Электронная библиотека » Диана Чемберлен » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Папаша напрокат"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:47


Автор книги: Диана Чемберлен


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 12

Было еще темно, когда Лаура приехала в округ виноградников. Дилан сказал ей, что она должна быть возле его дома в 5.30 утра, чтобы не упустить возможность полюбоваться восходом.

– Я должна приехать к вашему дому? – удивленно переспросила Лаура.

– Я держу все оборудование в амбаре рядом с домом, – объяснил Дилан. – У меня собственное поле, с которого легко взлетать при определенном направлении ветра.

Поездка от озера Эштон заняла около получаса по невероятно красивой дороге. При дневном свете здесь, должно быть, и вовсе потрясающе. Лауре не хотелось оставлять Эмму одну ночью. Но она привезла из Лисбурга их соседку Шейлу, которая и раньше присматривала за Эммой. Шейла должна была остаться на ночь и позаботиться о девочке, когда та проснется.

Лаура свернула на обочину, включила свет и стала изучать маршрут, нарисованный от руки и присланный ей Диланом по факсу. Так, дорожка к его дому за следующим поворотом. Лаура свернула и оказалась среди такого густого леса, что и днем здесь, наверное, так же темно. Лаура разглядела почтовый ящик, указанный в инструкции. Обычный деревянный почтовый ящик, но над ним гордо реял макет воздушного шара, подсвеченный лампочкой.

Подъездная дорожка петляла по лесу около полумили, прежде чем из темноты показался дом. Эту часть дороги ярко освещали фонари, и окна дома сияли. Лаура остановила машину у гаража рядом с фургоном и вышла. Откуда-то справа до нее донеслись голоса, там смутно виднелось какое-то строение на краю поля. Невдалеке двое мужчин возились с некоей конструкцией – видимо, готовили к полету обещанный воздушный шар. Впервые за все время она подумала о полете. В дороге ее мысли были заняты другим.

Дом оказался бревенчатым, маленьким и относительно новым. Лаура взошла на крыльцо, и, прежде чем она успела постучать, перед ней уже стоял Дилан.

– Сьюзан? – спросил он.

Лаура едва не онемела. Его сходство с Эммой буквально бросалось в глаза. Синие глаза, темные волосы. Даже его улыбка напоминала улыбку Эммы. Во всяком случае, так Эмма улыбалась раньше.

– Да, это я, – Лаура протянула руку, надеясь, что вот сейчас Дилан ее вспомнит, но он лишь ответил на рукопожатие. Вероятно, в ту ночь она не произвела на него никакого впечатления. Или слишком сильно изменилась за последние шесть лет. Лаура заметила, что у Дилана на висках появилась седина, волосы надо лбом отступили назад. Рубашка с короткими рукавами была серой или голубой, в сумерках не разобрать, с изображением воздушного шара над левым карманом.

– Команда готовит шар на поле, – сказал он. – Идемте посмотрим.

Они вместе направились к шару.

– Вы летаете только утром и вечером? – поинтересовалась Лаура, заводя разговор в тщетной попытке успокоить нервы.

– Ага. В это время наилучшие погодные условия.

– А если идет дождь?

– Дождь – это проблема. Ветер еще хуже. Я отменяю до сорока процентов намеченных полетов.

– Судя по всему, мне повезло. – Утренний воздух был мягким и ароматным, небо чистым. – А что вы делаете днем?

– Сплю, – Дилан рассмеялся. – Ведь каждое утро в четыре часа я уже на ногах.

Они подошли к середине поля, где огромный вентилятор загонял воздух в зев шара. Шар лежал на боку, и Лаура видела, как вздымается ткань, но не могла определить ее цвет. Неподалеку стоял грузовик, и двое мужчин что-то делали около его заднего бампера.

– Эй, Алекс, Брайан, – окликнул их Дилан, – познакомьтесь. Это Сьюзан.

Мужчины подняли головы. Они казались очень молодыми, во всяком случае в неярком предрассветном свете. Один из них завязал волосы в конский хвост. У другого была борода. Оба работали в перчатках.

– Как дела, Сьюзан? – спросил один из них.

– Нормально, – ответила она. – Надеюсь, что вы, ребята, знаете, что делаете.

– Я тоже на это надеюсь, – сказал Дилан. – Сегодня они первый раз работают на меня. Лаура поморщилась.

– Шучу, – успокоил ее Дилан, касаясь ее руки. – Мы работаем вместе уже пару лет.

– Это другое дело, – с облегчением произнесла Лаура.

И с этой минуты Дилан говорил только о правилах поведения во время полета, о возможных чрезвычайных ситуациях и о том, что должна делать Лаура в том или ином случае. Она старалась внимательно слушать, кивая там, где следовало, но ей с трудом удавалось сосредоточиться. Она все ждала, что Дилан вот-вот узнает ее.

– Готово, – сказал один из мужчин.

– Прошу прощения.

Дилан подошел к шару, зажег горелки, направив ревущее сине-красное пламя в зев шара. Очень медленно оболочка шара натянулась, и он взмыл вверх, словно гигантское животное, очнувшееся ото сна. По всему шару шел спиральный рисунок из полос.

Как только шар завис над корзиной, Дилан забрался туда, видимо, чтобы все как следует проверить. Потом мужчина с бородой подставил к корзине лестницу.

– Это для вас, – сказал он, протягивая Лауре руку. – Влезайте.

Он придерживал ее, пока она поднималась, потом ее подхватил Дилан.

– Наступайте на баллон с пропаном, – велел он. Лаура перебралась с баллона на пол и отошла в угол корзины, выполняя инструкции Дилана.

Бородатый парень отвязал канат от грузовика и помог Дилану сложить его на дне корзины. После двух коротких .вспышек огня, грохот которых буквально оглушил Лауру, мужчина с конским хвостом отпустил край корзины, и шар начал медленно подниматься вверх.

Подъем оказался более плавным и мягким, чем ожидала Лаура, едва осмелившаяся дышать. На востоке небо только начинало розоветь.

– Как красиво, – сказала она, уверенная, что Дилан слышит это всякий раз, когда поднимается в небо с пассажирами.

Корзина поплыла над верхушками деревьев, но в самой корзине это движение не ощущалось. Если не считать шума горелки, было совсем тихо.

– Не нашли никого смелого, кто слетал бы вместе с вами в ваш день рождения, верно? – поинтересовался Дилан.

– Если честно, то мне хотелось сделать это одной.

– Не стану с вами спорить, – улыбнулся он. – Ничто не сравнится с одиночеством в небе. Хотя от меня вам отделаться не удастся. Но я постараюсь вам не мешать.

Оторвавшись от созерцания рассвета, Лаура посмотрела Дилану в лицо. Золотистый свет придал прозрачность его синим глазам. Она видела то же самое на лице своей дочери, вспомнила, зачем она здесь, и набрала побольше воздуха в легкие.

– Дилан, – начала она, – я вам солгала. Он удивленно поднял брови:

– В чем?

– Меня зовут не Сьюзан… – Она даже не могла вспомнить фамилию, которую называла ему в телефонном разговоре. – Я Лаура Брендон. – Но это имя ему ничего не говорило, она видела это. – Я звонила вам на прошлой неделе. Мы говорили о моей дочери.

Улыбка на лице Дилана мгновенно исчезла, глаза превратились в щелочки и потемнели.

– Не могу поверить, – прошептал он. – Что за дурацкую игру вы затеяли?

Идея оказалась неудачной. Но разве могла Лаура ожидать от него другой реакции, кроме гнева?

– Я поняла, что вы мне не поверили, – сказала она, – но если вы только взглянете на фотографию Эммы, вы поймете, что я говорю правду. – Дрожащей рукой она достала снимок из кармана рубашки и протянула ему. Но он не взял фото. – Вы поймете, что она ваша дочь, как только увидите ее лицо, – взмолилась Лаура.

– Вы ненормальная, – отрезал Дилан. – Вас следовало бы запереть.

– Я знаю. – Лаура все еще протягивала ему фотографию. – Я никогда не поступала так необдуманно и странно. Но клянусь вам, я в своем уме и…

– Я никогда раньше вас не видел, – ответил Дилан. – И буду откровенным: я надеюсь никогда больше вас не увидеть. – Он снял с пояса переговорное устройство. – Алекс, ответь. – Он ждал ответа, а тем временем обратился к Лауре: – Вы решили, что здесь, на высоте, я окажусь вашим пленником и мне придется вас выслушать? Что ж, разочарую вас, но вы ошиблись.

– Шар, слушаю тебя, – раздался голос Алекса.

– Мы спускаемся, – сказал Дилан.

– Проблемы с механикой? – спросил Алекс.

– Все не так просто, – прозвучал напряженный ответ Дилана. – Я смогу сесть в винограднике Дел Руссо через несколько минут.

– Ждем тебя там, – отозвался Алекс.

Когда Дилан повесил радио на пояс, Лаура обратилась к нему:

– Простите меня. Я была не права.

– Прошу вас, помолчите. Я работаю.

Лаура повернулась лицом в ту сторону, куда спускался шар, и стала смотреть на деревья внизу. Они летели навстречу им, дно шара коснулось верхних веток. Неожиданно деревья расступились, и Лаура увидела виноградник. Подвязанные лозы аккуратными рядами уходили вдаль.

Двое мужчин бросились к тому месту, куда должен был опуститься шар, и Лаура узнала в них Алекса и Брайана. Шар опускался на виноградник, и Лаура внутренне приготовилась к удару о землю. Но Дилан потянул за канат сбоку, и шар аккуратно, нежно, с легким шумом опустился между двумя рядами лоз. В считанные секунды шар превратился в разноцветную тряпку, покрывшую виноградник.

– Помогите ей вылезти, – приказал Дилан своим людям, и голос его звучал грубо.

Мужчина с конским хвостом извлек откуда-то лестницу и снова прислонил ее к корзине. Лаура спустилась на землю, ноги у нее дрожали.

– Отвези ее назад к машине, Брайан, – велел Дилан, не глядя на них.

Лаура заметила, что Брайан и Алекс обменялись взглядами, пытаясь понять причину внезапной перемены в настроении их босса.

– Слушаюсь, сэр. – Молодой человек с бородой повернулся к Лауре: – Идемте со мной.

Лаура послушно пошла за ним, а восходящее солнце окрашивало виноградник в кремово-желтые тона.

– Вам стало плохо наверху? – участливо спросил Брайан, когда они подходили к фургону.

Лаура кивнула, и это не было ложью. Брайан открыл для нее дверцу, Лаура села и пристегнулась.

– Не расстраивайтесь, – успокоил ее Брайан, ведя машину, – такое иногда случается. Мою подружку просто выворачивало. Мне больше не удалось уговорить ее подняться.

– Спасибо за сочувствие, – поблагодарила Лаура и снова замолчала.

Брайан довез Лауру до дома Дилана, где она пересела в свою машину. Она отъехала совсем недалеко, только чтобы Брайан уже не мог видеть ее, и остановилась. Откинув голову на подголовник, Лаура закрыла глаза и попыталась справиться с дрожью в коленях. Какой же она была дурой! Дилан тоже, конечно, не ангел, но Лаура не могла его винить. Он решил, что его осаждает сумасшедшая. Через несколько минут Лаура снова завела мотор и медленно поехала прочь. Она остановилась еще раз у почтового ящика с деревянным воздушным шаром, достала из кармана фотографию Эммы, написала на обратной стороне номер своего телефона, вышла из машины и опустила снимок в прорезь почтового ящика.

ГЛАВА 13

Дилан переворачивал в маринаде стейки из лососины, когда услышал, как открылась входная дверь. Он выглянул из кухни в гостиную.

– Привет! – он улыбнулся Бетани. – Приятно тебя видеть, Бет.

– Я тоже соскучилась.

Она вошла в маленькую проходную кухню, прижимая к груди обеими руками пакет с продуктами, и поцеловала его.

– Не могу обнять тебя, – извинился Дилан, – у меня все руки в маринаде.

– А я принесла десерт, – Бетани достала коробку любимого мороженого Дилана. Она знала его слабости. – И еще я захватила почту, потому что сегодня ты наверняка не проезжал мимо почтового ящика. – Она выложила на стол стопку конвертов и рекламных проспектов.

– Спасибо. – Дилан вымыл руки и поцеловал ее как следует.

– А это что такое? – Бетани вытащила из почты фотографию.

Дилан посмотрел на снимок и почувствовал, как гнев, который он испытал утром, возвращается к нему.

– Где ты это нашла? В почтовом ящике? – спросил он.

– Да. Кто это?

– Понятия не имею. – Дилан бросил снимок на стол лицом вниз и увидел, что эта ненормальная Лаура Брендон записала на нем номер телефона.

По лицу Бетани было видно, что она ему не поверила, но она не стала настаивать. Таков был стиль их отношений.

Дилан отнюдь не вел монашеский образ жизни. Бетани была его любимицей. Она была красивой и не только владела собственным фотобизнесом, но и позировала для журналов. Дилану нравилось видеть ее фотографии на обложках журналов. Ее блестящие короткие волосы цветом напоминали вороново крыло, а загар никогда не бледнел. Но самым главным была не ее внешность, а то, что она единственная понимала Дилана. Бетани чувствовала, что он не хочет связывать себя. На этот счет Дилан ей никогда не лгал. Она понимала, что ему необходимо встречаться с другими женщинами, да и сама Бетани проводила время с другими мужчинами. И все-таки Дилан опасался, что под маской невозмутимого спокойствия Бетани скрывает свои истинные желания. Ей исполнился только тридцать один год. Дилан знал, что Бетани хотела бы иметь семью, а ему это совершенно не было нужно. Бетани хотела быть любимой, а его чувства можно назвать только нежной привязанностью. Дилан был груб в своей честности, и, хотя Бетани никогда не возражала против этого, он боялся, что на самом деле она ждет, чтобы он изменился. Дилан не раз говорил ей, что если она хочет выйти замуж и завести детей, то ей нужен другой человек.

Только в одном он уступил Бетани. Она оставалась его единственной любовницей. Бетани сказала ему, что может спать только с одним мужчиной и должна знать, что этот мужчина платит ей тем же. Конечно, она не желала никаких эмоциональных осложнений, которые наверняка появились бы вместе с еще одной женщиной в его жизни, но более всего ее пугала возможность заразиться. В этом таилось некоторое противоречие. Дилан хотел жить одним днем, не заботясь о будущем, но черт побери, он не собирался подцепить СПИД или нечто подобное. Они с Бетани сдали анализы. В сексуальном смысле они полностью подошли друг другу, и это приносило Дилану удовлетворение и комфорт.

Бетани сделала салат и поджарила картофель в микроволновке, пока Дилан готовил рыбу на гриле. Они поели за столиком для пикника в тени густых деревьев, не забыв зажечь уличные свечи с запахом цитронеллы, чтобы отпугнуть насекомых.

С последней их встречи прошло две недели. Бетани выглядела великолепно. Дилану едва удавалось отвести от нее взгляд за ужином. После еды он немедленно повел ее в спальню. Они занимались любовью, но Дилан чувствовал: что-то не так. Бетани была необычно молчаливой за ужином и сделалась еще более молчаливой теперь. Дилан предпочел бы заснуть, но решил, что лучше будет спросить у нее, в чем дело.

Он подложил под голову подушку, чтобы видеть аквариум. Дилан сам встроил гигантскую емкость в стену между гостиной и спальней, чтобы наблюдать за рыбами из обеих комнат. Сквозь толщу воды пробивался свет из гостиной, посылая голубые волны на потолок спальни.

Дилан обнял Бетани.

– Тебя что-то тревожит? – спросил он. Она прижалась к нему.

– Нет, это все пустяки.

– Я тебе не верю.

Бетани вздохнула, и Дилан напрягся, приготовившись услышать ее ответ.

– Видишь ли, – сказала она, – эта фотография в твоем почтовом ящике не дает мне покоя.

– Напугана? Почему?

– Я просто не понимаю, как она там оказалась. Кто ее положил в ящик?

Дилан насупился. Рыбка «морской ангел» метнулась к поверхности аквариума, спустилась на дно и принялась плавать вокруг керамического замка.

– Эта женщина зарезервировала для себя полет на шаре сегодня утром, – начал он. – Одна. Когда мы поднялись, она объявила мне, что я отец ее дочери. Я даже не узнал ее… Эту женщину. Я не помнил ни ее имени, ни ее лица. Я был вне себя. Я тут же спустил шар на землю, через десять минут после начала полета. Только она могла опустить снимок в мой почтовый ящик, когда уезжала отсюда.

– Значит… – Бетани замолчала.

– Значит – что?

– Это может быть правдой?

– Я не понимаю, что она задумала. Ее дочери пять I лет, следовательно, все случилось шесть лет назад. Ты ведь понимаешь, что я должен был помнить хоть что-то о ней. И ты знаешь, насколько я щепетилен в вопросе предохранения.

Бетани помолчала, потом прошептала:

– Это был твой плохой период.

Дилан не хотел думать об этом, но Бетани была права. Вполне вероятно, что именно он был отцом девочки. Он мог быть отцом энного числа неизвестных ему детей. В те дни он слишком много пил. Так что возможно все.

– Да, – согласился он, – времена были не из лучших.

– Может быть, она все-таки твоя дочь.

– И что я должен делать, даже если она моя? Эта женщина говорит, что деньги ей не нужны. И это хорошо, потому что мне нечего ей дать. Но мне так же нечего предложить и девочке. Отец из меня никакой.

Бетани погладила его по груди.

– Это тебе кажется, что нечего, но это неправда. Иногда мне хочется… – Ее голос прервался.

– Чего тебе хочется?

– Из тебя вышел бы хороший отец, Дилан. С тобой весело. Ты добрый, честный, любящий человек.

Он вспомнил, что Лаура Брендон тоже употребила слово «любящий». Ее дочери нужен любящий отец.

– Я не хочу брать на себя никаких обязательств, – сказал он. – Повторяю на тот случай, если ты еще не заметила.

– Возможно, настанет день, и все изменится.

– Бетани… Я боюсь, что ты строишь на мой счет планы, которым не суждено сбыться.

– Да, меня это тоже волнует. Дилан коснулся ее щеки.

– Я был с тобой предельно честен.

– Я знаю, – голос ее звучал напряженно.

Он обнял ее и крепко прижал к себе, полагая, что этого ей хватит. Больше ему все равно нечего было ей предложить.

ГЛАВА 14

Уголок черного проектора, прикрепленного к двери квартирки Сары Толли, отклеился, и Лаура вернула его на место, прежде чем нажать на кнопку звонка. Она слышала, что телевизор работает на полную громкость. Через минуту Сара открыла дверь.

– Здравствуйте, – улыбнулась Лаура.

Сара улыбнулась ей в ответ, но Лаура поняла по выражению ее глаз, что и теперь, хотя она приходит в третий раз, миссис Толли не уверена в том, что знает ее.

– Сегодня день прогулки? ~ неуверенно спросила Сара.

– Да. – Лаура обрадовалась тому, что миссис Толли удалось установить хотя бы эту связь. – Я Лаура, помните меня? Я водила вас гулять на прошлой неделе. Я зашла, чтобы узнать, не хотите ли вы прогуляться снова. – Возможно, ей следует приходить в один и тот же день каждую неделю, чтобы Сара ожидала этих прогулок, думала о них.

– Да, с удовольствием, – Сара отошла в сторону, пропуская Лауру в гостиную. – Я вас помню, – сказала она, – у вас есть фотография мужчины.

– Моего отца, верно. Я принесла очень старые его снимки, может быть, они помогут вам вспомнить его.

Сара подошла к телевизору, выключила его и вернулась к Лауре. Она взяла фотографии, поднесла их к свету и стала рассматривать, покачивая головой и хмурясь. Ее недовольство собой из-за того, что она не может узнать человека на снимках, было очевидным. Лаура уже пожалела, что принесла их.

– Это не имеет значения. – Она убрала фотографии обратно в сумочку и заметила, что Сара надела юбку наизнанку. – Давайте поправим вашу юбку, а потом мы сможем пойти погулять.

– Мою юбку? – Сара посмотрела вниз. – Ой, она же наизнанку.

Сара с трудом расстегнула «молнию», а Лаура помогла ей снять юбку, гадая, как пожилая женщина сумела ее надеть. Когда с костюмом Сары все было в порядке, Лаура сказала:

– Вот так. Я вижу, на вас сегодня удобная обувь, так что мы готовы к прогулке.

– Я надеваю их каждый день, на тот случай, если придет девушка… Если вы за мной придете. – У Лауры при этих словах защемило сердце. Значит, Сара ждала ее. Ей следовало бы прийти раньше.

Выйдя из дверей корпуса, женщины не торопясь пошли по аллее.

– Где ваша семья? – спросила Сара, удивив Лауру этим вопросом.

– Мой муж умер, – ответила Лаура.

– О! Мой тоже умер.

– Молодой человек с фотографии в вашей комнате?

– Да. Во всяком случае, я думаю, что он умер. Лаура поразилась тому, что миссис Толли не помнит такой важной детали.

– И еще у меня есть маленькая дочка, ее зовут Эмма, – сказала она.

– Эмма, – повторила Сара. – И сколько ей лет?

– Пять.

– Она, наверное, скучает по своему папочке.

– Да, очень. – Лаура на мгновение замолчала, оценивая ясность ума Сары. – Только мой умерший муж не был ее настоящим отцом, – сказала она, гадая, сможет ли миссис Толли следить за ее рассказом. – Настоящий отец Эммы не знает о ее существовании. Я пыталась поговорить с ним, выяснить, не захочет ли он увидеться с ней, стать для нее настоящим отцом. – Она, усмехнувшись, покачала головой. – Все это так сложно. – Это восклицание показалось глупым ей самой. Скорее всего, Сара перестала ее понимать после первой фразы.

– И что же сказал настоящий отец Эммы? – спросила вдруг Сара, отнюдь не потерявшая нить разговора.

– Я поговорила с ним по телефону, но он не захотел встретиться с ней. Так что вчера я летала с ним на воздушном шаре… Это так запутанно.

– Вы поднялись в воздух на шаре? – Сара посмотрела на небо, словно могла увидеть там аэростат.

– Да. У него такой бизнес… Он поднимает желающих в небо. Так как он не захотел со мной разговаривать, я заказала путешествие на шаре под чужим именем. Когда мы оказались высоко над землей, я назвала себя и попыталась показать ему фотографию Эммы. Но он рассердился, мы немедленно приземлились, и на этом все закончилось.

– Как вам не стыдно, – попеняла ей Сара.

– Почему мне должно быть стыдно? – удивилась Лаура.

– Вы обманули его, а ведь речь шла о его ребенке. Лаура не ожидала такого выговора, вот тебе и болезнь Альцгеймера.

– Я не знала, что еще придумать. Поверьте мне, я хотела бы повернуть время назад, чтобы этого полета вообще не было.

– Но теперь вы извинитесь перед ним, правда?

– Думаю, что мне лучше всего просто забыть о нем. – Ей-богу, Сара соображает куда лучше, чем сама Лаура. Но тут пожилая женщина остановилась и посмотрела по сторонам.

– Мы на корабле или на суше? – спросила она. – Иногда я не могу вспомнить.

– Мы на земле, – успокоила ее Лаура, осторожно беря ее под руку. – Видите, вон деревья.

– О, да, – Сара снова посмотрела на небо. – Я впервые увидела воздушный шар, когда ехала в поезде, – сказала она.

– В поезде?

– Да, я была чужим человеком в поезде.


Сара, 1955 год

Смотри! – Маленький мальчик прижался лицом к окну вагона и показывал на что-то вдалеке. Белокурая женщина, сидевшая с ним рядом, проследила за его взглядом.

– В самом деле воздушный шар, – сказала она. – Да их там два!

Сара сидела через проход и не могла не слышать их разговора. Она тоже наклонилась и посмотрела в окно. На некотором расстоянии она увидела два воздушных шара, один желтый, другой синий, летевших на фоне заката. При виде этой картины у нее перехватило дыхание.

– Их не два, а три, – включился в разговор мужчина, сидевший на несколько рядов дальше.

Сара не могла устоять перед искушением и пересела так, чтобы ей было лучше видно. Она заняла пустое кресло напротив этого мужчины.

В вагоне их было только четверо: мать с мальчиком, джентльмен, увидевший третий шар, и она сама. Джентльмен прошел мимо нее, когда она садилась в поезд в Филадельфии. Сара не могла не обратить на него внимания, потому что он бы похож на актера Джимми Стюарта[1]1
  Стюарт Джеймс – американский актер, всегда игравший мужественных и скромных «стопроцентных американцев».


[Закрыть]
. Немного за двадцать, высокий, худощавый, с добрым лицом и симпатичный. Сара возвращалась в Вашингтон, навестив родственников в Байонне, где они с двоюродными сестрами только что посмотрели «Окно во двор» Хичкока. Она подумала: а вдруг у этого джентльмена и голос похож на голос Джимми Стюарта? Но нет. Голос мужчины оказался сочным и уверенным.

– Видите? – он показал чуть севернее.

– О да! – воскликнула Сара, разглядев третий шар. Этот был пурпурный с белым. Гордо неся цвета заката, он почти сливался с небом. – Я уверена, это так прекрасно парить вместе с ними над землей.

– Должно быть. – Мужчина снова сел на свое место. Зашуршала газета. Сара тоже вернулась к чтению, время от времени поглядывая в окно на шары, пока они не скрылись из вида.

Небо совсем потемнело. Сара была поглощена своей книгой, когда вагон резко дернулся влево. Мальчик закричал.

– Какого черта? – выругался мужчина, похожий на Джимми Стюарта. Вагон тут же снова дернулся, на этот раз вправо. Завизжали тормоза, и в следующую секунду Сара и другие пассажиры уже летали по вагону, натыкаясь на сиденья и попадая под удары падающего багажа. Сара упала головой вперед на сиденье через проход. Газета, которую читал мужчина, пролетела мимо ее лица. За ней последовал игрушечный грузовик мальчика. Сара хотела закричать, но ни звука не вырвалось из ее горла. Лампы в вагоне замигали и погасли, оставив пассажиров в полной темноте.

Все было кончено за несколько секунд. Через окна проникало достаточно света, и Сара увидела, что вагон перевернулся. Она лежала на крыше, занявшей место пола. Юбка задралась, демонстрируя подвязки, одна туфля слетела.

– Все целы? – спросил мужчина. Его голос доносился откуда-то из-за спины Сары.

Сара опустила юбку и медленно села, проверяя, не пострадали ли руки и ноги.

– Я, кажется, да, – ответила она.

– Донни! – позвала белокурая женщина, которую утащило в угол вагона.

– Я не могу выбраться, – услышала Сара голос мальчика совсем рядом с ней.

– Вы в порядке, мэм? – Мужчина стал пробираться к женщине.

– Да. – Она встала в полный рост и аккуратно балансировала на крыше вагона. – Но вот мой мальчик… Донни, где ты?

– Он здесь. – Сара встала на колени. В полумраке она видела, что мальчик попал в ловушку между рухнувшей багажной полкой и разбитой крышей вагона.

– Ты в порядке, малыш? – спросила она. Мужчина и женщина осторожно подошли к ним.

– О Донни, – сказала женщина. – Тебе больно, милый? Ты можешь оттуда вылезти?

Малыш плакал. Но было слишком темно, чтобы разглядеть, ранен ли он.

– Я не могу вылезти, – захныкал Донни. – Я хочу отсюда выбраться!

– Мы вытащим тебя, сынок, – сказал мужчина. Он потянул на себя багажную полку, но она не сдвинулась с места.

Мальчик издал громкий вопль.

– Я боюсь! – крикнул он.

– Все будет хорошо, милый! – попыталась успокоить его мать.

– Нам необходим рычаг, – сказал «Джимми Стюарт».

Сара вспомнила, что ее чемодан улетел через весь вагон. На четвереньках она проползла по вагону, нашла его и притащила обратно.

– Отлично, – одобрил мужчина.

С помощью Сары он начал медленно проталкивать чемодан к мальчику, одновременно приподнимая полку, чтобы увеличить свободное пространство вокруг него.

– Это была б-бомба? – дрожащим голосом спросил Донни.

– Нет, дорогой, – ответила белокурая женщина. Она вполголоса обратилась к Саре и мужчине: – Кто-то сказал ему, что коммунисты собираются сбросить на нас бомбу, поэтому он все время этого боится.

«Он не один такой», – подумала Сара. Три семьи, живущие по соседству с ней, построили бомбоубежище на заднем дворе.

– Донни, – женщина взяла мальчика за руку, – ты помнишь те красивые воздушные шары, которые мы видели? Давай представим, что мы с тобой летим на одном из них. Договорились?

«Какая замечательная идея!» – с восхищением подумала Сара.

– Но мы же не летим, – со слезами в голосе отозвался Донни.

– Но ты ведь очень хорошо умеешь представлять, правда? – сказала женщина. – Представь, что мы там, а не здесь. Что ты видишь с высоты? – Ее голос звучал так успокаивающе мягко, что Саре тоже показалось, что ее окружает тишина и покой, хотя они с мужчиной старались освободить малыша.

– Я вижу м-мой новый дом, – пискнул Донни.

– Да, а ты видишь свою новую семью? Как они выглядят?

– Маленькие, если смотреть отсюда.

Женщина облегченно рассмеялась. Донни еще мог шутить.

– Готово, – объявил мужчина, продвинув чемодан так далеко, как только смог.

– Ты можешь вылезти, Донни? – спросила Сара. – Двигайся очень медленно. – Если у него есть травмы, то Саре не хотелось, чтобы он навредил себе еще больше.

Прошла минута, и Донни благополучно выбрался из заточения и оказался в объятиях белокурой женщины. Сара уже поняла, что она ему не мать, но у нее все равно отлегло от сердца, когда Донни оказался в безопасности. Белокурая женщина плакала, обнимая его, и Сара коснулась рукой ее плеча.

– Я медсестра, – сказала она, – давайте посмотрим, все ли в порядке.

– Да, конечно, спасибо.

Слабый свет с улицы не давал Саре возможности как следует все рассмотреть, но, судя по всему, Донни не пострадал, во всяком случае физически. Пока Сара его осматривала, мужчина проверил двери в обоих концах вагона.

– Закрыто наглухо, – объявил он.

Издалека донесся вой сирен. Спустя несколько мгновений мир вокруг вагона заполнился светом фар полицейских машин и карет «Скорой помощи». Четверо пассажиров перевернувшегося вагона теперь увидели весь поезд. Большая часть вагонов лежала на боку, некоторые перевернулись, как и их вагон. Один развалился пополам, несколько вагонов сплющились. Картина была ужасной, и женщина повернула мальчика лицом к себе, чтобы он не видел этого кошмара.

– Какая катастрофа! – воскликнул – мужчина. Он вынул из кармана ручку и блокнот и принялся что-то писать.

За окном появился пожарный. Он постучал по треснувшему стеклу и громко спросил:

– Тяжелораненые есть?

– Нет, – откликнулся двойник Джимми Стюарта. – Мы все целы.

– Не могли бы вы немного подождать в вагоне? – поинтересовался спасатель. – В других вагонах есть пострадавшие, у многих серьезные травмы, мы занимаемся ими. Мы вернемся к вам, как только сможем.

– Хорошо, – ответил мужчина и повернулся к женщинам. Вагон теперь был ярко освещен фонарем на крыше одной из машин «Скорой помощи». – Я надеюсь, вы не против. Он сказал, что в головных вагонах люди пострадали больше, а с нами практически все в порядке.

– Мы можем подождать. – Белокурая женщина села на багажную полку, держа мальчика на руках.

Сара устроилась рядом с ней и попыталась получше рассмотреть малыша при свете. Он явно не пострадал, залитое слезами лицо выглядело сонным.

– Что ж, давайте познакомимся. – Мужчина сел напротив них. – Меня зовут Джо Толли, я работаю репортером в «Вашингтон пост». – Это объясняло блокнот, который он положил на колено, и устремленное на бумагу перо. – Куда вы, леди, направлялись?

– В Вашингтон, – ответила Сара. – Я навещала семью в Филадельфии, но живу я в округе Колумбия.

– С мужем? – спросил Джо Толли, приподняв бровь.

– Нет. – Сара рассмеялась. – Хотя вас это и не касается. Я работаю в больнице «Мерси». Я медсестра. Меня зовут Сара.

– А меня зовут Энн, я социальный работник, – назвала себя белокурая женщина. Она прижалась губами ко лбу заснувшего ребенка. – Я везу этого малыша к его новым приемным родителям в Виргинию. Ему и так в жизни досталось, а теперь еще это.

На глаза женщины навернулись слезы, и Сара погладила ее по руке. Заботливость Энн произвела на нее впечатление.

– Как вы можете заниматься такой работой, когда вы так неравнодушны ко всему? – спросила она. – Вы больше огорчены тем, что с ним случилось, чем он сам.

Энн улыбнулась.

– Это моя проблема, – подтвердила она. – Я работаю всего лишь несколько месяцев, и моя начальница сказала, что мне надо искать другое место. Я слишком привязываюсь к детям.

– Если вас интересует мое мнение, то именно такие люди и должны работать с детьми, – возразил Джо Толли. – Если работаешь с ними, то их нужно любить.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации