Электронная библиотека » Дейв Вилладжер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 05:26


Автор книги: Дейв Вилладжер


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава восьмая
Свинолюди

Сначала Дейв подумал, что Поркинс сошёл с ума, но потом понял, что друг был прав: свинозомби не реагировали, пока Поркинс медленно шёл мимо них. Они казались чуть менее безмозглыми, чем обычные зомби, но всё равно, похоже, не понимали, что происходит. На Поркинса они смотрели с лёгким любопытством и издавали хрюкающие звуки.

Дейв с трудом осознавал, что эти существа когда-то были такими же, как Поркинс, – разумными говорящими свиньями. Теперь звуки, которые они издавали, больше походили на визг диких свиней, а иногда и на стоны зомби.

– Давай, – сказал Дейв Карлу. – Пойдём за ним.

– Вы, два идиота, однажды убьёте меня, я это точно знаю! – вздохнул Карл.

– Ты просто невозможный! – не выдержал Дейв. – Напомни, твоё самое заветное желание – взорвать себя?

– Да, – ответил Карл. – Взорвать себя. А не быть съеденным зомби-свинолюдьми или уничтоженным гастом.

– Справедливо, – признал Дейв.

Они нервно прошли сквозь орду зомби-свинолюдей. Некоторые смотрели на них с любопытством, но большинство даже не замечало.

– Познакомьтесь с моим народом, – печально произнёс Поркинс. – Не уверен, знал ли я этих ребят – трудно сказать, когда их плоть полностью сгнила. Но, тем не менее, когда-то мы были похожи.

– Мне жаль, – сказал Дейв.

Что ещё можно было сказать?

– Давайте продолжим путь и найдём кре-пость, – сказал Поркинс. – Их довольно много по всему Нижнему миру, это руины древней цивилизации. Среди свинолюдей ходили легенды, что ифриты – это всё, что осталось от Старого народа, который построил крепости. Либо Старый народ превратился в ифритов, либо они создали ифритов, а ифриты их уничтожили. Истории разные, в зависимости от того, кого вы спросите. В любом случае, в крепостях сейчас обитают только ифриты. Ходят слухи о других существах, живущих в глубинах, но я их никогда не видел.

– Насколько трудно их убить? – спросил Дейв. – Ифритов.

– Сам я не убивал, – сказал Поркинс. – Но, судя по тому, что я слышал, не так уж это и сложно. Особенно с алмазными мечами.

Они двинулись дальше, стараясь не попадаться на глаза гастам. По мнению Дейва, в Нижнем мире было что-то гнетущее. Наверное потому, что всё здесь выглядело одинаково – куда ни посмотри, везде моря лавы и красные блоки.

Здесь не было ни дня, ни ночи, и Дейв понял, что потерял счёт времени. В конце концов всем им захотелось спать, и они проделали небольшую пещеру в скале, чтобы их не тревожили гасты.

Дейв пожалел, что не взял с собой кровать. Пришлось спать на жёстком камне, и он долго не мог уснуть. Когда же ему это удалось, ему приснились зелёные холмы его дома – дома, который Стив бессердечно разрушил, – и папина стряпня. Он надеялся, что с его родителями и односельчанами, где бы они ни были, всё в порядке.

Во сне он как раз собрался полакомиться свиной отбивной, но вдруг его разбудил громкий шум, и кто-то поднял его в воздух.

– Что происходит? – закричал он и обнаружил, что их окружают зомби-свинолюди. Один из них поднял и перекинул Дейва через плечо. Другие зомби-свинолюди тащили Карла и Поркинса.

– Отпустите нас, изверги! – крикнул Поркинс. – Отпустите нас сейчас же!

– Да, отпустите нас, уроды! – подключился Карл.

В ответ свинолюди только фыркнули и вынесли их из пещеры.

Глава девятая
Снова в плену

Даже если бы Дейв вырвался из рук похитителя, сбежать бы не получилось – их окружали сотни свинолюдей. И все они двигались в одном направлении.

– Куда они нас несут? – спросил Дейв у Поркинса, которого зомби-свиночеловек нёс прямо рядом с ним.

– Понятия не имею, старина, – ответил Поркинс. – Может быть, хотят приготовить нас и съесть?

– Ну спасибо, Поркинс, – сказал Карл, закатывая глаза. – Очень обнадёживает.

Похоже, свинолюди оставили в пещере все их сумки и оружие. Дейв старался следить за маршрутом, чтобы вернуться за вещами, когда (или если) они сбегут, но всё в Нижнем мире было одинаковое и вскоре он перестал ориентироваться.

Толпа завернула за угол, и Дейв тут же забыл о сумках. И вообще обо всём. Прямо перед ними высилось самое большое строение, какое ему когда-либо приходилось видеть. Гигантские колонны поднимались прямо из лавы и подпирали широкие мосты, которые начинались у огромного здания, встроенного в скалу, и вели в пустоту. Дейв предположил, что когда-то эти мосты куда-то, конечно, вели, но это было очень давно.

Сначала Дейв подумал, что перед ними массивная чёрная крепость, но потом понял, что она очень тёмного фиолетового цвета. Казалось, она пожирает свет. Это было мрачное и жуткое место, и Дейв не хотел туда входить, но, похоже, у него не было выбора – именно туда несли их свинолюди.

Дейв понял, что перед ними крепость Нижнего мира. Совсем не такой он себе её представлял.

– Серьёзно, ребята, – обратился Поркинс к зомби. – Положите нас, и забудем об этом. Я ведь когда-то был таким же, как вы. Вернее, это вы были такими, как я.

Зомби-свинолюди проигнорировали его.

Они почти добрались до крепости, и Дейв увидел, что свинолюди несут их к небольшому проёму в скале. Если они хотели выбраться, то действовать нужно было сейчас. Но что они могли сделать?

Тут Дейв увидел парящего высоко над ними гаста, и у него созрел план.

– Эй ты! – крикнул он в сторону чудища. Несколько свинолюдей оглянулись и в замешательстве зафыркали.

Монстр, похоже, не услышал его, поэтому Дейв крикнул снова:

– ЭЙ ТЫ!

Получилось! Через секунду печальное лицо гаста преобразилось, глаза гневно засверкали красным.

Чудовище закричало и понеслось вниз, прямо к ним. Свинолюди в ужасе разбежались. Как бы глупы они ни были, они знали, что от гаста надо спасаться.

Свиночеловек, нёсший Дейва, уронил его и, громко фыркая, пустился наутёк. Дейв оглянулся и увидел, что Поркинс и Карл тоже лежат на земле.

– Бегите! – крикнул им Дейв.

– Вечно мы бегаем, – вздохнул Карл. – До встречи с вами двоими я только ходил. Как же я скучаю по этому.

Все трое вовремя уклонились от огненного шара и побежали прочь по узкому проходу в скале.

– Думаю, мы в безопасности, – сказал Дейв и высунул голову из прохода.

Гаст стрелял огненными шарами вслед убегающим свинолюдям.

– Что теперь? – прошептал Поркинс. – Вот и крепость, но, похоже, там теперь живут зомби.

– Вот бы нам наше оружие, – вздохнул Дейв. – Я пытался запомнить дорогу, но всё бесполезно. Нам никогда не найти ту пещеру.

– Не будь так уверен, – Поркинс усмехнулся и двинул носом. – Свиное обоняние не имеет равных, и я даже отсюда чую запах печёной картошки, которую ты оставил в рюкзаке!

– Эй! – вмешался Карл. – Это моя картошка, а не Дейва.

– Неважно, чья картошка, – сказал Дейв. – Это здорово, Поркинс! Пожалуйста, отведи нас в пещеру!

Поркинс радостно побежал вперёд, а Дейв пошёл следом.

– Это моя печёная картошка, – продолжал бурчать Карл, двигаясь за ними.

Глава десятая
Вход в крепость

Нос Поркинса не подвёл, и вскоре они оказались в пещере, из которой их похитили зомби. Проверив сумки, они с облегчением обнаружили, что ничего не пропало.

– Иди к папочке! – радовался Карл, откусывая большой кусок печёного картофеля.

За пару укусов он съел его целиком.

– Как же я люблю печёную картошку, – сообщил он с набитым ртом.

– Я уж вижу, – отозвался Дейв. – Она разве не холодная?

– И что теперь? – спросил Поркинс. – Будем штурмовать крепость с мечами?

– Наверное, – ответил Дейв. – Но, Поркинс, если мы это сделаем, придётся, наверное, убивать свинолюдей. Я не могу просить тебя об этом.

Поркинс печально вздохнул.

– Можешь, – сказал он. – Эти твари больше не мой народ, они просто бездумные зомби. Моего народа больше нет.

– В любом случае, – заметил Карл, – мы не можем просто войти туда и прорваться через полчища зомби. Даже с алмазными мечами не получится.

– Ещё один вопрос, – продолжил Дейв. – Остались ли там вообще ифриты? Если свинолюди захватили крепость, то наверняка перебили их всех.

Поркинс на мгновение задумался.

– Может, нам стоит продолжить путь, ребята, найти другую крепость?

Все согласились, что это наилучшая идея.

По словам Поркинса, зомби-свинолюди обычно не останавливались в крепостях. Не было смысла пробираться туда, когда можно было жить где угодно.

Прежде чем они вышли из пещеры, Дейв проверил рюкзак. Перед тем как войти в портал, он положил в него запасной обсидиан на случай, если они не смогут найти дорогу к первому порталу. Согласно книге, порталы можно было строить и в Нижнем мире. Куда они приведут, оставалось только гадать, так как в книге говорилось, что время и пространство в Нижнем мире течёт по-другому. Но, по крайней мере, они смогут вернуться.

Они вышли из пещеры и пошли вдоль лавового моря, стараясь держаться в тени. Чтобы их не заметили свинолюди или гасты.

Приблизившись к крепости, они увидели, что по дорожкам и у маленьких окон маршируют зомби-свинолюди. Осторожно пройдя мимо них, друзья наконец, подошли к ещё одному проходу в скале.

– Что твой нос говорит об этом маршруте? – спросил Дейв у Поркинса. Тот шагнул вперёд и принюхался.

– Не чувствую ничего странного, – сказал он. – Как минимум, никаких свинолюдей или гастов.

– Этого достаточно, – ответил Дейв.

Он пошёл вперёд, держа алмазный меч наготове. Даже здесь, в подземном туннеле, было светло, так что нужда в факелах отпала.

Они шли и шли, следуя за поворотами и изгибами подземного хода, пока наконец не упёрлись в коридор, сложенный из фиолетового кирпича.

– Кирпич Нижнего мира, – прошептал Поркинс. – Мы, должно быть, прямо под крепостью. Давайте найдём другой путь.

Дейв уже собирался согласиться, как вдруг услышал впереди странный, глубокий стон.

– Что это? – спросил он, не ожидая ответа. Звук не был похож ни на гаста, ни на свиночеловека.

– Если я не ошибаюсь, – взволнованно сказал Поркинс. – Это тот самый парень, которого мы искали… ифрит!

Глава одиннадцатая
Ифриты

Они медленно двинулись по фиолетовому коридору. Здесь не было окон, и Дейв догадался, что они находятся глубоко под крепостью.

– Не вижу ни одного свиночеловека, – прошептал он.

– О, я уверен, они появятся, – отозвался Карл. – Они появятся, и ты крикнешь: «Бежим!», и нам всем снова придётся спасаться бегством. Так обычно и происходит.

Они дошли до развилки, и Поркинс понюхал воздух.

– Сюда, – сказал он.

– Подождите минутку, – Дейв остановился, чтобы осмотреть резьбу на стене.

Она выглядела очень старой и стёрлась в нескольких местах. Дейв предположил, что её, должно быть, сделали те, кто построил крепость, сколько бы лет назад это ни было.

Резьба изображала странных существ с длинными руками и ногами. Они походили на изображения странников Края, которые Дейв видел в книге, только на них была одежда. Насколько Дейв знал, странники никогда не носили одежду. Все существа на картинке опустились на колени, как будто молились, а среди них стоял человек.

Стив! Это Стив! Сколько же ему лет?

Но не мог же это и впрямь быть Стив. Что-то в этой фигуре с пустыми глазами пугало Дейва.

– Это тот самый негодяй, который обманул моих людей! – воскликнул Поркинс, глядя на резьбу. – Хиробрин!

Хиробрин. В последний раз, когда Поркинс произнёс это имя, Дейв почувствовал необъяснимый страх, и сейчас было так же. Он наклонился вперёд, чтобы лучше рассмотреть резьбу, как вдруг из коридора донёсся шум: ещё один стонущий звук. Ифриты.

На этот раз звук был громче – они приближались. Казалось, существа перемещаются с места на места и издают странные металлические звуки.

– Похоже, их несколько, – сказал Поркинс.

– Ура-ура, – жалобно произнёс Карл.

Впереди, прямо в полу, виднелся дверной проём. Друзья заглянули внутрь, стараясь не шуметь, и увидели маленькую комнату. В центре неё находилось нечто, похожее на клетку, вокруг которой плавали три странных создания.

Жёлтая голова каждого ифрита висела поверх дымообразного тела. В дыму плавали и странные жёлтые столбы, возможно конечности существ или оружие.

У них были глаза, но не было ни ртов, ни носов. Дейв подумал, что они немного похожи на Стива, и вспомнил, что Поркинс рассказывал об ифритах:

«Либо Старый народ превратился в ифритов, либо они создали ифритов, а ифриты их уничтожили. Истории разные, в зависимости от того, кого вы спросите».

Могли ли ифриты быть какой-то древней расой, превратившейся в чудовищ? Это казалось возможным, но сейчас не было времени на размышления. Их ждало дело.

– Что это за клетка посреди комнаты? – шёпотом спросил Дейв у Поркинса.

– Спаунер мобов, – прошептал Поркинс в ответ. – Вот откуда берутся ифриты – так я слышал. Если мы убьём этих, из спаунера появятся новые.

– Это здорово! – обрадовался Дейв.

– Почему здорово? – спросил Карл.

– Потому что мы добудем стержни в одном месте, – объяснил Дейв.

– Если только нас не убьют ифриты, – заметил Карл.

– Если только нас не убьют ифриты, – согласился Дейв.


Глава двенадцатая
Мечи наготове

Поркинс сказал, что ифриты могут метать огненные шары, поэтому Дейв решил, что нельзя просто вломиться в комнату, размахивая мечами. Им нужен был план получше.

Лук был только у Поркинса (Дейв досадовал, что не догадался сделать луки для себя и Карла до того, как они попали в Нижний мир), поэтому он должен был оставаться наверху и пускать стрелы в ифритов. Тем временем Дейв собирался спрыг-нуть вниз с мечом и щитом и сразиться с ифритами. Задачей Карла было подбадривать их обоих.

– Моральная поддержка очень важна, – приговаривал Карл. – Моя поддержка может сыграть решающую роль.

Дейв надеялся, что, нападая с двух сторон, они собьют ифритов с толку, и их проще будет одолеть.

– Мы станем убивать их по мере того, как они будут выходить из спаунера, пока не наберём достаточно стержней, – проговорил Дейв. Они сидели в коридоре, так что ифриты не могли их услышать.

– А как вы выберетесь из комнаты, когда закончите? – спросил Карл.

– У меня в рюкзаке есть немного древесины, – объяснил Дейв. – Я построю лестницу.

– Только не деревянную, – возразил Поркинс. – Ступеньки могут загореться. Лучше использовать вот это, – он постучал пальцем по фиолетовой стене. – Кирпичная лестница.

Добыв из стены кирпичные блоки, Дейв установил верстак (он всё ещё лежал у него в рюкзаке) и сделал несколько ступенек.

– Так, – сказал Дейв. – Думаю, пора приступать. Есть только… есть только одна вещь. Поркинс… насколько хорошо ты владеешь луком и стрелами?

– Не так уж плохо, старина, – ответил Поркинс.

– Хорошо, – кивнул Дейв. – Только, гм, убедись, что попадаешь в ифритов, а не в меня.

Они вернулись к дверному проёму.

– Готовы? – спросил Дейв.

Друзья кивнули. Дейв крепко сжал меч и щит. Его ладони вспотели.

– АТАКУЕМ! – крикнул Дейв и спрыгнул вниз в маленькую комнату. Шокированные ифриты уставились на него, а затем сердито поплыли в его сторону.



Дейв вовремя поднял щит и заслонился от огненного шара. В то же время над ним просвистела стрела и попала одному из ифритов прямо между глаз. Он дико закричал и завертелся, и Дейв воспользовался случаем, чтобы выбежать вперёд и ударить его мечом.

Ифрит закричал в последний раз, а затем взорвался в клубах дыма. Всё, что осталось, – это светящийся жёлтый стержень на полу.

Дейв закинул стержень в рюкзак и повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как к нему плывут оставшиеся ифриты, а в спаунере появляется третий.

Ещё две стрелы Поркинса полетели вниз и поразили ифритов. Дейв снова бросился вперёд и разрубил их обоих в пыль. Как только из спаунера появился новый ифрит, Дейв разрубил и его тоже.

Вскоре он собрал целую кучу стержней – так много, что его рюкзак был почти полон.

– Так, хватит, – крикнул Дейв. – Я поднимаюсь!

Он установил несколько кирпичных ступенек и подбежал к дверному проёму.

– А с тобой что? – спросил он Карла и ухмыльнулся. – Я думал, ты собирался подбадривать нас?

Карл пожал плечами.

– Решил, что вы и сами неплохо справляетесь, – объяснил крипер. – Не хотел вас отвлекать.

– Кстати, нужно уничтожить лестницу, – напомнил Поркинс. – Чтобы ифриты не последовали за нами.

– Отличная идея, – согласился Дейв и вытащил свою кирку. Но вдруг за поворотом раздались шаги и фырканье.

– Зомби-свинолюди! – крикнул Дейв. – Бежим!

– Так и знал, – вздохнул Карл. – Я знал, что всё снова закончится бегством!

Они побежали прочь от звуков, но тут прямо перед ними появилась огромная толпа свинолюдей. Обернувшись, друзья увидели, что и позади них стоят свинолюди. Выхода не было.

– Мы в ловушке, – сказал Дейв. – Достаём мечи!

Дейв пытался храбриться ради Поркинса и Карла, но он понимал, что это конец. Даже с помощью алмазных мечей им не победить стольких противников.

– Что ж, ребята, – грустно сказал Поркинс. – Было весело. Настоящее приключение.

– Надо было оставаться в пещере, – пробормотал Карл.

Но тут произошло нечто странное. Вместо того чтобы напасть на них, свинолюди застыли на месте.

– Почему они не нападают? – спросил Дейв.

Вдруг зомби-свинолюди вжались в стены, чтобы освободить проход, по которому прошёл самый большой и толстый свиночеловек.

Но не массивное брюхо и не огромный рост свиночеловека привлекли внимание Дейва. И даже не золотая корона на его голове. Дело было в том, что это был свиночеловек. Не зомби-свиночеловек, а обычный свиночеловек. Такой же, как Поркинс.

Поркинс шагнул вперёд, открыв рот от изумления.

– Троттер! – воскликнул он. – Это ты?

– Привет, привет, мой мальчик! – улыбнулся огромный свиночеловек, и его глубокий голос разнёсся по коридору. – Да, это я. Но теперь я король Троттер.



Дейв заметил, что король держит в руках золотой посох с изумрудом на вершине. Он постучал посохом по земле, и изумруд начал светиться.

– Схватить их, – скомандовал король, и улыбка исчезла с его лица. – Схватить и привести в мои покои.

– Троттер, что происходит? – крикнул Поркинс, пока его, Дейва и Карла окружали зомби-свинолюди.

– Теперь вы мои пленники, ребята, – сказал большой свиночеловек. – А скоро станете моими рабами.

Глава тринадцатая
Король свинолюдей

Зомби-свинолюди вели их по бесконечным кирпичным коридорам. Время от времени они поднимались по лестницам, и в конце концов Дейв смог увидеть за окнами Нижний мир.

Наконец их привели в большую комнату. Стены её были выложены не из кирпича Нижнего мира, а из золотых блоков, а в центре стоял золотой трон. На троне сидел большой свиночеловек – Троттер – и ждал их.



– Рад вас видеть, поросятки, – произнёс он. – Добро пожаловать в мой тронный зал.

– Кто этот толстяк? – спросил Карл.

– Его зовут Троттер, – сердито ответил Поркинс. – Троттер, которого я знал, никогда не был порядочным.

– Ну, теперь я король Троттер, – заметил Троттер, и на его лице появилась неприятная улыбка. – И ты скоро научишься меня слушаться.

– Почему ты не превратился в зомби, негодяй? – спросил Поркинс.

– По той же причине, что и ты, старина, – ответил Троттер. – Потому что не выпил зелье…

Он стукнул посохом по земле, и к нему подошли два зомби, держа в руках котёл с пузырящейся зелёной жидкостью.

– Зелье, которое дал нам Хиробрин! – воскликнул Поркинс.

– Да, – кивнул Троттер. – Хиробрин пришёл ко мне задолго до того, как посетил остальных свинолюдей. Он сказал мне, что собирается обманом заставить свинолюдей выпить зелье и превратить их в зомби. Он принёс мне этот волшебный посох, чтобы я мог править всем Нижним миром!

– И ты принял его предложение, – прорычал Поркинс. – Предал свой народ! Ты и в самом деле мерзавец. Мерзавец и подлец!

– И король, – усмехнулся Троттер. Он постучал по своему посоху, и изумруд снова засветился зелёным.

– Усмирите пленников, – приказал Троттер свинолюдям. Два зомби схватили Дейва за руки и завели их за спину. – Пришло время им принять лекарство.

Три зомби подошли к котлу с пузырьками и зачерпнули зелёную жидкость.

– Они собираются превратить нас в зомби! – крикнул Дейв. – Не пейте это!

Но зомби-свиночеловек зажал ему нос и вынудил открыть рот.

– Я же говорил, что вы будете моими рабами, – усмехнулся Троттер, откинувшись на своём троне. – Хиробрин дал мне эту силу, чтобы я мог создать в Нижнем мире армию, готовую сражаться за него, когда придёт время. Скоро все королевства будут принадлежать ему, а я буду править Нижним миром. Хвала Хиробрину. Хвала Бесконечной Пустоте.

– О боже, – сказал Поркинс, – вот теперь у нас настоящие проблемы.

Неожиданно из коридора послышались звуки сражения и визг свиней.

– Погоди-ка, старина, – сказал Поркинс Дейву. – Ты разрушил те ступеньки? Те, что вели наверх из комнаты ифритов?

– О, – Дейв только сейчас это понял. – Нет, не думаю…

– Что там за шум? – нервно прорычал Троттер. Он встал и поднял огромный золотой меч. – Я к вам обращаюсь, – крикнул он зомби-свинолюдам в коридоре, – что происходит?!

Внезапно в комнату ворвалось скопище ифритов. Свинолюди визжали и хрюкали, пытаясь отбиться от них.

В суматохе Дейв вырвался из рук державшего его свиночеловека. Он вытащил меч из-за пояса и атаковал свинолюдей, держащих Поркинса и Карла.

– Давайте выбираться отсюда! – закричал он.

– Ыы! – прорычал Троттер. Он не обращал внимания на хаос вокруг и смотрел прямо на Дейва и его друзей. – Это вы виноваты!

Огромный свиночеловек бросился к ним, дико размахивая мечом.

– Никогда не думал, что буду тем, кто скажет это, – протянул Карл. – Но… БЕЖИМ!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации