Текст книги "Ход в Шаолинь"
Автор книги: Дмитрий Болховский
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 18
Гармоническое преобразование
– Итак, кто понял, как проходить сквозь стены? – Джао Даши, как тореадор, держал шелковый платок на вытянутых руках.
– Видеть цель, верить в себя и не замечать препятствий! – отчеканил Женька.
– Молодец, – удивился мастер. – Вас этому в школе учат?
– Да нет. По телику в Новый год обучающий фильм показывали.
– Тогда – вперед!
Женька перешел в хронотранс. Подул. Пузырь времени превратился в трубу. Женька дотянулся рукой до платка и стер его изображение из картины мира. После чего пересек воображаемую границу и щелкнул пальцами, как это делал настоятель. Платок вернулся на место, а Женька оказался с другой его стороны.
– Зачет, – удовлетворенно улыбнулся Джао Даши. – А теперь то же самое, но быстро и без пауз.
Женька несколько раз прошел сквозь платок, а потом сквозь деревья. Настала очередь Сереги. Он без предупреждения прошел сквозь монастырскую стену и вернулся назад.
– Это очень просто, мастер, нельзя ли что-нибудь посерьезнее?
– Посерьезнее, говоришь? А ну пошли.
Джао Даши повел их по живописной тропинке, которая бежала вдоль реки. Вокруг росли абрикосовые деревья с сочными созревшими плодами. Они пересекли небольшой ручеек. В месте впадения его в реку была врыта долбленая колода, чтобы удобнее было набирать воду. С противоположного скалистого берега вниз срывались струи водопадов. Вода весело журчала и искрилась на солнце, пробивая себе дорогу в долину между валунов и обвалов. На окрестных полях паслись козы.
– Куда мы идем, мастер? – спросила Света.
– На мельницу, – коротко ответил Джао Даши.
Наконец они подошли к плотине. На другой стороне реки стояло здание с соломенной крышей, сложенное из серых неотесанных камней. В том месте, где для горного потока был оставлен узкий канал, вращалось деревянное колесо. Его равномерный успокаивающий скрип разносился по округе.
– Заходите, – сказал Джао Даши, – будет вам посер-езнее.
Серега пожал плечами, друзья вошли внутрь. В помещении, вместо жерновов и прочих приспособлений для производства муки, была установлена странная конструкция. Несколько больших решеток, похожих на бороны, стояли вертикально. В их ячейках были закреплены острые лезвия под разными углами. От двери к конструкции вел деревянный помост, шагов двадцать в длину. Над помостом были развешаны алебарды и другие штучки, очевидно предназначенные для шинковки людей в мелкую капусту. Джао Даши дернул рычаг, конструкция задвигалась.
– Это «пасть аллигатора» – механизм для тренировки Идущих в условиях, близких к боевым. Наш повар называет его просто «мясорубка». Во-он там, – мастер показал на дальнюю стену за решетками, – стоит чаша с водой. Принеси мне ее, пожалуйста. А то что-то в горле пересохло. Наверное, от волнения за тебя. Да-а, и еще. Расстояние подобрано таким образом, что за один шаг ты его не преодолеешь. Попробуешь «стереть» решетки с безопасного расстояния – лишишься руки. Так что успехов тебе, фарш! Ой… я хотел сказать «марш». Само как-то вырвалось.
– Оговорка по Фрейду, – блеснул эрудицией Микола. – Ты, хлопчик, когда пойдешь, голову низенько-низенько пригибай. Там еще из стен стрелы всякие будут вылетать, а из помоста – копья. Так что не заскучаешь.
Серега стоял в нерешительности. Он перешел в хронотранс, но никак не мог выбрать первую точку переброски. Каким-то шестым чувством понимал, что, куда бы он ни встал, везде его ожидала опасность. За один шаг преодолеть всю дистанцию было нереально, а для второго нужно будет копить энергию секунды две-три. За это время зубы аллигатора остругают его, как папа Карло – Буратино. Только вот беда, нос обратно у него уже не отрастет. Пока он думал, Ци иссякла, и пузырь времени схлопнулся.
– Ну что ж ты, Сергей, мы ждем, – сказал Джао Даши.
– Мастер, но там кругом… ножи. И они – острые.
– Да что ты говоришь? Острые? Ошибаешься, они совсем не острые… они как бритва. Смотри! – Мастер поднял с пола камень, завернул в него шелковый платок и бросил в «пасть аллигатора». На помост плавно спланировало с десяток цветных лоскутков. – Сергей Верховцев! Ты – Посвященный Пути. И тебе должно быть безразлично, что перед тобой, стена или самурайская конница. Путь – это гармония. Почувствуй гармонию окружающего мира и иди!
В школе после уроков тудовик Михал Петрович вел кружок радиолюбителей. Он рассказывал, что радиосигнал состоит из большого числа волн разной частоты, так называемых гармоник. Каждая гармоника сама по себе – это просто синусоида, звучавшая как «пи-и-и…». Но вместе из них получается голос и музыка. Михал Петрович говорил, что так же по гармоникам можно разложить круг, квадрат, треугольник и любое графическое изображение. В математике это называется «гармоническое преобразование». Серега подумал: «А почему бы не попробовать разложить по гармоникам пасть аллигатора?»
Он перешел в хронотранс и вмиг облетел взглядом вокруг помоста, создав стереоскопический снимок «пасти аллигатора». Далее всмотрелся в полученную фотографию, стараясь выделить из нее отдельные тона. Фотография ожила, как море на картине Айвазовского. Серега начал воздействовать Ци на волны, и картина стала меняться. Так он создал безопасные площадки для первого и второго шага, расчистив их от смертоносных лезвий. Шагнул. Вышел из хронотранса, накопил Ци и шагнул во второй раз. Вернулся назад. Восстановил исходную картину мира. Щелкнул пальцами.
– Мастер, вот ваша вода.
– Молодец… – Джао Даши помолчал. – Сунь-цзи называет этот прием «струны гучжэна».
– Это у них инструмент такой, заместо гуслей, – подсказал Микола.
Мясорубку выключили, чашу вернули на прежнее место, а потом Джао Даши снова нажал на рычаг.
– Теперь ты, – повернулся он к Свете.
– Мастер, но я не умею. Вы что, не помните? Я же не прошла Чрево Дракона.
– Почему ты так думаешь? Ты была в лабиринте, видела свою гексаграмму шесть Инь. Ты проявила женскую духовную силу, прыгнув над огненной пропастью.
– Но я же не прошла остальные шестьдесят три гексаграммы!
– Ну и что? А разве я говорил, что нужно проходить их все? Я сказал, что каждый видит свой Путь и каждый должен сделать свой выбор.
– Но мой выбор не принес никакого результата, лабиринт оттолкнул меня.
– Вспомни другое значение своей гексаграммы: «Сначала заблудится, потом найдет правильный путь».
Света вспомнила, как смотрела на смертельную схватку своих друзей, ощущая бессилие. Как Женька занес светящийся шар для броска, а Серега раскручивал снежный вихрь. Как она, рыдая, рухнула на ступени парапета, и вдруг что-то у ее пояса стукнуло о камень. Это был фонарик-жучок. Света схватила его обеими руками и начала исступленно нажимать на рычаг. Она направляла луч света в глаза то Сереге, то Женьке. Сначала они просто остановились. Потом их лица изменились, с них исчезла злоба и ненависть. А потом они очнулись, и кошмар закончился. Когда они наперебой рассказывали о своих галлюцинациях, каждый вспомнил, что из транса их вывело жужжание и какой-то далекий свет. Серега увидел его как мигающую звездочку в космосе, а Женька – как огонек на острове Мадейра.
– Я все поняла, учитель, – сказала Света.
Она сконцентрировалась и полностью абстрагировалась от внешнего мира. Это оказалось несложно. Просто она перенесла фокус внимания внутрь себя. Она почувствовала, как в ее животе, недалеко от солнечного сплетения, появился теплый сгусток энергии. Сгусток начал расти, но Света сдерживала его. Она замерла, ее дыхание остановилось. И произошел взрыв. По всем предметам вокруг словно прокатилась ударная волна. Или как будто кто-то провел огромной искажающей линзой перед ее глазами. Света перешла в хронотранс.
Сначала она хотела повторить Серегин трюк и достать чашу в два шага. Она начала раскачивать пространство, разделяя его на гармоники. Но потом вдруг ее осенило. Зачем идти за чашей, если можно просто переместить ее? Света воздействием Ци поменяла спектр пространства, и чаша оказалась у нее в руках.
– Уже все, – сказала она, с невинной улыбкой подавая чашу Джао Даши.
– Вот хитрюга, – сказал мастер. – Впрочем, ты повторила прием Миколы с хлыстом. Если вы точно знаете, где находится предмет, то можете дотянуться до него сквозь Пустоту. Это энергетически выгоднее, чем перемещаться самому. Идущие в своих домах всегда имеют тайники с оружием. Сунь Цзи в трактате «Бу Хо Хонг» рекомендует полководцам заранее готовить схроны на поле битвы. А также при помощи струн гучжэна просвечивать пространство и искать схроны, подготовленные противником.
Так они тренировались несколько дней. Джао Даши и Микола обучали их приемам владения оружием, объясняли о тактике боя в Пустоте, рассказывали, как расставлять энергетические ловушки и как быстро восполнять Ци, черпая ее из окружающего пространства.
Глава 19
Кунг Фу Ча а-ля русс
Все собрались в покоях настоятеля для обсуждения плана опасного предприятия. Послушник Чжи Минг обнес присутствующих чашей для омовения рук. Учитель поставил на маленькую жаровню серебряный чайник и двумя палочками положил в него несколько золотых чешуек.
– На счастье? – спросила Света.
– На счастье? – удивился настоятель. – Да, наверное. Когда вода закипит, мы услышим тихую мелодию счастья.
Они расселись вокруг низкого чайного столика из сандалового дерева, фартук которого был украшен искусной рельефной резьбой, а короткие изогнутые ножки изготовлены в виде львов, морды которых поддерживали столешницу, а лапы упирались в пол. На столе в хрустальных вазочках и на фарфоровых тарелках лежали замысловатые бисквиты, арахис в цветной глазури и маленькие смешные пирожные.
– Учитель, но вы говорили, что для чайной церемонии нужны только чай, чистейшая вода и старание, – удивился Женька.
– Но у нас же не каноническая Кунг Фу Ча, – улыбнулся настоятель. – К тому же я знаю, что в вашей стране принято пить чай со сладостями. И я решил сделать вам приятное.
В этот момент чайник закипел, и в комнате раздался тихий мелодичный звон. Настоятель открыл прямоугольную керамическую коробочку, продемонстрировал собравшимся чай. Поставил на стол глиняный заварочный чайник, ошпарил кипятком, слил воду и осторожно насыпал туда керамической ложечкой маленькие зеленые горошинки. Снова залил кипятком. Разлил чай в пиалы, предложил гостям и только потом налил себе. Света поняла, что можно говорить.
– Маршрут операции разработан Генштабом ГРУ совместно с китайскими товарищами. Наша цель – остров Путошань, – начала она. – Сначала мы должны добраться до побережья. Самая ближняя точка к острову – это мыс Чжунчжа. Смешное название. – Света улыбнулась. – Почему он так называется?
Джао Даши положил растопыренную ладонь на стол.
– Иероглиф «чжун-чжа» близок по звучанию к иероглифу «чжун-чжу», «средняя отмель». Это точка на тыльной стороне ладони, которая располагается между четвертой и пятой пястной костью, ближе к запястью. Чжун-чжу в иглоукалывании используется при лечении болей в руке, височной области и ощущении жара на лице.
– Интересно, – сказал Серега. – У меня у отца от сидячей работы заболел локоть, и он постоянно жалуется на боли в ухе. Может это быть как-то связано?
– Да, – ответил мастер. – В «Каноне трудностей» говорится, что чжун-чжу – это быстрина ручного шао-ян канала Сань-цзяо. Это важная точка для лечения глухоты, болезней глаз, ломоты в плечевом и локтевом суставах и в запястье.
– У нас вообще-то военный совет, а не урок анатомии, – бестактно прервал их Женька. – Света, так что там с маршрутом?
– Наш путь пролегает через города Цзяннин и Нинбо. По суше – около тысячи километров. И еще по морю от мыса Чжунчжа до Путошаня километров тридцать.
– Всего-то? А я боялся, что тридцать пять, – съязвил Серега.
Света разложила на столе несколько рисовых пирожных, отметив ключевые точки маршрута, и соединила их стежкой из орехов.
– Не перебивай. Вот здесь мы идем по берегу озера Тайху. – Света вылила чай со дна пиалы, отметив место между пирожными «Цзяннин» и пирожными «Нинбо».
Настоятель удивленно приподнял бровь. Джао Даши вздохнул. Чжи Минг громко сглотнул, возмущенный таким надругательством над Кунг Фу Ча.
– Наша задача – договориться с рыбаками, перебраться на Путошань и дальше разыграть легенду с кораблекрушением. Храм Пуцзи, где спрятана статуя, – единственное укрепленное место на острове. Если англичане поверят, что мы дети адмирала Эллиота, нас точно доставят туда.
– Как же они поверят, если мы по-английски ни бум-бум? – Серега сделал губами букву «О» и постучал костяшками по макушке. Череп откликнулся мелодично и звонко. Все удивленно уставились на него.
– Герундий надо было изучать, а не в точки на уроках играть, – сказал Женька, явно задетый успехом товарища.
– Що це точки? – заинтересовался Микола. – Играють с прикупом али без?
– Точки – это игра на клетчатой бумаге, аналог японской го, – пояснил Серега.
– Го – японская игра? Вот это новость! – возмутился Чжи Минг. – Она изобретена в Древнем Китае. И у нас называется – вэйци, «окружающие шашки».
– Не ссорьтесь, – прервал их Джао Даши. – Продолжай, Света.
– В данном случае английский вам знать не обязательно. По легенде – вы онемели от пережитых волнений. Так что говорить буду я.
– Вот тебе, бабушка, и Юрьев день. А мы, значит, будем как два болвана? – Женька уже поднес костяшки к макушке, но вовремя остановился, решив, что не стоит повторять шутку дважды, даже такую замечательную.
– Если все пойдет как надо, мы там долго не задержимся. Рыбаки заберут нас с южной части острова и доставят обратно на континент.
– А мы к англичанам в кимоно явимся или в школьной форме? – поинтересовался Серега.
– О сем не кручиньтесь. Их благородие уже распорядились. Хлопчики сгоняли на ярмарку в Чжэнчжоу и прикупили там контрабандного аглицкого платья… Эй, молодой! – Микола обернулся к Чжи Мингу: – Тютюна не забыл мне принесть? Или опять на леденцы все карбованцы истратил?
– Что вы, что вы, Николай Митрич, как можно! И табаку, и люльку фарфоровую. Все как вы изволили, – затараторил Чжи Минг.
– То-то! – Микола потянулся, развел локти в стороны, хрустнул позвоночником и зажмурился от удовольствия.
Потом вдруг ка-ак цыкнет зубом. В то же миг пельмень с вишневой начинкой сам собой шлепнулся в миску со сметаной, перевернулся на другой бок и прыгнул к нему в рот. Микола проглотил пельмень и смачно вытер усы рукавом.
– Ты что ж, паразит этакий! – возмутился настоятель. – Опять в Пустоту без казенной надобности лезешь?
– Ой, прости, батьку. Привычка. – Микола изобразил покаяние на своей хитрой физиономии. – Замечтался я. Нашу ярмарку, родной хутор вспомнил.
– Я те дам привычка. Еще раз так сделаешь – я тебя премии лишу.
Микола забормотал что-то обиженно. Но следующую галушку взял уже пальцами, как нормальный человек.
– Хорошо, – сказал Серега. – С ролями разобрались, с костюмами – тоже все понятно. Но как мы за месяц тысячу километров отмахаем? Эти работники умственного труда не могли нас пораньше месяца на три закинуть?
– Пораньше не могли. У них там какие-то тахионные бури в потоке времени намечались. – Света развела руками. – Так что за день придется проходить километров по тридцать… Теоретически это возможно, – прибавила она неуверенно.
– Солдаты в армии Суворова и по шестьдесят за сутки проходили. Но это после долгой тренировки, – сказал знаток истории Женька.
– Учитель, а нельзя нас дотуда, например, на драконе по воздуху доставить? Нет ли у вас тут какого-нибудь Фалькора для такого случая? – Серега вспомнил шикарный фильм «Бесконечная история».
Настоятель и Джао Даши переглянулись. Настоятель вздохнул и пожал плечами, как будто сказал: «Ладно уж, давай, если надо». Джао Даши помедлил и ответил:
– Нет, ребята, дракона мы вам не отдадим. Он здесь по хозяйству нужен. А вот лошадок хороших – это можно.
– Отличная идея, – сказал Женька. – Как же это мы сразу не догадались? Только вот беда. Я на лошадях в последний раз лет семь назад катался. В парке Кулибина на карусели. Да еще в деревне на мотоцикле прошлым летом. Правда, это к делу не относится.
– Не переживай, мы вас научим, – сказал Джао Даши.
– Как это – научим? Нам завтра уже выдвигаться надо. Цигель, цигель, ай-лю-лю.
– Через мясорубку вас как-то научили проходить? И здесь научим. По бразильской системе.
Глава 20
Третья загадка
Джао Даши вел друзей сквозь лес. Ветер шумел в верхушках сосен, издалека доносились шум водопада и удары монастырского колокола. По мере продвижения в чащу звуки начали стихать, пока наконец не наступила полная тишина. Даже хвоя и песок под ногами не шуршали. Они вышли на берег лесного озера. Вдалеке виднелись горы, абсолютно белые. А в небе неподвижно висели белые облака. Ребята сразу почувствовали, что это необычное место. Они как будто оказались в Пустоте, хотя не прикладывал к этому никаких усилий. Серега попытался просканировать пространство, используя прием «струны гучжэна», но из этого ничего не вышло. Откуда-то послышался тихий мелодичный смех. По крайней мере, так ему показалось.
– Какая красота, – шепотом сказала Света, указывая на великолепные цветы, плавающие вдоль берега.
– Это лотос, – сказал Джао Даши.
– Мастер, а что это за место? – спросил Женька.
– Озеро Синьгфу, здесь живет Цилинь.
– Кто?
– Цилинь, единорог.
Света радостно захлопала в ладоши.
– Это такая маленькая сказочная лошадка с витым рогом на лбу?
– Лошадка? – Джао Даши задумался. – Да, у него есть копыта. Это очень доброе и проницательное животное. Надеюсь, оно выйдет к нам.
В этот момент озеро в центре заколебалось, и над водой появился рог. Пенный след расходился за ним. Очевидно, животное двигалось очень быстро, хотя и было скрыто от глаз. Рог был золотым. Луч солнца упал на него, и на острие вспыхнула звезда. Облака в небе осветились. Животное приближалось.
Вдруг над водой появилась голова Цилиня. Это была голова дракона! И лошади одновременно. Два длинных уса, похожих на водоросли, двигались, изгибаясь, по воде. Золотая грива вспыхнула на солнце. Цилинь задрал голову и издал трубный громовой звук. Горы откликнулись радостным эхом.
Цилинь выпрыгнул из воды, окутанный ореолом радужных брызг, и поскакал по направлению к друзьям, едва касаясь копытами поверхности озера.
Животное было огромно, в холке выше человеческого роста. Его туловище, похожее на туловище лошади, покрывала ослепительная серебряная чешуя. Из лопаток выходило два коротких крыла, объятые языками пламени.
Цилинь выбежал на берег. От его галопа зазвенела Пустота, «струны гучжэна» пришли в движение. Каждый удар копыта вызывал вспышку энергии Ци. Но в видимом мире бешеный галоп Цилиня не приводил ни к каким изменениям, даже трава не прогибалась. Как будто животное было призраком. Цилинь подлетел к гостям на всем скаку и как вкопанный остановился на расстоянии трех корпусов от них. В воздухе запахло озоном, как перед грозой.
Вблизи Цилинь казался еще больше, еще величественнее. На шее у него висел драгоценный зеленый камень на цепи искусной работы. Золотая борода была заплетена в тонкие косички, схваченные серебряными нитями.
– Здравствуй, великий Цилинь, повелитель всех зверей, проживающих на суше, – сказал Джао Даши и низко поклонился.
Ребята тоже поклонились с почтением, но инстинктивно сжались, ожидая услышать оглушительный трубный возглас.
– Привет и тебе, великий мастер, повелитель всех учеников, проживающих в Шаолине, – раздался похожий на звон колокольчика тихий женский голос.
Ребята облегченно вздохнули и только потом удивились столь разительной перемене.
– Как там твои ученики, успешно ли изучают звериные стили? – Единорог встал на дыбы и смешно замахал передними ногами, изображая удары.
– О да, Цилинь. Твои последние наставления по стилю ежа оказались крайне ценными. Особенно этот прием «пушистый сюрприз». Вот была умора, когда Чжи Минг уселся на… – Джао Даши, не удержавшись, расхохотался.
Цилинь заржал громовым голосом, так что сотряслись горы. С одной даже сошла снежная лавина. Друзья в ужасе рухнули на землю, заткнув руками уши.
– О, великий Цилинь. – Джао Даши откашлялся, насмеявшись вдоволь. – Не мог бы ты на время спрятать свое мужское начало и пока оставаться женщиной? Если это тебя не очень затруднит. У нас гости. Ты их немного испугал.
– Гости? Они что, не ценят хорошие шутки и веселье? – удивился Цилинь. Но тем не менее перешел на женский тембр голоса.
– Почему не ценят? Ценят. Они просто пришли издалека. У них там юмор немного другой.
– То-то я смотрю, у них тахионный спектр в красную область смещен, – обрадовался Цилинь. – Ребята, вы из какой галактики? Назовите номер вашей планеты в тентуре.
– Мы не из галактики, мы из будущего прилетели, – сказала Света, осторожно приподнимая голову.
– А-а-а, из будущего… Ну и как там, жизнь при коммунизме?
– Хорошая жизнь, – включился в разговор Серега. – Только мы не при коммунизме, а при развитом социализме пока что живем.
– Понятно, – сказал Цилинь. – Вы с этим не затягивайте. Империалисты не дремлют.
– Так мы по этому поводу и пришли! – Женька сел на траву.
Друзья рассказали о похищении статуи Дамо, о том, что британцы проводят опыты с психотронным оружием и используют ее в качестве резонатора. И о том, что всему миру угрожает опасность.
– Нам нужна твоя помощь, Цилинь, – сказал Джао Даши. – Ходить сквозь Пустоту мы их научили. Кунг-фу они тоже освоили. На базовом уровне. С десятком-другим пареньков из Триады, по крайней мере, справятся… Сейчас им надо овладеть искусством верховой езды. Без этого никак не успеть к намеченному сроку. А по животным ведь ты у нас главный.
– Не люблю я эти обучения экстерном, – ответил Ци-линь. – Ученик может впасть в гордыню. Знаете, что означает иероглиф «кунг-фу»?
– Знаем! Старание и усердная работа, – хором ответили ребята.
– А терпение – первая добродетель ученика, – добавил Женька.
– Молодцы! Узнаю школу Джао Даши. Но тем не менее надо бы вас испытать. – Цилинь задумался. Он закрыл глаза и как будто заснул. Из его ноздрей доносилось мирное посапывание. Часа через три Женька осторожно сказал:
– Кхе-кхе.
Цилинь открыл глаза.
– Евгений! Терпение – первая добродетель ученика. Ну да ладно. Загадаю-ка я вам три загадки. Вы любите загадки?
– Любим, любим, – дружно ответили ребята. – Загадывайте ваши загадки!
– Вот и хорошо, что вы согласились. А не отгадаете, – Цилинь зевнул, – я вас съем.
– Шютка? – спросил Серега.
– Мальчик, какие могут шутки? Время обеденное, а я с утра не жрамши. – Единорог вдруг заговорил грубым мужским голосом.
– Точно, съест. И косточек не оставит. – Джао Даши вздохнул удрученно. – Зверюга. Так сказать, волк в овечьей шкуре.
– Хорошо, гражданин Цилинь, – сказал Женька задиристо. – Пионеры на полпути не отступают. Загадывайте ваши загадки.
Единорог походил взад-вперед по берегу, откашлялся и произнес хрипловатым, но уже не таким страшным голосом:
– Вот мой первый вопрос. Как поймать тигра в клетку?
– Так нечестно, – возмутился Серега. – Загадки должны быть на смекалку. А здесь нужно просто знать. Нас не обучали ловле тигров. Мы в школе учимся, а не в цирке.
– Серьезно? – удивился Цилинь. – И чему же вас тогда в этой школе учат?
– Да чему угодно, только не как тигров ловить.
– А все-таки?
– Русскому, литературе, алгебре, – начала перечислять Света.
– Геометрии, зоологии там всякой… Да какая разница? – перебил ее Серега.
– Русскому и алгебре? Чудесно! – обрадовался Цилинь. – А чем отличается русский от алгебры?
Этот вопрос окончательно поставил ребят в тупик. Они наконец осознали, что разговаривают с животным. Тупым голодным животным.
– Вот что, – сказал Женька снисходительно, – чем отличается русский от алгебры, слишком долго объяснять. Придется с первого класса начинать. А у нас времени в обрез. Так что либо ешьте нас, либо другую загадку загадывайте.
– Вы там что-то еще про зоологию с геометрией говорили. – Цилинь не обратил никакого внимания на Женькин выпад.
– У нас еще физкультура есть и военподготовка! – Серега воинственно нахмурил брови и упер руки в боки.
– Физкультура? – Цилинь радостно осклабился. – Да это же чудесно! А шахматы вам там не преподают, случайно? Или только через полосу препятствий бегать заставляют?
– Ну, это уже хамство. – Женька был готов выйти из себя.
– Стойте! – воскликнула Света. – По-моему, он нам подсказывает. Уважаемый Цилинь, могли бы вы еще раз повторить вашу загадку?
– Легко! – сказал Цилинь. – Как поймать тигра в клетку? Ну, геометры-зоологи?
– Понятно! – Света щелкнула двумя пальцами и подмигнула ребятам. – Шахматы – клетка, полоса препятствий… Тигра в клетку нельзя поймать, тигр – в полоску!
– В точку! – сказал Цилинь.
– Уфф… – облегченно вздохнул Джао Даши.
– Ура-а! – завопили друзья. – Только при чем здесь русский и алгебра?
Единорог радостно забегал вокруг ребят. Потом постепенно замедлился, остановился. Неожиданно послышался одиночный удар монастырского колокола.
– А теперь, уважаемые знатоки, внимание, второй вопрос: «В реке тонула девочка. К счастью, недалеко проплывала лодка. В лодке плыли четверо: жадный чиновник, честный чиновник, злой оборотень и хозяйка подземного царства. Девочка позвала на помощь и потеряла сознание. Когда она открыла глаза, то была уже в безопасности на берегу. „Кто мой спаситель?“, – спросила девочка. Но никто не признался». Внимание, вопрос: кто спас девочку?
– Ну ты загнул, – сказал Джао Даши. – Ни в жизнь не отгадают, у них субкультура другая.
– Суп из рациона я исключил. – Цилинь постучал себя копытом по животу. – Я сыроедением увлекся.
– Так, – сказал Женька. – Давайте эти ваши кулинарные намеки в сторону. Не отвлекайте нас. Между прочим, мы тоже есть хотим.
– Какие будут версии? – спросил Серега.
– Мне кажется, вопрос опять с подвохом, – сказал Женька.
– Ну, ты прям Александр Друзь. – Серега наморщил лоб, изображая усиленную работу мозга. – Ясен пень, что с подвохом.
– Не ссорьтесь, мальчики, – сказала Света. – Давайте рассуждать логически. Хозяйка подземного царства могла спасти девочку?
– А кто это такая? – спросил Женька. – Хозяйку Медной горы – мы знаем. Хозяйку подземного царства – нет.
– В наших сказках она охраняет вход в подземное царство, – подсказал Джао Даши. – Это что-то вроде вашей Бабы-яги. Мне Микола рассказывал, когда мы с ним на рыбалку с ночевкой ездили.
– Мне кажется, она не подходит, – сказал Серега. – Она злая. Да к тому же какой ей смысл девочку спасать, если она хозяйка подземного царства?
– Хорошо, – сказала Света. – Сам собой напрашивается ответ «честный чиновник». Но здесь-то, скорее всего, и кроется подвох! Он же честный. И должен был признаться. Значит, не он!
– Пи-и… – пронзительно запищал Цилинь. – Время! Кто отвечает?
– Эй, так нечестно, – возмутился Женька. – Мы про время не договаривались.
– Так мы и про съедение ваше не договаривались. Но играем же…
– А что, можно было отказаться? – хором спросили друзья.
– Конечно! Но теперь уже поздно. – Цилинь сокрушенно вздохнул. – Ну да ладно. Дам я вам, на первый раз, дополнительную минуту. Время пошло! Пи-и…
– Жадный чиновник, жадный чиновник… – Серега от волнения начал грызть большой палец. – Жадный чиновник… попросил бы награду! Значит, тоже не он! Остается злой оборотень?
– Он тоже не мог, – сказала Света. – Он же оборотень. Он бы съел девочку.
– Пи-и… время вышло, – сказал Цилинь и плотоядно облизнулся. – Кто отвечает?
– Отвечать будет… Светлана Машкова, – сказал Серега.
– Почему это я? – Света нахмурилась.
– Дамы вперед, – поддержал Серегу Женька. – Давай, Света. У тебя рука легкая.
– Хорошо… – Света покусывала губу. – Мы считаем… мы считаем… Девочку спас оборотень!
– Поясните ваш ответ, госпожа Машкова, – сказал Цилинь.
Серега с Женькой сжали кулаки.
– Получается, что девочку не мог спасти никто… кроме оборотня. Сначала мы решили, что он тоже не мог, он бы съел девочку. Но потом я вспомнила, что рядом был честный чиновник. Он бы не дал этого сделать. Девочку спас оборотень!
– Это ваш окончательный ответ? – спросил Цилинь.
– Да! – ответила Света.
– Хорошо… Ваш ответ принят. – Цилинь выдержал паузу. – А теперь – правильный ответ. Девочку спас жадный чиновник!
– Как? – воскликнули все трое.
– А очень просто, – ответил Цилинь. – Хозяйка подземного царства, злой оборотень и честный чиновник – существа сказочные. Значит, девочку они спасти не могли. Следовательно, остается жадный чиновник. Баста, карапузики!
Тут с головой единорога начали происходить странные метаморфозы. Сначала она покрылась сеткой, как глобус параллелями и меридианами. Потом распалась на отдельные элементы, которые начали хаотично меняться местами в воздухе. Как будто кто-то с огромной скоростью собирал гигантский кубик Рубика. Потом пазл сложился, и голова конедракона превратилась в голову льва. Раздался жуткий душераздирающий рык. Цилинь приготовился к прыжку.
– Стой! – крикнул Джао Даши. – Дай им отыграться.
– С какой это стати? – не сказал, а прорычал Цилинь.
– Но наш ответ ничуть не хуже! – закричала Света. – В нем есть своя логика.
– К тому же в нашем государстве есть честные чиновники! – закричал Серега.
– Не может быть! – проревел Цилинь. Но все же остановился как вкопанный.
– Может, – сказал Джао Даши. – Иначе бы их сюда не отправили.
Сначала Цилинь посмотрел на Джао Даши. Тот уверенно кивнул. Тогда Цилинь медленно обошел друзей, заглядывая каждому в глаза. Когда он встретился глазами с Женькой, тот почувствовал, что его, Женьки, как бы не стало. Что он полностью растворился в окружающем мире и стал с ним единым целым. Он понял, что глядит в глаза самой Пустоте. А потом ощущение исчезло, Цилинь отвел глаза.
– А вот за это, – сказал Цилинь прежним голосом, – за это позвольте пожать каждому из вас руку.
– За что? – удивились ребята.
– За то, что вы вернули мне веру в людей, – ответил Цилинь нежным женским голоском. Зверь всхлипнул, и из его львиного глаза скатилась слеза. Слеза упала на песок и превратилась в драгоценный нефрит. Цилинь протянул ногу. – Ну, подходите за наградой. Вы победили.
– Мы победили, мы победили! – закричали Серега и Женька и на радостях запрыгали, подбрасывая колени чуть ли не до самых ушей. Джао Даши крикнул «Ура!» и сделал сальто назад.
– Постойте, но как же третья загадка? – вдруг сказала честная Света.
Все уставились на нее. Веселье стихло.
– Подходите за наградой, я жду! – уже не так дружелюбно сказал Цилинь. В его женском голосе послышались стальные нотки. – Кто из вас самый достойный? Вперед.
Света долго упиралась, но ее все же вытолкнули вперед. Она подошла к единорогу и дотронулась до его копыта. Копыто оказалось шершавым и теплым, как у лошади. А потом ее пробил разряд энергии. Как будто серебряный куст пророс сквозь тело. Глаза ослепила белая вспышка.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?