Текст книги "Сошествие тьмы"
Автор книги: Дин Кунц
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Войдя в холл, Найва Руни закрыла за собой дверь в детскую, чтобы крыса – или что это там было – не смогла шмыгнуть обратно в спальню.
Она поискала эту тварь в комнате Джека Доусона, но, ничего не найдя, закрыла дверь и в нее, и в детскую.
Затем внимательно осмотрела кухню, заглянула даже в шкафы. Никакой крысы. В кухне было две двери: одна вела в холл, другая – в нишу-столовую.
Найва закрыла и эти двери.
Теперь существо могло находиться либо в столовой, либо в гостиной.
Но твари там не было.
Найва безуспешно осмотрела все, что только могла.
Несколько раз она останавливалась и, затаив дыхание, прислушивалась… Ни звука.
Она старалась обнаружить не столько загадочное существо, сколько подходящую дыру, через которую оно могло пробраться сюда. Ничего похожего.
Наконец она остановилась в переходе между гостиной и холлом. Было включено все освещение. Нахмурясь, Найва оглядела все вокруг.
– Куда же делась эта тварь? Ведь она должна быть здесь, в квартире.
Да. Существо наверняка здесь. Найва не могла отделаться от ощущения, что она не одна и за ней кто-то следит.
3Помощник медицинского эксперта Айра Голдблюм, высокий, светлокожий, с волосами даже не русыми, а белыми, с голубыми, в серую крапинку арийскими глазами, походил больше на шведа, чем на еврея.
Джек с Ребеккой нашли его на втором этаже, в спальне Вастальяно. Он уже закончил осмотр тела Морранта, бегло оглядел труп самого хозяина и доставал из черной кожаной сумки какие-то инструменты.
– Такое – не для людей со слабым желудком. Я, видимо, вообще работаю не там, где надо.
Джек успел заметить, что сегодня Голдблюм бледнее обычного.
– Мы полагаем, это связано с двумя другими убийствами: Чарли Новелла в воскресенье и вчерашним убийством Коулсона. В ваших данных эта связь прослеживается? – спросила Ребекка.
– Вполне возможно.
– Только возможно?
– Да, есть шанс, что удастся связать их в единое целое. Количество ран… деформированность трупов – совпадения есть. Но давайте подождем результатов вскрытия.
Джек был искренне удивлен:
– А раны? Неужели их характер не указывает явным образом на взаимосвязь всех этих убийств?
– Количество ран, конечно, наводит на некоторые размышления. Но не характер… Вы успели их рассмотреть?
– С первого взгляда они кажутся какими-то укусами, может быть, укусами крыс, – ответил Джек.
– А мы полагаем, что под ними скрыты ножевые ранения, – добавила Ребекка.
Джек поддержал ее:
– Видимо, крысы появились к тому моменту, когда оба уже были мертвы. Вы согласны с нашим мнением?
– Нет, никоим образом не согласен. Даже после предварительного обследования можно с полной ответственностью говорить, что никаких ран от холодного оружия ни на одном из трупов нет. Вастальяно и его телохранитель были просто зверски искусаны. Они умерли от потери крови. Телохранителю прокусили три артерии, а Вастальяно просто изжевали.
– Но ведь не настольно же агрессивны крысы? Они не нападают на людей в их собственных домах, черт возьми, – возразил Джек.
На это Голдблюм ответил:
– А я и не думаю, что это были крысы. Я видел их укусы и знаю, что говорю. Время от времени на помойках находят бродяг или алкоголиков, скончавшихся от сердечных приступов или инсультов. Такие трупы обычно обнаруживают не сразу, и за это время их прилично «обрабатывают» крысы. Поверьте, я безошибочно определю, где были крысы. Эти случаи – что-то другое. По целому ряду признаков.
– Не могли ли это быть, скажем, собаки? – спросила Голдблюма Ребекка.
