Автор книги: Дина Перу
Жанр: О бизнесе популярно, Бизнес-Книги
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Замуж за иностранца
Мой муж Генри – тоже из совсем простой семьи. Его родня живет в перуанской деревне, в глухой провинции на границе гор и джунглей. Но познакомились мы с ним в России, в Краснодаре. И всего лишь после второй встречи он предложил мне выйти за него замуж.
Генри находился на госслужбе Перу, которая сначала закинула его в Россию, а спустя 4 года обязала вернуться – поэтому мы и переехали туда. Да, мое имя приобрело известность именно с приставкой «Перу». Сейчас я благодарна своей второй стране, но, оказавшись там с маленьким ребенком на руках, я была растеряна и расстроена. Языка не знала – по крайней мере, на нужном уровне. Начались будни домохозяйки в 4 стенах, потому что муж пропадал на работе, пытаясь обеспечить семью. А я все больше понимала: иностранке тут ничего не светит.
Но было ли «светлое будущее» у меня до этого? Да, для провинциалки жизнь в большом городе и зарплата 25 тысяч в месяц тогда казались сбывшейся мечтой. И я какое-то время держалась за эту воображаемую стабильность, потом же она рухнула, хвататься стало не за что. До последнего никто не верил, что я решусь уехать вслед за мужем, да еще на край света. Родственники пытались меня образумить, уговаривали подумать о будущем ребенка. Я улыбалась друзьям, убеждала, что еду в новую лучшую жизнь, но на самом деле внутри у меня все сжималось от ужаса. Ведь я сама не верила в то, что говорила!
Немногие читатели блога знают мою историю полностью, и нет ни одного человека, которому я бы действительно рассказала ее от и до. Если честно, я всегда находила поводы этого не делать – блог вначале был только о Перу, потом появились первые курсы, и посты о личном не «монтировались» туда.
Но блог рос, темы расширялись, подписчиков стала интересовать в том числе и моя жизнь, а я продолжала считать, что упор нужно делать на развитие, на семью, побольше писать про историю Перу. Убеждала себя, что люди пришли именно за «экзотической» информацией, зачем им остальное. Сейчас я вижу, что просто сочиняла отговорки, не желая афишировать неприглядные моменты жизни, все время хотелось как-то все сгладить, подретушировать.
Но какой смысл держаться за сияющий идеальный образ, если никто не может себя с ним сопоставить? Ведь как думает обычный человек: девочка с глянцевой фотографии в Инстаграме никогда не жила так, как жили мы, что она может понимать, зачем ее слушать? И с этой точки зрения далекая страна Перу, брак с иностранцем тоже кажутся многим неправдоподобными. Я бы сама не поверила в такие истории в определенный период своей жизни. А значит, надо рассказать правду о себе.
Но обо всем по порядку.
Стереотипы в моей голове не давали поверить, что с иностранцем можно познакомиться просто так, в городе, пусть и довольно крупном. Когда в обычном торговом центре я встретила будущего мужа, то решила, что он… казах. Просто потому, что это были единственные «иностранцы», которых я видела когда-либо вживую.
Знакомство мало походило на романтическое. Единственное, что мне запомнилось, – это его глаза. До сих пор в мельчайших подробностях помню тот первый взгляд. Сейчас-то они кажутся мне самыми красивыми в мире, а тогда… не знаю, почему обратила на них внимание. Если честно, какого-то серьезного впечатления на меня иностранец не произвел. Но воспоминания о латиноамериканской экзотике, которую нам показывали в сериалах типа «Дикого ангела» и о которой пела Наталья Орейро, подталкивали: «Давай, знакомься!» Поэтому на предложение выпить кофе я ответила согласием. Обычно я не настолько смелая, просто пошла на поводу у своего внутреннего голоса – любопытно же!
Интереса мне хватило на один час, перуанцу тоже было скучно. Еще бы! На вопросы, которые я задавала, ему приходилось отвечать при знакомстве с любым русским человеком (и как же я его сейчас понимаю). В общем, то был определенно самый скучный кофе в моей жизни. О личном я спрашивать постеснялась, потому несла банальщину вроде «а правда, что вы жуете коку?» или «где сокровища инков?». С его стороны не было даже намека на флирт – вот вам и «латино», – и у меня он тоже ничего особенного не спросил. Где учишься, что делаешь – весь разговор.
Кофе закончился. По правилам приличия мы оба сделали вид, что спешим. Генри предложил проводить меня и попросил номер телефона. «Ну бог с тобой», – подумала я, мысленно попрощавшись с новым знакомым навсегда. Телефон дала, но ехала домой в полной уверенности, что это была первая и последняя встреча.
И вдруг от него пришла СМС, что нам надо бы увидеться еще раз. Знаете, зачем? Я должна попробовать перуанскую еду! Притом, что я и про кухню-то перуанскую не слышала, и не думала, что ее готовят где-то в Краснодаре. Мои размышления Генри не смутили. Еще как готовят, оказывается. Угадайте, кто? Правильно: он сам. Я спросила: «Ты мне привезешь национальное блюдо в тарелке?» Оказалось, по замыслу я должна была приехать к нему и там поесть. Я мягко объяснила, что приезжать в дом к мужчине – это странно, и выдала весь стандартный набор для вежливого отказа: «я приличная, мне нельзя, и вообще я с братом живу».
Настойчивый знакомый не счел все это проблемой: «Давай я пришлю тебе адрес и все мои документы! И брату твоему позвоню». Через секунду он и правда прислал все документы – в электронном виде, разумеется. Вначале я испытала шок, потом мне стало смешно. Номер брата я предусмотрительно не дала, конечно, но сказала, что передам, а сама села думать.
На следующий день я все-таки поехала в гости. Перуанский обед ведь был обещан! На самом деле любопытно стало, что вообще происходит и как это понимать. Документы, кстати, я для подстраховки отправила подружке и сказала, что буду регулярно писать в WhatsApp. А если не пишу, то все: маньяк уже продал меня на органы.
Всех, кто ожидал романтики и свечей, расстрою, ничего такого меня не ждало. Приглашающий, как истинный латино, вообще не торопился, потому приехала я не на обед, а на начало его готовки. Кухня была большая, стол – тоже, обстановка действительно напоминала фильмы. Генри готовил нечто национальное и спокойно рассказывал о себе, да и вообще, в отличие от меня, вел себя естественно. Я пыталась ненавязчиво выяснить, есть ли у него жена и куча перуанских детей, а параллельно отвечала в WhatsApp на вопросы подружки, отобрали ли у меня паспорт и продали ли в рабство.
Закончив с приготовлением, «шеф-повар» накрыл на стол и сел напротив. Еда, честно говоря, мне не понравилась, но ради приличия я съела половину своей порции и заторопилась домой. В ответ же услышала: «А, ну хорошо. Мне надо мыть посуду». «Что. Это. Было?» – с такими мыслями я проскользнула в коридор и попрощалась с «гостеприимным хозяином». Уже дома обнаружила СМС с вопросом, нормально ли я добралась. Ощущение странности происходящего меня не покидало. И если в первую встречу, в ТЦ, Генри не произвел никакого впечатления, то сейчас его поведение занимало все мои мысли.
Новое сообщение от него пришло только через сутки, зато какое: «Мы должны увидеться завтра, но это будет последняя встреча». «Почему последняя?» – спросила я. «Потому что ты должна решить, выйдешь за меня замуж или нет».
Вот это был шок – хотя я думала, что сильнее меня потрясти уже невозможно. А парень на полном серьезе назначил время и место! Представьте: у меня был всего один день на раздумье и общение с родственниками, чтобы решить, выйду ли я замуж за едва знакомого перуанца!
Я попробовала рассказать подружкам и маме, их реакция была одинаковой: сначала шок, потом смех. Ну какой еще муж?! Я ведь несколько дней назад даже постоянного парня не имела. В общем, девочки дружно пожалели «этого перуанца», которому я точно, разумеется, откажу.
Настал день Х. Мы с Генри сидели в полупустом ресторане, он спокойно делал заказ, а когда официант ушел, посмотрел на меня и сказал: «Я тебя не люблю. Знаю, и ты меня – тоже. Но любовь – это не сиюминутная страсть, она строится годами. Со своей стороны, я беру ответственность за нашу семью и за тебя. Но у тебя тоже есть обязанности – мы уедем из России, а значит, тебе нужно выучить язык и традиции моей страны. Теперь я жду твое решение».
Не очень-то романтично это прозвучало. Генри замолчал и смотрел на меня, а я все еще взвешивала «за» и «против», колебалась, не могла решиться. Потом нарушила наше молчание и сказала твердое «да». Вот так просто в одну секунду изменилась моя жизнь, у меня появился жених-иностранец, впереди маячила свадьба и переезд на другой континент.
Эта история взбудоражила всех друзей и родственников, даже, я бы сказала, объединила! Все в один голос кричали, что такого не бывает, что парень мошенник и предложение его – обман. Про мою глупость и наивность мне тоже не преминули сообщить, и не всегда в лестной форме. Особенно умилил один ночной звонок – некий родственник мужского пола очень захотел высказать свое мнение и донести до меня, что я легкомысленная. О как!
Зачем взрослые люди устраивали такое? Понятия не имею. Зато перед отъездом в Перу я пообщалась даже с теми из родни, с кем видятся только на свадьбах и похоронах. Ведь всем так хотелось мне «помочь», открыть глаза на мир, а также рассказать, что за границу увозят на органы или в рабство. Ничего, что они мне грубят, ведь пройдет время, и я обязательно буду им благодарна – такая мысль определенно витала в их головах. Ведь иностранец мой непременно мошенник/негодяй, и если в России он пока нормальный, то на родине точно «покажет себя». Их «спасение» переходило все мыслимые границы, притом что Генри никто из них лично не видел. Моя тетя, например, приободрила меня такими словами: «Ну, мне тебя поздравить не с чем. Посмотрим, что будет!»
В общем, все ждали, когда мои розовые очки разобьются, а муж покажет свое истинное лицо.
Первая поездка в Перу была короткой – мы собирались вначале там пожениться, а потом уже окончательно переехать. Зная, что предстоит свадьба, я задумалась вот над чем: неплохо было бы выучить испанский, потому что русского в семье мужа никто не знает, кроме него, конечно. Генри некогда было со мной заниматься, и сначала я учила язык по книжкам, а потом нашла видео Петрова, и стало легче. Кстати, кто хочет выучить английский или испанский – очень рекомендую, по его урокам можно быстро заговорить.
Что язык, на котором говорят в Испании, очень отличается от его латиноамериканской версии, я уже поняла и стала искать репетитора в Краснодаре, чтобы заниматься вживую. Просматривая объявления на «Авито», я увидела, как один репетитор пишет, что преподает именно латиноамериканский испанский. «Вот кто мне нужен!» – мелькнула мысль, я сразу позвонила, и тут же услышала такой знакомый акцент: «Да, вообще-то я родом из Перу». Представляете, какое совпадение?
История репетитора оказалась тоже очень интересной. Он приехал из Перу в Россию учиться, поступил в «Кубик» – Кубанский университет, самый главный у нас в крае, а потом так и остался жить в Краснодаре. Получил второе высшее, преподавал в институте, параллельно подрабатывал, обучая желающих испанскому. Конечно же, он спросил, откуда такая срочность, зачем мне нужно изучать язык. И когда я ответила, что выхожу замуж за перуанца и улетаю жить в Перу, мой преподаватель был в шоке. За две недели наших с ним занятий он старался рассказывать о своей родной стране, об особенностях культуры, не ограничиваясь только лишь упражнениями в испанском.
До этого я вообще ничего не знала о Перу – только обрывки историй о Мачу-Пикчу, прочитанные в детстве. Мой будущий муж особо не готовил меня к путешествию, не вел долгие разговоры ни на испанском, ни на русском. Мне нужно было найти информацию самостоятельно, я искала в интернете, на форумах – и ничего! Потому что для России Перу – мегаэкзотическая страна. И нигде на русских форумах сведений о ней нет, а на других языках я не говорила. Соответственно, ничего внятного найти не смогла. Некоторые обнаруженные мною страницы были заброшены несколько лет назад. Кто-то писал, что перуанцы странные, страна непонятная, а кто-то – что страна отличная. Куча противоречий и ноль полезных сведений.
Когда впоследствии я захотела вести пробный блог, история этих бесплодных поисков как раз всплыла в памяти, и меня озарило, о чем нужно рассказывать. В русскоязычном интернете до сих пор самый большой и посещаемый портал про Перу – это моя личная страничка в Инстаграме. Даже наполненный другими темами, мой блог держится на вершине рейтинга поисковых систем. Нет другого человека, портала, сайта о Перу для русских людей – и потому я не могу пока прекратить рассказывать об этой все-таки замечательной стране.
Так вот, с репетитором мне повезло: всю вторую половину урока он обучал меня перуанской культуре, традициям, особенностям менталитета. Объяснял, как себя вести, что можно говорить, а что нельзя. И благодаря его советам я уже немного понимала, как буду общаться в новом для себя мире.
Многие подписчики задавали мне вопрос, как же решиться на переезд в другую страну? Отвечая им, я каждый раз честно упоминала, что ничего не просчитывала и не планировала заранее, не взвешивала плюсы и минусы. Не узнавала про цены на жилье и про работу. Когда мне было это делать? Едва знакомый иностранец предложил выйти за него замуж и ехать на край света. Один этот факт уже должен был повергнуть в шок любую девушку. Конечно, чемодан не был собран в ту же секунду, но неизбежность переезда стала очевидной, и я потихоньку свыклась с этой мыслью. Учила язык, занималась билетами и оформлением документов – и не заметила, как настал день вылета.
В огромном зале ожидания московского аэропорта я тогда сидела одна: муж улетел раньше. Перелет предстоял длинный, с пересадкой в Европе – прямых рейсов в Перу из Москвы еще не существовало. Я немного паниковала в непривычной обстановке, и внезапно услышала знакомый акцент. Обернувшись, увидела женщину, которая по видеосвязи беседовала с кем-то на ломаном испанском, а собеседник ей отвечал с явным перуанским «прононсом». Собравшись с силами, я подошла к незнакомке и спросила: «Извините, вы случайно не в Перу летите?» Оказалось – действительно так, и тем же рейсом, с пересадкой в Голландии. Я призналась, что впервые лечу так далеко и мне страшно одной, женщина поняла меня и предложила свою компанию. В ходе беседы выяснилось, что она сама родом из России, но в 80-х годах вышла замуж за студента-перуанца, приехавшего на учебу, и потом отправилась к мужу, почти как я!
Бок о бок мы провели больше суток, и все, что я узнала от этой дамы, оказалось бесценным для меня. Ведь репетитор-перуанец рассказывал о родной стране со своей точки зрения, а моя попутчица – с точки зрения русской, оказавшейся в Перу еще в 80-х. Например, я узнала от нее, что в 90-е, как и у нас, там грянул кризис, и страна пришла в страшнейший упадок – было настолько тяжело, что все русские, которые приехали туда за супругами, развелись и уехали. Спустя 30 лет в Перу уже никого не осталось из ее прежней компании. Много чего она мне откровенно рассказала: про особенности менталитета, как на самом деле устроена страна, в чем похожа на Россию и чем отличается. Наша встреча показалась мне настоящим чудом! Помню, как мы летели вдоль прекрасной зеленой Амазонки, а к Перу подлетали со стороны пустыни, и казалось, что вся страна – сплошной песок. Попутчица предупредила меня об этом, и я не испугалась, не расстроилась, просто раньше я не думала, что в Латинской Америке есть такие же бесконечные пустыни, как в Африке. По прилету она мне сказала: «Приготовься, сейчас выйдем из самолета и тебе будет тяжело дышать». Очень своевременное замечание, потому что в Перу атмосферное давление и влажность абсолютно не такие, как в России, и вначале я просто пыталась привыкнуть к воздуху.
Не думаю, что та женщина когда-нибудь прочтет мою книгу, но я всегда буду благодарна за поддержку и за то, что мое первое впечатление от новой страны осталось ярким и позитивным. С трапа самолета я сошла без боязни, в предвкушении чего-то замечательного.
Перуанских родственников я увидела за неделю до свадьбы. Судя по выражению их лиц в первую встречу, муж не очень много им рассказывал обо мне. Может, дело было в том, что его родне сложно было воспринять наш брак. В Перу редко женятся официально, а если и подходят к такому ответственному шагу, то после 4–10 лет встреч, и чаще – уже имея детей. Только не спрашивайте, чем брак серьезнее ребенка, самой интересно. У двух братьев Генри на момент нашего знакомства уже были длительные отношения и дети, но при этом братья не были женаты! Знали бы они, что муж сделал мне предложение после второй встречи – не поверили бы.
По традиции, при встрече нужно было перецеловаться со всей родней и спросить, как дела. Я быстро помахала всем рукой на приличном расстоянии и лобызаться не стала. От традиции пить пиво из одного стакана со всеми тоже решила отказаться. В остальном знакомство определенно удалось: я не говорила по-испански, они – по-русски. Идеально!
Уже находясь в Перу, я узнала про новую гениальную версию моей собственной родни: может, меня до сих пор и не продали в рабство, но иностранец по-любому окажется двоеженцем, у него там обязательно вторая семья! И смех, и грех. Неудивительно, что наш окончательный переезд в Перу мы скрывали до самого последнего момента. Как сейчас родственники относятся к нашему браку? Прекрасно. Говорят, что мне повезло и у меня чудесная семья, а про жизнь в далекой стране и мои успехи в карьере твердят, что всегда в меня верили.
Как же происходила свадьба по-перуански? О, это была целая эпопея.
В деревне под названием Кахос нас встретила мама мужа с девушками братьев. Мужчины были на заработках, но к свадьбе обещали приехать. Пожениться мы решили именно здесь, так как в столице большие очереди и слишком долго ждать, пока специальный судья, заключающий браки, уделит нам время.
Для нас с Генри устроили своего рода вечер знакомства. Женщины приготовили много еды – и тут у меня в памяти всплыло буквально все, что репетитор рассказывал про национальные перуанские блюда. Например, он спросил, из какой деревни родня мужа, и сообщил, что там едят морских свинок как деликатес, а еще – пьют сок алоэ, зеленый и слизистый на вид. Или, например, готовят суп из воды, сыра, шпината и картошки – по нашим меркам, не слишком аппетитно. Также репетитор предупредил, что в Перу подают огромные порции, и я сильно поправлюсь, если буду есть, как местные. С его слов, отказываться надо только вежливо, ведь для перуанцев их кухня – святое. И еще футбол. Если сказать что-то плохое про футбол или кухню, то стану «врагом народа». Последовав его совету, я скромно говорила, что у меня гастрит, и особых вопросов ко мне не возникло.
В тот памятный вечер я впервые увидела, что такое застолье в Перу. После основного приема пищи все переместились в зал и сели по кругу. Принесли ящик с пивом, пустое ведро и один стакан. На десять человек, на минуточку! Потом открыли бутылку пива, налили в стакан не больше 20 граммов – не по стеночке, чтобы пены не было, а совершенно наоборот. Человек, которому вручали стакан, должен был отпить всю жидкость, вылить пену в это пустое ведро и передать тару следующему. И так по кругу. Когда очередь дошла до меня, я с трудом сочинила причину для отказа, снова не смогла на 100 % поддержать традицию, что поделать. В целом перуанцы пьют очень умеренно, не любят употреблять крепкое спиртное, но и обязательных закусок, как в России, у них нет. В Перу еду и выпивку смешивать не принято.
На следующий же день мы отправились в аналог русского ЗАГСа, чтобы подать документы – та еще морока. Надо было перевести все нужные бумаги на испанский, заверить их в юстиции и у нотариуса. В итоге мы приехали с пачкой документов к судье, а он сказал, что не поженит нас, так как документы, на его взгляд, неправильные. Чтобы их переделать, нужно возвращаться в столицу и снова терять кучу времени. Мы решили отправиться в другую деревню и попробовать пройти процедуру там, но услышали то же самое. И только в четвертой по счету деревне судья согласился нас поженить через 10 дней, причем поставил два условия:
• привезти справки об отсутствии у нас ВИЧ и СПИДа;
• официально заявить о нашей свадьбе в газетах, потому что могут найтись люди, которые против этого брака.
Что же, рванули мы с Генри в больницу, сдали кровь и получили справки. Потом нашли отделение газеты, где составили публикацию о будущем браке – указали свои имена, откуда мы родом и все данные, включая место и время церемонии. В заметке содержалась просьба к тем, кто против этого брака, появиться в указанном месте и в указанное время и заявить, что свадьба не может состояться. В общем, дождавшись выхода газеты с объявлением, мы взяли саму газету, справки – и поехали обратно.
Кольца, кстати, нам с мужем делали на заказ и гравировали потомственные ювелиры. Тоже перуанские традиции – целые династии мастеров из поколения в поколение занимаются одним делом. А поскольку в провинции нет ювелирных магазинов и кольца просто так не купишь, мы неожиданно стали обладателями эксклюзивных изделий из настоящего серебра инков.
После всех этих хлопот мы хотели только уже расписаться поскорее и ничего не отмечать, но у родственников были другие планы – прямо как у нас в России! Мама Генри перекрасила стены в доме, собрала всю родню и знакомых, которые очень основательно готовились к празднику. Свадьба была назначена на 12 часов. Я собралась, надела платье, которое смогла купить, сделала сама прическу и макияж. Но позвонили от судьи и снова напугали, что свадьба отменяется – видите ли, служба миграции Перу не подтвердила, что я вообще когда-то пересекала границу!
Маме мужа это, видимо, надоело, и она поехала разбираться. В итоге оказалось, что просто неправильно ввели мою фамилию в базу данных. Решительная перуанская свекровь подняла там всех на уши, и у нас наконец получилось зарегистрировать официальный брак.
Сама церемония была похожа на российскую. Судья говорил официальную речь, а муж тихонько мне переводил. Единственное, что мне нужно было сделать – это вовремя сказать «я согласна» на испанском. Мы договорились, что Генри подаст мне знак: ущипнет за руку, когда надо будет соглашаться. И вот судья завершил свою речь – и все повернулись к моему мужу, глядя на него в молчаливом ожидании, только одна я не понимала, что происходит. Оказывается, он должен был произнести клятву.
Генри стал ее произносить… на русском! Родственники ничего не понимали, просто смотрели, а он говорил только для меня, на родном для меня языке. Потом наступила моя очередь. Я заранее ничего не учила, но справилась, дала обещания, как и положено, просто своими словами.
Вот так я вышла замуж. К слову, у перуанцев могут быть две свадьбы: сначала официальная процедура у судьи, а затем еще – венчание в церкви. Муж как раз недавно обещал мне сделать предложение во второй раз, ну что же, подождем!
Потом я вернулась в Россию, но понимала, что мне предстоит переехать в Перу навсегда.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?