее всего, они не слишком благожелательно относятся к нынешнему правительству. Визит в такой поздний час может лишь все осложнить. Но позарез нужна информация! Она взвешивала все за и против. Что могут им сообщить Лейтеган и Нодье? Могут ли они подтвердить, что Мпайипели работал на КГБ? И какая, собственно, сейчас разница, на кого он работал?
Это подождет, решила Янина Менц, окидывая взглядом большую карту юга Африки на стене.
Где же ты, Мпайипели?
По-прежнему ли едешь по шоссе № 1? По-прежнему ли рвешься помочь старому товарищу? А может, спишь сейчас в каком-нибудь мотеле, пока мы строим всякие предположения на твой счет – скорее всего, неправильные?
Нет. Сейчас он где-то там. На дороге. Скорее всего, уже недалеко от Мазибуко. Контакт! Вот что им нужно, чтобы стряхнуть сонное оцепенение, восстановиться, снова стать хозяевами положения.
Контакт. Действие. Контроль.
Где Тобела Мпайипели?
Она встала. Ей предстояло еще одно дело.
– Внимание! – сказала она.
Все головы неторопливо развернулись к ней.
– Предрассветные часы всегда самые тяжелые, – сказала Янина Менц. – Знаю, у вас выдался долгий день и долгая ночь, но, если наши подсчеты верны, скорее всего, все закончится к восьми утра.
Никакой реакции. Пустые взгляды, равнодушные лица.
– По-моему, кое-кто из вас может час-другой отдохнуть. Но, прежде чем мы решим, кто может пойти поспать, я хочу ответить на один вопрос. Некоторые из вас недоумевают, почему мы относимся к этому человеку как к преступнику. И я вас вполне понимаю.
Налитые кровью глаза, усталые лица. Она понимала, что не произвела на своих сотрудников особого впечатления.
– Но мы должны также задаться вопросом, с чего все началось. Нельзя забывать: Мпайипели был связан с организованной преступностью. Помните, он использовал свои таланты для насилия и устрашения. Он украл две единицы огнестрельного оружия после того, как отказался сотрудничать с представителями закона. Необходимо уяснить, каков характер у нашего беглеца!
Один или двое кивнули.
– Мы должны подходить к делу профессионально. В наших познаниях слишком много пробелов. Ответов на многие вопросы мы пока не знаем. Так, мы можем только гадать, какие именно сведения везет Мпайипели. Определенные догадки у нас есть. И это плохая новость. Возможно, на внешнем жестком диске содержатся сведения о личности двойного агента, который работает на очень высоком уровне, по кличке Инкукулеко. Данная сверхсекретная информация способна причинить невосполнимый вред, если попадет не в те руки. Наша задача – защита государственных интересов. И здесь нет места сочувствию. Если мы положим все это на чашу весов, то поймем, что у нас есть единственный выход: быть профессионалами. Не терять бдительности. Смотреть на факты, а не на людей, которые за ними стоят.
Она оглядела зал.
– Вопросы есть?
Молчание.
Не важно. Она заронила семя. Пришлось заставить себя не смотреть в потолок, где, как ей было известно, вмонтированы микрофоны.
15
Мысли его блуждали свободно, потому что дорога не требовала большой концентрации. Он думал о том о сем, понимая, что нужно бы поспать, но не желал понапрасну тратить ночные часы. Где-нибудь за Тремя Сестрами, когда взойдет солнце, он найдет укромное местечко в вельде и несколько часов поспит. Тобела не понаслышке знал, как опасен недосып. Понимал, что опаснее всего – вызванные недосыпом неверные суждения и неправильные решения. Мысли все время возвращались к одному и тому же: кто и почему охотится за ним? До каких пределов они готовы дойти? И в чем суть дела? Что записано на внешнем жестком диске, навлекшем на него столько несчастий?
Через месяц Пакамиле заканчивает первый класс. И они уедут из пригорода. Сколько они уже об этом мечтают!
Мириам не хотела переезжать. Она всегда боялась перемен. Так было и с ним, когда он начал за ней ухаживать. Впервые увидев ее в банке, он сразу обратил внимание на ее руки, проворные и изящные. Мириам тогда даже не посмотрела на него, а он почти не слышал, что говорит ему консультант по инвестициям – настолько она завладела его помыслами. Он и раньше бывал влюблен – иногда им владела похоть, иногда нечто большее, но никогда он не любил так полно, как получилось у него с Мириам, хотя сначала она не хотела иметь с ним ничего общего. Отец ее ребенка заставил ее разувериться в мужчинах, а Тобела не мог ни о чем думать, кроме нее… В его-то возрасте… он влюбился, как мальчишка! Когда он сидел рядом с ней на площади Тибо, у него вспотели ладони, а сердце бешено колотилось. Они сидели под ярким солнцем и смотрели, как над Столовой горой то растет пелена – «скатерть», как ее называли, – то тает, то снова растет. Тобела старался не показать своего чувства, боясь напугать ее, скрывал свое желание прикоснуться к ней, взять ее за руку, прижать к себе и сказать: «Я люблю тебя, будь моей, позволь заботиться о тебе, я отгоню твои страхи, как дурное наваждение, я буду холить тебя и лелеять, уважать и почитать».
Ему пришлось ждать целый год, прежде чем он смог заняться с ней любовью. Целый год, двенадцать месяцев вздохов и мечтаний. Все оказалось совсем не так, как он представлял. Они не спешили и были нежны друг с другом. Он долго заставлял себя сдерживаться и наконец познал ее тело. Она была зрелой женщиной, знакомой с тяготами и радостями материнства, и оттого еще более желанной. От нежности и одновременно сострадания у него захватывало дух. Он ласкал ее чуть ли не с благоговением, сознавая свое несовершенство. Ему так хотелось обрести в ней себя!
Тобела долго не решался рассказать ей о земле, которую купил. Он заранее знал, как она отреагирует, как будет цепляться за немногие привычные вещи, над которыми властна. Она долго и тяжело отстаивала свое право жить в собственном доме со своим сыном. Ради этого она перенесла столько тягот и лишений! Работа, дом, повседневные дела – вот что составляло ее святая святых, ее убежище, ее единственный способ выживания.
Однажды в субботу он оторвался от учебника математики и понял, что день настал. Мириам что-то шила. Тобела выключил радио и сказал: в его жизни настал момент, когда он посмотрел на себя со стороны и ему захотелось убежать и вернуться туда, откуда он пришел, к своим истокам, начать все сначала, начать новую жизнь.
Руки, которые прежде только ломали и разрушали, тосковали по созидательной работе. Ему захотелось построить дом, самому создать место, где можно жить. Зарыться руками в теплую землю, посадить семена, вырастить урожай. Он начал искать, и через несколько недель нашел участок, который ему понравился, в долине реки Кала. Там красиво; зимой над холмами поднимается туман, и, куда ни кинь взгляд, простирается плодородная долина. Там исконные владения коса, земля, которую он помнил с детских лет.
Он был уже почти готов переехать, остались только последние приготовления, когда его путь пересекла Мириам. Тоска по земле не покидала его, хотя после их первой встречи прошло уже много месяцев. Но он больше не хочет ехать туда один, потому что теперь у него есть Мириам и Пакамиле. Он попросил их поехать с ним. Они вместе преодолеют холод сурового мира, помогут вернуть беззаботность юности. В близлежащем городке есть школа, так что Пакамиле не останется необразованным. Мириам больше не придется работать. Они будут жить втроем. Тобела позаботится о них, он создаст для них новую жизнь.
Она тогда долго молчала, не переставая шить; иголка сноровисто двигалась в ее ловких руках. Наконец она сказала, что ей нужно подумать, ведь предстоит принять важное решение. И Тобела кивнул, благодарный ей за то, что она, по крайней мере, согласилась подумать и не отказалась сразу.
Сверкнула молния, Тобела рывком перенесся в настоящее. Кажется, впереди гроза. Он посмотрел на одометр: до Бофорт-Уэста еще шестьдесят километров, а бензина только полбака. Небо на востоке посветлело. Надо успеть добраться в город до рассвета и заправиться. Тобела прибавлял газу: сто шестьдесят километров в час, сто семьдесят… Тело ныло от усталости. Он посмотрел на часы: 4:43. Ночь почти кончилась, он не так много проехал, сегодня предстоит еще долгий путь. Цель – Кимберли, если, конечно, удастся туда добраться. Там он сядет в самолет. Скорость приблизилась к отметке сто восемьдесят. Чтобы изменить модель, наверное, придется лететь в Дурбан, из Дурбана – в Мапуту, из Мапуту – в Лусаку. Куда угодно, лишь бы двигаться. Сто девяносто километров в час. Он будет действовать по обстоятельствам, а потом вернется, и тогда Мириам поймет, что он никогда ее не бросит. Двести километров в час. Дорожная разметка сливается в сплошную полосу… Он еще никогда не мчался с такой скоростью! На востоке зарождалась красная лента нового дня.
Подъехали еще две машины: «опель-корса» и пикап «исудзу». Оттуда на негнущихся ногах вылезли полицейские в дождевиках. На лицах раздражение. Они подошли к Мазибуко.
– Сержант передал по рации, что высадил ваших людей.
– Знаю. Мы с ними поддерживаем связь. Где сейчас сам сержант?
– Уехал домой. У него закончилась смена.
– Вот как.
– Днем на шоссе большое движение. Останавливать всех?
– Только по мере необходимости. Вы приехали на помощь?
– Да.
– Тогда перегоните машины.
– Куда?
Мазибуко отдал необходимые распоряжения. Важно, чтобы никто не смог объехать блокпост. Полицейские послушно следовали его распоряжениям, отогнали машины в те места, куда он указал, а он побрел по лужам к вертолету. Бортинженер спал на спине, широко открыв рот. Пилот сидел в кабине; он бодрствовал.
– У вас есть сводка погоды? – спросил Мазибуко.
– Да, – кивнул пилот. – Ожидаются осадки. Возможно, сильные. – Он улыбнулся во весь рот собственной шутке.
– Весь день?
– Фронт движется на восток. К полудню прояснится.
– Черт!
– Вот именно.
Мазибуко вытащил из-под плаща сотовый телефон, набрал номер.
– Вы где? – спросил он.
– За Ричмондом, – ответил лейтенант Пенроуз, заместитель командира отряда быстрого реагирования.
– Шевелитесь!
– Капитан, мы и так гоним, насколько возможно.
– У вас дождь идет?
– Пока нет, но скоро пойдет.
– Черт, – повторил Тигр Мазибуко.
– Вот именно, – пробормотал пилот «орикса».
На столе заведующего отделом новостей утренней телепрограммы канала SABS в Йоханнесбурге лежали кейптаунские газеты: вчерашний «Аргус» и утренние выпуски «Бургера» и «Кейп таймс». Каждое утро заведующий придирчиво изучал конкурентов и сравнивал, насколько они преуспели. Кроме того, газеты были для него окном в другой, незнакомый мир, где тонули корабли в ночи, кишели исламские экстремисты и бандиты всех мастей, шла постоянная политическая борьба, напоминающая цирк.
«Еще один лидер ННП сменил политическую ориентацию», – гласил заголовок «Бургера» на африкаансе. Ничего удивительного. То же самое с регби: «Нам нет оправданий».
Редактор бегло просмотрел статью о манипуляциях с Рождественским фондом и начал читать помещенную внизу первой полосы статью о тринадцатилетней девочке, которая добилась небывалых успехов в крикете. Хм… Репортаж корреспондента из Барридейла – из провинции. Он обвел статью толстым красным маркером: отследить развитие событий.
Вытянул из пачки «Таймс». На первой полосе – политические новости («Новый альянс в провинции?»). Финансовые («Ранд снова падает»). Взгляд его упал на третью статью на первой полосе: «Спецслужбы охотятся за большим бедовым байкером». Автор – Аллисон Хили.
– Молли! – крикнул редактор, дочитав статью.
Ответа не последовало.
– Молли!
В дверь просунулась голова.
– Ну-ка, соедини меня с нашим растяпой – кейптаунским корреспондентом! Живо!
– «Ройвалк-1», говорит первый, как слышите, прием! – В голосе Квинна звучала тревога. Он выждал секунду – никакого ответа. Он убедился, что находится на нужной частоте, и вызвал снова: – «Ройвалк-1», говорит первый, как слышите, прием!
– Первый, я «Ройвалк-1». Что там у вас? Прием, – лениво отозвался вертолетчик.
– Мы его засекли, «Ройвалк-1». Повторяю: мы его засекли. Объект в четырех минутах езды от Бофорт-Уэста, движется по шоссе номер один в сторону Трех Сестер. Ваша задача – преследовать объект с воздуха. Как слышите? Прием.
– Первый, слышу вас хорошо. «Ройвалк-1» и «Ройвалк-2» к взлету готовы. Прием.
– «Ройвалк-1», какое у вас расчетное время перехвата? Прием.
– Десять минут. Повторяю, десять минут. Прием.
Квинн явственно слышал на заднем плане рев двигателей и заговорил громче:
– «Ройвалк-1», ваша задача – загнать его к Трем Сестрам. Кружите над ним, но в контакт не вступайте. Как поняли? Прием.
– Вас понял. В контакт не вступать. Прием.
Двигатели взревели громче.
– Вы в курсе, какая у нас погода?
– «Ройвалк-1», мы в курсе, что у Трех Сестер идет дождь. Доложите обстановку.
– Дождь усиливается. На севере настоящая гроза.
– Первый, «Ройвалк-1» взлетел, прием.
– «Ройвалк-2» то же самое, прием.
– «Ройвалк-1», оставайтесь на связи, не занимайте частоту. Сообщите, когда засечете его. Конец связи.
– Вас понял, первый. «Ройвалк-1» – даю отбой.
Квинн откинулся на спинку кресла и огляделся. Янина Менц беседовала по телефону с Тигром Мазибуко. Несколько человек, которые отдыхали после четырех утра, уже вернулись на рабочие места. Атмосфера была напряженной. Оперативный штаб проснулся.
Когда Аллисон Хили разбудил звонок телефона, ей снилась мать. Во сне они ссорились; то был нескончаемый, бессвязный спор ни о чем. Услышав звонок, она испытала облегчение. Во сне она сняла трубку, но наяву телефон продолжал звонить.
Она недовольно замычала, пробуждаясь от глубокого сна, села в постели. Простыня упала, и она предстала во всей своей наготе.
– Алло.
– Аллисон? – Голос явно принадлежал кому-то из ее коллег, только она спросонок не могла сообразить, кому именно.
– Что?
– Ты спишь?
– Да так.
– Давай на службу.
– Что случилось?
– Пришел чистильщик обуви. Хочет с тобой поговорить.
– Чистильщик обуви?! – На секунду Аллисон показалось, что она еще спит.
– Он друг твоего бедового байкера, коса на мотоцикле.
– Ах ты черт, – сказала Аллисон. – Еду!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?