– Нет. Укусы слишком маленькие. Я думаю, кошек тоже можно не брать в расчет.
– У вас есть какие-то предположения? – спросил Джек.
– Нет, это что-то странное. Может, все прояснится по результатам вскрытия.
Ребекка сказала:
– А вы знаете, что дверь в ванную была закрыта? Патрульным пришлось взломать ее.
– Я об этом слышал. Еще одна тайна закрытой двери, – ответил Голдблюм.
– Может быть, здесь и нет никакой тайны: если Вастальяно был убит животными, вполне возможно, что они смогли пролезть под дверью.
Голдблюм покачал головой:
– Сомневаюсь. Нет и нет. Это существо должно быть намного крупнее, чем то, что способно пролезть через щель.
– Какое же?
– Ну, наверное, со взрослую крысу.
Ребекка на секунду задумалась, затем сказала:
– В ванной ведь есть вентиляционная труба, может, по ней эти существа туда и пробирались.
– Но на выходе труба крепится решеткой, и ячейки в ней еще меньше, чем щель под дверью.
Ребекка зашла в ванную комнату, вытягивая шею, внимательно осмотрела потолок.
– Решетка на месте, – разочарованно сказала она.
– А маленькое окошко закрыто, – добавил Джек.
– На защелку, – уточнил Голдблюм.
Ребекка поправила челку.
– А как насчет ванны? Там ведь сливное отверстие.
Голдблюм отверг это предположение:
– Нет, при современной системе канализации пролезть через него невозможно.
– А через унитаз?
– Тоже вряд ли.
– Но все же возможно?
– Только предположительно. Кроме того, я уверен, что животное было не одно.
– А сколько же? – спросила Ребекка.
– Трудно сказать точно, но, думаю, не меньше дюжины.
– О Господи! – воскликнул Джек.
– Может, и две дюжины. Может, и больше.
– Почему вы так думаете?
– Видите ли, Вастальяно был большим, грузным, мощным человеком. С одной-двумя-тремя тварями размером с крысу он безусловно справился бы, что бы ни представляли собой эти животные. Я думаю, он справился бы даже с десятком таких крысообразных существ. Они, конечно, покусали бы его, но он все-таки смог бы отбиться, а нескольких бы точно уничтожил. Мне кажется, их была целая туча, они просто облепили его со всех сторон.
У Джека по спине побежали мурашки: он представил, как Вастальяно лежит на полу ванной, облепленный крысами или чем-то похуже, криком кричит при каждом укусе или ударе когтями. Его атакуют со всех сторон. Он уже не может ни собраться с мыслями, ни с силами, чтобы оказать сопротивление. Руки буквально скованы повисшими на них бесчисленными тварями. Какая зловещая, кровавая смерть!
Джек содрогнулся от этих мыслей.
– А Росс, его телохранитель? Он умер такой же смертью?
– Да, с ним, видимо, произошло абсолютно то же самое, – ответил Голдблюм.
Ребекка выпустила воздух через сжатые зубы.
– Ваши догадки делают проблему с закрытой изнутри дверью еще более трудноразрешимой, чем она казалась на первый взгляд.
Что же получается? Вастальяно и его телохранитель готовили на кухне ужин. Там-то на них и напали. Росса облепили сразу же, а Вастальяно удалось сбежать. Он не смог добраться до входной двери, так как они отрезали ему этот путь. Тогда он бросился наверх и заперся в ванной. И вот здесь крысы – или кто там еще – каким-то образом пробрались в запертую ванную комнату. Но каким образом?
– И как они оттуда выбрались? – опередил ее с вопросом Голдблюм.
– Я считаю, что единственный возможный вариант – унитаз.
– Эту версию следует отбросить по причине большого числа нападавших. Даже если бы в системе канализации не было специальных заглушек от крыс, даже если бы эти твари умели надолго задерживать дыхание, чтобы проплыть большое расстояние, все равно версия не работает. В ванную пробралось целое полчище грызунов. Значит, они четко следовали друг за другом, словно командос. Крысы не так умны и не так решительны. Я вообще не знаю животных, способных на это.
От воображаемой картины кусающих и грызущих тварей у Джека перехватило горло. Пришлось сглотнуть слюну, чтобы снова прийти в себя. Наконец он сказал:
– Даже если Вастальяно и его телохранитель были облеплены этими… существами, неужели они не прикончили хотя бы пару из них? Мы не нашли в доме и одной мертвой крысы или еще какой твари, кроме мертвых людей.
– И никаких продуктов жизнедеятельности животных, – добавил Голдблюм.
– Чего?
– Ну, помета, например. Если в этом участвовали десятки животных, на месте происшествия обязательно остался бы их помет. Если вы найдете волосы животных…
– Мы будем искать их очень тщательно. Пропылесосим пол вокруг каждого трупа. Если удастся найти хотя бы несколько волосков, это во многом прояснит картину.
Голдблюм с силой провел руками по лицу, словно желая снять с себя напряжение и усталость. На щеках у него выступили отчетливые красные пятна, но взгляд голубых глаз оставался прежним.
Помолчав, он добавил:
– Есть еще один момент, который меня тревожит. Жертвы не были… съедены. Они были покусаны, исцарапаны… и все такое, но, насколько я могу судить, не тронут ни грамм человеческой плоти. Крысы съели бы все мягкие покровы тела, чтобы добраться до внутренних органов. Точно так поступил бы любой другой хищник или любитель падали. Здесь же я ничего подобного не наблюдаю. Эти существа убивали целенаправленно и методично, а затем исчезли, не тронув добычу. Это ненормально, неестественно. Что же побудило пакостных тварей на жестокие убийства? Зачем они это сделали?
4После беседы с медицинским экспертом Джек и Ребекка решили поговорить с соседями. Вполне возможно, кто-то из них что-нибудь да слышал или видел вчера ночью.
Выйдя из дома Вастальяно, они остановились на боковой дорожке. Оба стояли, одинаковым жестом засунув руки в карманы.
Серые тучи нависли над землей еще ниже, чем час назад, небо еще больше потемнело. Вокруг крутились снежинки, правда, их было не очень много. Они лениво падали на землю, если их вдруг не подхватывал порыв ледяного ветра. Тогда они улетали вдаль, как хлопья пепла с обгоревшего неба.
Ребекка сказала:
– Я думаю, нам не дадут заниматься этим делом.
– Нас отстранят от расследования двух этих убийств? Или всего дела?
– Нет, только этих двух. Скажут, что между четырьмя убийствами нет прямой связи.
– Но ведь связь-то есть.
– Я прекрасно это знаю. Но нам скажут, что смерть Вастальяно и Морранта не имеет никакого отношения к гибели Новелла и Коулсона.
– Думаю, Голдблюм поможет нам это доказать.
Ребекка выглядела расстроенной.
– Терпеть не могу отстранений. Я привыкла завершать то, что начато.
– Нас еще никто не отстраняет.
– Ты что, не понимаешь? Если это сделало какое-то животное…
– И что из того?
– …то они не смогут классифицировать происшедшее как убийство.
– Но это же убийство, – решительно заявил Джек.
– Разве можно предъявить обвинение животному?
Джек кивнул:
– Я понимаю, что ты имеешь в виду.
– Вот именно.
– Но послушай! Если животные были натренированы убивать, это все же убийство, а человек, который их натаскивал, – убийца.
Ребекка сказала:
– Если бы на трупах Вастальяно и Росса были собачьи укусы, то тебе, возможно, удалось бы привлечь внимание к этому моменту. Но какое мелкое животное можно натренировать на убийство? И заставить выполнять команды? Будут это делать крысы? Нет. Кошки? Нет.
– Я слышал о тренированных хорьках. Иногда их используют на охоте. Не для охоты как таковой, а просто ради спорта. Добычу они не приносят, от добычи хорьки оставляют лишь мокрое место.
– Хорьки? Я многое бы отдала за то, чтобы видеть, как ты докажешь капитану Грешему, что по городу бродит некто с клетками, наполненными тренированными хорьками, способными устроить подобную вакханалию.
– Да, звучит неубедительно, – согласился Джек.
– Мягко говоря.
– Ну и что нам остается?
Ребекка в ответ только пожала плечами.
Джеку пришла мысль о Баба Лавелле.
Колдовство?
Нет. Конечно же, нет. Еще можно было бы допустить, что Лавелль специально обставляет убийства таким жутким антуражем, чтобы запугать противников своей мнимой колдовской силой. Но представить, что его колдовские чары действительно могут работать, – это уж слишком.
И все же. Как понять эпизод с запертой изнутри ванной? А тот факт, что ни Вастальяно, ни его телохранитель не смогли убить ни одного существа или животного? А отсутствие – полное! – следов их жизнедеятельности?
Ребекка, догадавшись, о чем в эту минуту думает напарник, отвлекла его:
– Ладно, пойдем пообщаемся с соседями.
Внезапно проснулся ветер. Он заметался вдоль улицы, как живое существо, злое и коварное.
5Миссис Киллен, учительница в школе Уэлтон, не могла взять в толк, почему этот вандал разгромил только шкаф Пенни.
– Может быть, он хотел разбить все, но почему-то передумал? Или начал с твоего шкафа, моя милая Пенни, а услышав звуки чьих-то шагов, испугался, что его поймают, и скрылся? Правда, ночью школа закрыта. И система сигнализации должна была сработать. Как же он забрался сюда, а потом выскользнул из здания?
Сама-то Пенни отлично знала, что никакой это не вандал. Она понимала, что разгром шкафа каким-то образом был связан с событиями этой ночи у них дома. Но она не знала, как сказать о них, чтобы ее не приняли за маленькую девочку, и не решилась объяснить миссис Киллен то, что не могла объяснить самой себе.
Поговорив о происшедшем и выразив Пенни искреннее сочувствие, миссис Киллен отослала девочку в подвал, где хранились запасы учебников и школьных принадлежностей.
– Возьми все, что испорчено, Пенни, – учебники, новые тетради, блокноты, карандаши. И не задерживайся. Урок математики скоро начинается, а это тот предмет, которым тебе надо заниматься больше всего.
Пенни спустилась на первый этаж, постояла у стеклянных дверей, глядя на порхающие снежинки. Затем через холл пошла в заднюю часть здания – через пустой спортивный зал, через класс для музыкальных занятий, где вот-вот должен был начаться урок, и оказалась перед дверью в конце коридора. Пенни открыла дверь и нащупала выключатель. Длинная узкая лестница вела вниз, в подвал.
Коридор первого этажа, по которому она только что прошла, был наполнен запахом мела, пыль от которого спускалась сюда из всех классов, хвойной мастики, которой надраивали пол, сухим жаром обогревателей. Но в подвале запахи были совсем другие. Пенни уловила испарения от отсыревшего бетона и вонь химикатов, которыми регулярно обрабатывали подвал от моли, чтобы уберечь книги и другую бумажную продукцию. Но отчетливее всего пахло здесь сыростью, запах был неприятный, хоть и не резкий.
По узеньким ступенькам Пенни спустилась до конца лестницы. Ее шаги резко отдавались от стен и потолка подвала. Он тянулся под всем зданием школы, от одного конца до другого, и делился на две части. Напротив лестницы находилась котельная, отделенная тяжелой железной дверью, всегда запертой. Большая часть подвала приходилась на эту сторону от двери. В центре помещения стоял массивный стол, а вдоль стен громоздились металлические полки с книгами и канцелярскими принадлежностями.
Пенни взяла с полки пустую корзинку и стала отбирать то, что ей было нужно. Она потянулась за учебником, когда услышала позади себя странный звук. Тот самый звук! Шипяще-скребуще-шепчущий звук, его она слышала ночью в своей спальне.
Пенни посмотрела по сторонам.
Она никого не увидела. Правда, она и не могла видеть все помещение. Под лестницей лежали большие тени. В углу, у самой двери в котельную, лампочка на потолке перегорела. Стеллажи крепились на ножках примерно пятнадцатисантиметровой высоты, и, естественно, под нижнюю полку свет не проникал. Так что здесь хватало мест, где мог спрятаться кто-нибудь маленький и шустрый.
Пенни застыла на месте и ждала, прислушиваясь.
Прошли десять долгих секунд. Потом пятнадцать, двадцать… звук не повторялся. Пенни уже подумала, не почудился ли он ей. Прошло еще несколько томительных секунд, и тут что-то громко хлопнуло наверху. Это была дверь, отделявшая лестницу подвала от первого этажа.
Пенни помнила, что оставила ее открытой.
Значит, только что кто-то или что-то эту дверь захлопнул.
С корзинкой, полной книг и школьных принадлежностей, Пенни пошла было к ступенькам, но резко остановилась. Сверху послышались те же звуки – шипение, скрежет, шепот.
Ночью она пыталась убедить себя в том, что никакого существа в ее комнате не было, а был просто сон. Теперь Пенни поняла, что это не так. Но что же тогда? Дух? Привидение? Что за привидение? По крайней мере, не ее мама. Она бы, пожалуй, не возражала, если бы где-то рядом все время находился ее дух. Это было бы даже здорово. Но тот дух в лучшем случае был злым, а в худшем – весьма опасным и коварным. К тому же привидения не ходят за людьми, так себя не проявляют, они живут в определенных домах, которые не могут покинуть. Тем более они не станут бегать по городу, преследуя одну девочку.
Но дверь же кто-то закрыл.
Может, сквозняк?
Может быть. Но там, наверху, что-то двигалось. Это точно был не сквозняк. Это было что-то непонятное.
Может, опять показалось?
Ты так думаешь?
Пенни стояла у самой лестницы, запрокинув голову, стараясь хоть что-то рассмотреть. Чтобы успокоить себя, она затеяла с собой разговор.
– Ладно, если это не привидение, то что же тогда?
– Что-то плохое.
– Ну, я так не думаю.
– Что-то очень-очень плохое.
– Прекрати! Прекрати запугивать сама себя! Ведь оно не тронуло тебя ночью, правда?
– Да, это так.
– Ну вот видишь. Значит, все в порядке.
– Но зачем оно вернулось?
Тут новый звук отвлек Пенни от внутреннего диалога. Еще хлопок. Но он совсем не похож на тот, когда захлопнулась дверь в подвал. Еще раз! Словно кто-то всем телом бросается на стену. Как летняя муха, когда она бессмысленно бьется в окно.
Хлопок!
Неожиданно погас свет.
Пенни учащенно задышала.
Хлопки прекратились.
В этой внезапной темноте Пенни со всех сторон окружили странные и неприятные звуки. Она чувствовала какое-то движение.
Уже не одно неизвестное существо было в подвале. Их было много.
Но кто это был?
Что-то коснулось ее ноги и быстро исчезло в сплошной тьме.
Пенни не выдержала и закричала. Кричала она громко, но не настолько, чтобы ее услышали наверху.
В музыкальном классе дети запели рождественскую песенку. А миссис Марч, учительница музыки, громко заиграла на пианино. Шла подготовка к рождественскому вечеру перед каникулами.
Если бы Пенни стала кричать громче, теперь ее все равно никто бы не услышал. Но и она сама из-за музыки и пения перестала слышать звуки этих противных существ. Она знала: они все еще здесь. Она была абсолютно в этом уверена.
Пенни сделала глубокий вдох и решила не сдаваться. Ведь она уже не ребенок!
«Они не станут меня трогать», – с надеждой подумала она.
Но убедить себя в этом не могла.
Пенни осторожно направилась к нижней ступеньке лестницы. Одной рукой она держала корзину, другую вытянула вперед, как слепая. Да она и на самом деле ничего не видела в темноте.
Два окошка в стене подвала света почти не пропускали. Во-первых, они располагались слишком высоко, на уровне улицы. Во-вторых, были слишком маленькими. И вдобавок грязными. Даже в ясный день толку от них никакого не было, а в такую пасмурную погоду и подавно они не могли рассеять царивший в подвале мрак.
Пенни дошла до лестницы и посмотрела вверх.
Сплошная темень.
Она поставила ногу на первую ступеньку.
Миссис Марч продолжала стучать по клавишам, а дети пели о снеговике, который вдруг ожил.
В конце лестницы, сантиметрах в десяти от пола, возникли чьи-то глаза. Обладавшее ими существо могло быть размером с кота. Но, конечно, это был не кот. Не тот Чеширский кот, который по желанию мог выставлять напоказ любую часть своего тела. А Пенни не была Алисой, и подвал школы Уэлтон не был Страной чудес. Нет, это не Чеширский кот, милое, доброе создание.
Глаза были большими и яркими. Очень яркими. Гораздо более яркими, чем у котов. Похожими на два маленьких фонарика. И цвет их тоже необычный: белый с какими-то серебристыми проблесками. Холодные глаза внимательно смотрели на Пенни сверху.
Она сняла ногу со ступеньки лестницы.
Существо, в свою очередь, с лестничной площадки скользнуло на верхнюю ступеньку, сократив расстояние между собой и Пенни.
Пенни попятилась.
Существо миновало еще две ступеньки. Его приближение можно было определить по нараставшей яркости немигающих глаз. Темнота скрывала форму тела.
Тяжело дыша, с сердцем, бьющимся громче, чем звуки музыки наверху, Пенни отходила все дальше назад, пока не уперлась в металлический стеллаж. Теперь некуда было бежать и негде было спрятаться.
Спускаясь, существо продвинулось уже на треть лестницы.
Пенни вдруг захотелось пи́сать. Она припала спиной к полкам и напряженно сжала ноги.
Существо прошло пол-лестницы и двигалось все быстрее.
Наверху, в музыкальном зале, дети явно распелись: звуки лились громко, задорно, что миссис Марч одобрительно называла «с силой».
Краем глаза Пенни заметила какое-то движение в подвале, какое-то посверкивание. С усилием оторвав взгляд от существа, двигавшегося по лестнице, Пенни быстро осмотрелась.
И тут же пожалела, что сделала это.
Глаза.
Серебристо-белые глаза.
Вся темнота была заполнена ими. Два глаза уставились на нее с пола, с расстояния примерно в метр. Они разглядывали ее с холодной бесцеремонностью. В тридцати сантиметрах от них светились еще два глаза. Еще четыре холодно поблескивали на метровой высоте над полом, в центре помещения.
На мгновение Пенни подумала, что неверно оценила размеры существ, но потом поняла, что эти двое взобрались на рабочий стол посреди подвала.
Две, четыре, шесть пар глаз злобно уставились на нее с полок у стены, еще три пары устроились на полу рядом с дверью в котельную.
Одни глаза оставались на месте, другие беспрестанно метались взад и вперед. Были и такие, что медленно двигались по направлению к ней. Пространство над лестницей тоже было их. Пенни окружили два десятка этих существ. Сорок ярких, злобных, неестественных глаз.
Сотрясаясь от страха, Пенни отвела взгляд от этого скопища и снова посмотрела на лестницу.
Одинокая тварь уже заканчивала свой путь вниз. Она была уже на последней ступеньке.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?