Электронная библиотека » Дж. Д. Райнхарт » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Проклятый король"


  • Текст добавлен: 2 ноября 2015, 15:00


Автор книги: Дж. Д. Райнхарт


Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 13

Элоди бродила между шатрами, то и дело поднимая голову и вглядываясь в утреннее небо. Над лесной поляной низко висели облака, закупорив ее, как бутылочное горлышко. Девочка чувствовала себя как в ловушке.

Она пролежала без сна почти всю ночь, мучительно раздумывая над своим решением остаться в лагере «Трезубца». Правильно ли она поступила? Похоже, у нее не было выбора. И она так далеко от дома.

Однако и замок Вайсеринов, и аристократический мирок, где Элоди выросла, уже не казались ей домом. Лежа в кромешной темноте, замерзшая и одинокая, она чувствовала, как к горлу подступают рыдания. Она обхватила себя руками за плечи и крепко сжала, не желая привлекать к себе внимания.

«Если только начну плакать, – подумала девочка, – я, наверное, никогда не остановлюсь».

Перед самым рассветом встала Пейлни и, выходя из палатки, предупредила, что завтрак ждать не будет. Но принцесса свернулась калачиком на твердой земле под своим одеялом из грубых шкур и притворилась, что спит. Сейчас же, бредя с пустым желудком по мокрой от росы траве, она жалела, что у нее не хватило ума поесть.

Зеленая туника, которую надела девочка, была ей тесна и сидела вкривь и вкось. Но другого выбора не было – ночью ее платье унесли. «Лучше, чтобы его вернули заштопанным, – подумала она, возясь с тесемками на своей тунике, – или кое-кто пожалеет».

Оказавшись в прогалине между шатрами, Элоди услышала одобрительные возгласы, сопровождаемые громкими ударами металла о металл. Прямо перед ней толпа людей окружила двух человек, сражавшихся на коротких мечах. Бойцы гоняли друг друга то в одну, то в другую сторону, гулко ухая, когда оружие бряцало о щит.

Через какое-то время они остановились, а зрители разразились аплодисментами. Фехтовальщики сняли шлемы, закрывавшие лица. Первый соперник оказался пожилым мужчиной с седой бородой, а второй – вовсе не мужчиной, а Пейлни.

– А вот и вы, – сказала та, тыльной стороной ладони смахивая с глаз пот. – Как раз вовремя. Ваша очередь следующая.

– Не думаю, – ответила Элоди.

– Это полезная тренировка, – настаивала Пейлни. – Я думаю, у вас получится.

– Я бы предпочла воздержаться.

Бородач прокашлялся и смачно сплюнул через плечо.

– Ну а корону-то вы хотите? – поинтересовался он.

– Да, – ответила Элоди, гордо выпрямившись и стараясь казаться выше. – Конечно. Она же моя.

– И вы в самом деле думаете, что Фессан ее добудет для вас?

Должно быть, это его ворчанье Элоди подслушала, когда уходила из лагеря.

– Кто сказал, что я хочу, чтобы кто-нибудь из вас сражался за меня?

– Ха! Если дело дойдет до боя, вы пожелаете поручить это мне. Уж поверьте, принцесса.

Приземистый мужчина, сидевший неподалеку на точильном камне, фыркнул:

– Ах, заткнись, Стоун. Кому охота это слушать? – Он вскинул руку в непристойном жесте и продолжил править мечи. Пейлни по-прежнему смотрела на девочку.

– Ну же, принцесса, – спросила она, – позволите мне вас обучить?

Наблюдатели притихли в ожидании ответа.

Стоун опять шумно сплюнул и ухмыльнулся Элоди.

– Вы отвратительная свинья, – сказала она ему холодно. – Я не поручила бы вам чистить отхожее место, не говоря уже о бое. И я могу придумать тысячу вещей, которыми бы я могла заняться вместо того, чтобы играть здесь в солдатики.

Пейлни подошла к ней, ее карие глаза расширились от беспокойства, но Элоди отвернулась.

Высоко держа голову, она направилась прямиком к деревьям. Позади нее раздались крики и язвительный смех, который, как она подозревала, принадлежал Стоуну. Кого волнует, что они думают!

Но в глазах у нее защипало. Эти люди обещают сражаться за нее, но, кажется, хорошо к ней относится только Пейлни.

«И, могу поспорить, лишь потому, что ее об этом попросил Фессан», – с горечью подумала девочка.

Однако она знала и кое-кого, кто обращался с ней подобающе.

Как только Элоди вошла в Плачущий лес, она почувствовала, как ее охватывает долгожданное спокойствие. Даже назойливые голоса, которые снова принялись перешептываться, ее не слишком взволновали. По крайней мере, здесь все равно было лучше, чем в лагере.

Голоса продолжали переговариваться, пока она пробиралась сквозь густой папоротник, то ныряя под вытянувшиеся ветки, то перепрыгивая через заросшие мхом овраги, продвигаясь все глубже в чащу.

Перебравшись через невысокий пригорок, Элоди обнаружила, что дорогу ей преграждает большой валун. Шла ли она здесь в прошлый раз? Девочка не могла вспомнить.

– Не потеряйся, малышка, – произнес кто-то над ухом.

– Отстань, – огрызнулась она.

Элоди пригляделась внимательнее – препятствие оказалось вовсе не валуном, а древним экипажем. Заросший плющом и покрытый пятнами лишайника, он почти наполовину ушел в землю. Отчетливо были видны только сломанное колесо и защищенная броней кабина, немного напоминавшая башню замка. Из ее основания торчали острые шипы. Такой повозки девочка никогда не видела.

– Не подходи слишком близко, – предупредил голос над ней.

– Я же велела тебе убираться, – ответила она.

– С кем это вы разговариваете? – спросил уже другой голос.

Элоди вздохнула.

– Я сказала, проваливай! – она обернулась. Самьял стоял прямо за ней. Он протянул руки, как будто хотел взять ее за запястья. Но, как и в прошлый раз, в последний момент остановился и отступил.

– Кого вы слышите? – поинтересовался он.

– Ох, это ты. – Элоди разгладила подол своей туники, постаравшись, чтобы ее слова прозвучали непринужденно. По правде сказать, она страшно обрадовалась, что нашла его.

– Кого вы слышите? – повторил Самьял.

– Никого.

– Нет, слышите. Вы же говорили с ними. Элоди махнула рукой.

– Это не важно. У меня было такое ужасное утро, я не могу даже…

– Кого вы слышите?

Элоди уставилась на мальчика. Разве она не ушла из лагеря, чтобы избавиться от людей, которые чего-то от нее требовали?

– А кто сказал, что я что-то слышу? – спросила она, нахмурившись.

– Никто не говорил. Но это так – я знаю.

– Нет, я… – слова повисли в воздухе. Элоди скрывала голоса, сколько себя помнила, но сейчас, глядя в открытое серьезное лицо Самьяла, впервые в своей жизни она не могла придумать убедительной причины, чтобы солгать.

– Я не знаю, кто они, – в глухом лесу ее голос прозвучал очень тихо. – Но да, я их слышу.

Ей показалось, что с ее плеч свалился груз – будто она скинула тяжелую шаль. Элоди провела рукой по лбу.

– Я понимаю, – отозвался Самьял.

– В самом деле? – Она начала догадываться. – Ты… ты тоже их слышишь?

– Все время.

Ее переполнило изумление. Неудивительно, что ее так тянуло к этому пареньку.

– Я никогда раньше не встречала никого, подобного мне, – сказала Элоди мягко.

Она протянула к нему руку, но он снова дернулся назад – словно ее пальцы были горячими, как утюг.

– Самьял! – произнесла Элоди озадаченно. – В чем дело?

Его лицо омрачила печаль.

– Я не такой, как вы, – сказал он. – Не совсем. Девочка опустила руку.

– Что это значит?

Самьял сглотнул. Он закрыл глаза, как будто борясь с чем-то. Но когда снова открыл их, грусть, похоже, покинула его.

– Снова сбежали? Так скоро? – поинтересовался он. От неожиданного вопроса Элоди рассмеялась. Ясно, ты не хочешь об этом говорить. Хорошо, я понимаю. Может, в другой раз.

Она села на поваленный ствол ивы.

– Сбежала? – спросила она. – Может быть. Я не знаю. Самьял сел на другой конец ствола. Элоди серьезно посмотрела на него.

Один секрет она ему уже доверила, почему бы не доверить и другой?

– Есть кое-что еще, что тебе стоит обо мне знать, – начала она. – Из-за этого «Трезубец» увез меня из дома.

И Элоди рассказала обо всем, что испытала за последние два дня. Обо всем, что узнала о себе и о своей судьбе. Самьял молча слушал ее историю.

– Я так устала от этого, – закончила она. – Сперва Вайсерины хотели возвести меня на трон, теперь то же самое пытается сделать «Трезубец». А как насчет того, что хочу я? Или я просто марионетка, как сказал Фессан? Я и впрямь чувствую, как люди просто дергают меня за ниточки, – и никому нет дела, нравится мне это или нет.

Самьял сидел тихо, участливо глядя на девочку.

– Ну? – спросила Элоди. – И как, по-твоему, мне поступить?

– В Торонии, где будут править трое, – произнес Самьял, – давно уже бушует злая буря.

– Что?

– Пророчество. Я выучил его давным-давно, когда был еще… когда был маленьким. Вы никогда не слышали его?

Элоди покачала головой. Самьял прыжком поднялся на ноги. Он начала декламировать, и его голос летел над деревьями.

 
В Торонии, где будут править трое,
Давно уже бушует злая буря.
Властитель песни сладкие поет,
Но люди стонут под его пятою.
Пролито слишком много чистой крови
В проклятый и бесчестный век.
Когда взойдут три новые звезды,
Спасется королевство наконец.
 
 
Под юным светом, льющимся с небес,
Наследников к нам приведет судьба.
Они непознанную силу призовут,
Они покончат с деспотом жестоким.
Все трое разом на престол взойдут,
И настоящий мир нам принесут.
 

– Какое красивое. – Элоди вздрогнула. – И пугающее.

– Это о вас, – пояснил Самьял. – Я знал, что в вас есть что-то особенное.

Она отвернулась. Голоса, досаждавшие ей, молчали. Весь Плачущий лес притих, как будто ожидая, что она скажет.

Странное, неуловимое ощущение, причину которого она не могла уразуметь: мир теперь казался больше, чем раньше.

– Я думала, что этого хочу, – произнесла она. – Я имею в виду – быть королевой. Но сейчас…

– Вы и есть будущая королева, принцесса. Это уже не изменить.

– Почему? Почему я не могу просто остаться здесь с тобой, Самьял?

Мальчик снова сел. Он опять погрузился в печаль.

– Лес холодный. Холоднее, чем вы думаете.

– Меня это не волнует. Мне уже пришлось спать на земле. Намного хуже не будет.

– Вам следовало бы оставаться принцессой.

– Тогда позволь мне вести себя как принцесса! Всю свою жизнь я ничего не решала сама, кроме того, какие драгоценности подходят к моему платью или как служанка должна уложить мне волосы. Разве принцесса не сама выбирает, что ей делать?

– А как же трон?

– Я не знаю. Все должно было случиться иначе, – она тряхнула головой. – Если под вступлением на престол подразумевается это, возможно, он мне и не нужен.

Самьял вздохнул, и от этого дрожь пробежала по всему его гибкому телу с головы до пят. Трудно было понять, что он испытывал – радость, грусть или нечто совершенно иное.

– Очень хорошо, – сказал он наконец. – Можете остаться со мной. Но вы должны сказать об этом «Трезубцу».

* * *

Когда Элоди вышла из леса и вернулась в лагерь, она обнаружила, что мужчин с мечами стало гораздо больше. Они стояли группой и о чем-то спорили.

Из общего шума выделялся громкий голос. Элоди сразу же его узнала – ну конечно, Стоун.

– Почему ты? – разорялся он. – Почему не кто-нибудь из нас? Выбиться в командиры – это еще надо заслужить, делом доказать, что ты достоин, а не потому, что так сказал какой-то старик!

– А кто, по-твоему, достоин, Стоун? Ты сам? – это был Фессан, его голос был не таким хриплым, как у бородача, но звучал не менее мощно.

– Возможно! Почему нет? Я сражусь с любым мужиком, который бросит мне вызов!

– Сегодня утром тебя одолела женщина! – голос Пейлни перекрыл другие голоса.

– Была ничья, и тебе это известно! – возразил Стоун.

Элоди протиснулась в первые ряды. Фессан и Пейлни стояли рядом с точильным камнем, перед ними – Стоун и еще несколько здоровяков. Они явно были рассержены.

– Я обещал Мелькиору, что возглавлю «Трезубец», – сказал Фессан, – и собираюсь сдержать слово. – Он раздраженно потер шрам на щеке. – Кроме того, дело не в тебе и во мне. Дело в пророчестве.

Стоун фыркнул:

– Пророчество! «Трезубцу» уже три года, и что нам дало твое предсказание? Ничего.

– Я говорю, что оно принесет нам все, – ответил Фессан. – И буду сражаться, чтобы увидеть, как оно сбудется.

– Сражение всего не решит, – добавила Пейлни. Она вынула меч из ножен и задумчиво поигрывала им. Лезвие сверкало в лучах утреннего солнца, которое только сейчас пробилось сквозь тучи. – Пророчество вне этого. Выше этого. Победит судьба – не важно, что делаем мы.

– Ах, да, – издевательски произнес Стоун. – Поэтому мы должны просто лежать и не высовываться.

– Я совсем не об этом, – спокойно ответила Пейлни. Ее рыжие волосы вспыхивали на свету, как и меч.

Элоди сильно волновалась, стараясь выбрать нужный момент, чтобы заговорить. Хоть кто-то заметил, что она здесь? Что ж, они быстро навострят уши, когда она скажет, что уходит от них. Тогда и споры потеряют смысл.

– А я говорю, что пророчество никогда не сбудется, – заявил Стоун. – Вы слышали, что сказал разведчик? Тот, что только что вернулся из Идиллиама. Он сказал, что Брутана убил его сын Нинус. Слышали? Никакой тройни нет и в помине. И никакой судьбы. Всего один сын рискнул отомстить за то, что его держали взаперти последние десять лет. Сейчас на троне в Торонии сидит новый король. – Он обвел взглядом людей, которые неловко переминались с ноги на ногу и перешептывались. – Фессан слишком труслив, чтобы признать это. Но очевидно, что пророчество мертво!

– Нет, – прозвучал голос. – Это не так. Светло-серая лошадь рысью промчалась через толпу.

Люди расступались, глядя на наездницу – молодую светловолосую женщину, которая прямо на ходу легко спрыгнула на землю. Если не считать возгласа, она ничем не выдала своего появления; Элоди не слышала ни стука копыт, ни звона сбруи.

Глаза Фессана округлились.

– Моя госпожа! Что вы здесь делаете?

– Я принесла новости из Идиллиама, – ответила незнакомка. Лучи низкого утреннего солнца причудливо играли на ее резко очерченном лице, так что оно казалось то высеченным из мрамора, то отлитым из стекла. – Я скажу вам, что этот человек одновременно прав и неправ.

Она направила тонкий палец прямо на Стоуна. Седой мужчина вздрогнул, затем расправил плечи. Вид у него был растерянный.

– Король Брутан мертв, – продолжила женщина, – как и заявляет этот человек. Бывший принц Нинус сейчас сидит на троне. Это тоже правда. – Она цепко, по кругу обвела толпу взглядом. Когда ее глаза остановились на Элоди, принцесса вздрогнула так же, как и Стоун. Взгляд женщины направился дальше.

– Фессан?.. – начала Пейлни, вопросительно глядя на командира.

– Но вот в чем ошибка: Нинус не убивал своего отца, – сказала женщина. – Короля убил другой его потомок. Один из трех.

По позвоночнику Элоди пробежала дрожь. Сердце готово было выпрыгнуть у нее из груди. Один из трех!

Остальные зрители тоже смекнули, о чем речь. Некоторые снова начали перешептываться.

– Трое живы, – завершила женщина. – Пророчество сбудется.

Сердце Элоди гулко билось. Пророчество – не сказки! Казалось, что слова этой женщины опутывают ее коконом и затягивают внутрь.

– Я ищу Мелькиора, – сказала женщина. – Колеса вращаются, но если не направить их по колее, многие окажутся под ними и будут раздавлены. Без Мелькиора все может рухнуть.

– Почему вы спрашиваете нас, Лиммони? – поинтересовался Фессан.

– Вам известно, где он? – повернулась к нему Лиммони.

– Я удивлен, что этого не знаете вы, его ученица.

– Ученица? Мертвого волшебника? – удивился Стоун.

– Мертвого? – спросила Лиммони, странно вывернув шею. – Вы так считаете?

– Все так считают!

Стоун вставил стрелу в свой лук и направил его в грудь Лиммони.

– А теперь, почему бы вам…

Прежде чем он смог закончить, Лиммони снова вытянула свою руку. На этот раз она не указывала пальцем, а держала ладонь горизонтально. Было похоже, что воздух вокруг ее запястья закрутился спиралью, а затем полоса пузырящегося белого света метнулась из ее руки и ударила в кончик лука Стоуна. В одно мгновение изогнутое плечо тисового лука вспыхнуло и превратилось в светлый порошок. Стоун с воплем отдернул руку, будто его ужалили. Стрела со стуком упала на землю.

Элоди зажала рот ладонью.

Конечно, она знала о магии из книг, но вот уже много лет никто в королевстве не встречал живую волшебницу. Магия умерла, как и северные летучие змеи, – все это знали. И все-таки эта женщина колдовала прямо у них на глазах!

– Мелькиор жив, – сказала Лиммони, медленно опуская свою руку. – Он мой учитель. Не говорите о том, чего не разумеете.

Стоун отступил под защиту своих товарищей. Элоди обеими руками ухватилась за драгоценный камень, стараясь унять бешеное сердцебиение. Взглянув на Лиммони, она обнаружила, что молодая женщина – колдунья! – смотрит прямо на нее. Ее фиалковые глаза вонзались в зрачки Элоди.

Девочка попыталась отвести взгляд, но не смогла.

Разожми руки.

Элоди не понимала, откуда шел этот голос. Он не звучал ни в ее голове, ни за плечом, как те голоса, что она обычно слышала. Он просто…

Покажи мне.

Медленно, как будто кто-то ею управлял, Элоди разжала пальцы. Солнечный свет упал на драгоценный камень и отразился от него, рассыпавшись по поляне калейдоскопом искрящихся лучей.

Зеленый свет залил лицо Лиммони, просиявшее ослепительной улыбкой. Она уже стояла прямо напротив Элоди, держа ее за руки. Принцесса даже не уловила ее движения.

– Ты! – вскричала Лиммони. – Это ты! – Она провела рукой по щеке Элоди и ее волосам. – Черные глаза, как у твоего брата. Рыжие с позолотой волосы. Волосы как огонь.

Толпа молча наблюдала за ними, но словно туман скрыл от Элоди их лица. Стоявшая рядом Лиммони полностью завладела ее вниманием, как будто кроме них в мире никого не было.

– Моего брата? – спросила Элоди дрожащим голосом. – Вы его видели? Вы его знаете?

Еще вопросы готовы были сорваться у нее с языка: «Какого брата вы имеете в виду? Они уже вместе и ждут только меня?»

Лиммони коснулась драгоценного камня кончиком пальца. Казалось, он подпрыгнул от ее прикосновения.

– Никогда не теряйте его, принцесса. Как и вы, он один из трех.

– У них… у них тоже есть камни?

Элоди хотелось кричать, плакать. Все ее тело дрожало. Руки Лиммони, сжимавшие ее пальцы, были холодными и сильными.

Лиммони кивнула.

– Три драгоценных камня для трех корон. Однажды они соединятся. И вы тоже.

Какие они? Такие же, как я?

– Я встречалась только с одним из твоих братьев, – сказала Лиммони.

Неужели она слышала вопросы Элоди? Неужели Элоди произносила их вслух?

– Как его зовут?

– Агальфус. Но сам он называет себя Гальфом. Гальф.

– Где он?

– В безопасности. До нынешнего дня его участь была тяжелой, но он храбрый и верный. И в отличие от тебя, только недавно узнал, что он принц. Многие годы он жил с труппой странствующих актеров. Сейчас же его жизнь изменилась. – Лиммони еще сильнее сжала руки принцессы. – Вообще все изменилось.

– А второй?

Лиммони покачала головой.

– Я не знаю. Надеюсь, что «Трезубец» найдет его. Она отпустила руки Элоди.

Окружающий мир снова обретал четкие очертания. Фессан стоял прямо за Лиммони, его лицо со шрамом выглядело мрачным. Давно ли он здесь?

– Наши разведчики продолжают искать его во всех трех королевствах, – сказал Фессан. – Ты явилась, чтобы присоединиться к нам, Лиммони?

– Я уже объяснила, что ищу Мелькиора. Без него все будет потеряно. Это моя задача. Я не могу ничего сделать, пока он снова не будет с нами.

Склонившись друг к другу, они начали тихо переговариваться. Элоди отступила, и толпа сомкнулась вокруг них. У девочки страшно разболелась голова, в мыслях царила путаница.

Гальф. Тяжелая участь.

Ей вспомнилось детство в замке Вайсеринов. Почему он упал так низко, если Элоди вознеслась так высоко? И что с их братом? Почему он исчез?

Среди урагана мыслей в ее голове одна звучала ясно.

Я должна их найти. Я просто обязана.

Внутри будто зажегся маяк. Не на это ли рассчитывала Лиммони – создать связь между ней, пророчеством и ее судьбой? Не важно. Она нуждалась в своих братьях, и вся ее интуиция говорила, что они нуждаются в ней.

С испугом Элоди поняла кое-что еще. В Плачущем лесу ее ждал Самьял. Она отправилась в лагерь, чтобы попрощаться. Но как теперь оставить «Трезубец»?

Глава 14

– Опустите руки в огонь, – сказал король.

Два перепуганных мальчика прижались друг к другу. Они выглядели гораздо моложе Гальфа, хотя отряженные на поиски солдаты клялись, что им обоим по тринадцать лет. Столько было и Гальфу. Страх превратил их лица в застывшие маски. Никаких сомнений – это близнецы-двойняшки. Или, как считал Нинус, тройняшки.

– Держите их за руки! – крикнул король.

Два легионера, которые держали мальчиков, с беспокойством взглянули на капитана Оссилиуса. Тот стоял у двери тронного зала – длинного и узкого, похожего скорее на коридор. У одной из стен возвышался Большой трон Торонии. Высокие ставни скрывали окна, не пропуская солнца. Свет в этих мрачных покоях исходил только от жаровни, установленной рядом с Большим троном.

Большой трон очень отличался от того украшенного скульптурами позолоченного кресла, что находилось в обеденном зале. Он представлял собой черное узловатое переплетение сучковатых стволов и скрученных веток, напоминавших корни каких-то древних деревьев. Отполированная веками спинка спиралью возносилась высоко вверх, где, изгибаясь, переходила в колючий навес.

Гальф думал о том, что ему в жизни не встречался предмет, который дышал бы такой древностью. А еще ему точно не доводилось видеть ничего омерзительнее, чем оскаленное лицо юноши, который сидел сейчас на Большом троне. Гальф стоял рядом с ним, наряженный в изящные одежды придворного, и с трудом узнавал в нынешнем короле кроткого арестанта из Сферы небесной.

Неужели Нинус – действительно его единокровный брат? Просто невероятно.

Гальф посмотрел на мальчиков-близнецов, съежившихся перед троном. Отсветы пламени плясали на их испуганных лицах. Они тоже были братьями. И он чувствовал, что они любят друг друга. Ведь так и должно быть.

Он перевел взгляд на Нинуса и не почувствовал ничего, кроме ужаса.

Близнецы были последними в длинной веренице несчастных детей, привезенных сюда со всего королевства. Целыми днями ребенок за ребенком проходили по узкому тронном залу. К тому времени, когда они подходили к ногам Нинуса, большинство плакало. Такова была цель этой длинной прогулки – напомнить подданным короля об их истинном месте.

Стратегия Нинуса была простой: истребить всех детей, которые могли оказаться выжившими тройняшками. Гальф надеялся, что это вряд ли получится. Чистое безумие – учитывая размер королевства. Однако в сердце у него рос страх: а вдруг рано или поздно к трону приведут ребенка с черными глазами и золотисто-рыжими волосами?

Ребенка, который будет точь-в-точь таким, как он сам.

Тогда Нинус переведет взгляд на Гальфа. Его глаза расширятся. Он увидит сходство.

И придет черед Гальфа положить руку в огонь.

Пока детей, которых приводили к королю, сразу же отпускали. Они оказывались то слишком маленькими, то слишком большими, то не походили друг на друга. Но с этими мальчиками все было по-другому.

– Вы родились в Идиллиаме? – поинтересовался Нинус, когда они впервые преклонили перед ним колени.

Мальчики кивнули.

– Родились в ночь, когда появились три звезды? Быстро переглянувшись, братья снова кивнули. Нинус подался вперед. Трон нависал над ним, словно когти какой-то исполинской твари. На голове у юноши красовалась корона Торонии – кольцо из полированного золота с гравировкой в виде замысловатых рун.

Корона, которую еще несколько дней тому назад носил Брутан. Их отец.

– И у вас есть сестра? – спросил Нинус.

Не сговариваясь, оба мальчика решительно замотали головами.

Нинус спрыгнул с трона и зашагал по залу, сцепив руки под развевающимися одеждами. Он делал несколько шагов, поворачивался и шел обратно. Его ноги отмеряли размеры комнаты, которую он совсем недавно покинул. Черной камеры.

– Вы лжете, – сказал Нинус. – О вашем рождении сказано в пророчестве. Вашу сестру спрятали из-за страха, что вы себя выдадите. Но мы ее найдем, не сомневайтесь. Что касается вашей матери, то она была ведьмой. Отсюда следует, что вы оба обладаете магической силой. Ее вы и продемонстрируете мне сейчас. Гальф беспомощно смотрел, как солдаты держат руки мальчиков у жаровни.

– Это простое испытание, – голос Нинуса вибрировал, словно король был на грани безумия. – Если вы избранные, ваша сила отклонит пламя.

Гальфу хотелось крикнуть Нинусу, что это вовсе не те мальчики, которых он ищет. Что это он, Гальф, избранный. Но все-таки держался. Нинус уже много раз угрожал другим детям этим испытанием, но никого не подвергал огненной пытке.

– Сделайте это! – прорычал Нинус.

В его глазах светилось сумасшествие, которого Гальф прежде не видел: пустой свет, точно у умирающей звезды. Унаследовал ли он свою болезнь от Брутана? Старый король должен был быть сумасшедшим, чтобы запереть своего шестилетнего сына в Сфере небесной. Передалось ли безумие Нинусу?

А мне?

Эта мысль привела Гальфа в ужас. Он тоже был сыном Брутана. В его жилах текла та же кровь, что и у Нинуса.

Если бы я сел на трон, стал бы таким?

Его рука нащупала зеленый драгоценный камень у горла, надежно спрятанный под бархатным воротником. Холодная тяжесть напоминала, что тайна известна не только ему одному. Лиммони знала, кто он на самом деле, и вовсю старалась ему помочь. Но прошло уже много дней с тех пор, как она уехала на поиски Мелькиора, и пока о ней ничего не было слышно.

Несмотря на недвусмысленный приказ Нинуса, легионеры все еще мешкали. Молодой король подскочил к ним, сверкая глазами.

– Делайте, как я велю, – прорычал он, – или я велю вас выпороть!

С окаменевшими лицами двое мужчин сунули руки близнецов в огонь. Гальф вскрикнул, но вопли мальчиков заглушили все другие звуки в тронном зале.

Капитан Оссилиус бегом бросился к трону. Нинус бесстрастно наблюдал, как пламя лижет пальцы близнецов. Продолжая кричать, мальчики пытались отдернуть руки, но солдаты держали их крепко.

Гальфу показалось, что один из мальчиков заплакал. Зал начал наполняться кошмарным запахом горелой плоти.

– Достаточно! – капитан Оссилиус подбежал к жаровне и оттолкнул мальчиков от огня.

Те упали на колени, рыдая и размахивая в воздухе опаленными руками.

– Что вы хотите сказать, капитан? – спросил Нинус с ледяным спокойствием.

– Испытание окончено, – ответил Оссилиус. – Если бы они владели магией, они бы мгновенно ею воспользовались. Нет нужды заставлять их страдать еще больше.

Нинус прошелся, выдерживая размеры своей бывшей камеры, и оказался лицом к лицу с капитаном.

– Возможно, вы правы, – заявил он. – Хотя, с другой стороны, пожалуй, и нет. Пока у нас нет сестры, мы не можем быть уверены. Отведите их в Сферу небесную. Будем держать их там, пока семья не воссоединится.

– У них нет сестры! – капитан Оссилиус судорожно провел пальцами по седым волосам.

Он был высоким и горой нависал над Нинусом. Гальф почти был готов к тому, что капитан ударит молодого короля.

– Вы забываете свое место, капитан Оссилиус, – произнес Нинус.

– Эти дети невинны! Явите им свою милость! Вы, как никто другой, знаете, что такое ужас заточения.

Гальф не мог отвести глаз от рыдающих мальчиков.

– Нинус, – сказал он, дотрагиваясь до руки короля, – ты не думаешь, что тебе следует…

Нинус рывком скинул руку Гальфа и бросился к Оссилиусу. Схватившись за капитанскую нашивку, он сорвал ее с мундира. Легионеры ахнули. Оссилиус и бровью не повел.

– Моя мать обо всем узнает, – пообещал Нинус. Его корона сползла набок. Нинус вернул ее на место, его бледное лицо слегка раскраснелось. Из уст короля такая угроза звучала нелепо.

А может, и нет – учитывая, что знал Гальф о вдовствующей королеве Магритт.

Капитан Оссилиус стоял бесстрастно, с лицом, превратившимся в неподвижную маску, пока Нинус призывал к себе еще солдат из своего Легиона. По приказу короля на запястьях капитана защелкнулись железные наручники, кандалы сковали и его лодыжки.

«Ты не можешь так поступить!» – думал Гальф, сжимая кулаки.

Но, конечно, Нинус мог.

Когда король отдал приказ отправить Оссилиуса в Сферу небесную, капитан встретился с Гальфом взглядом и пристально на него посмотрел. Да так многозначительно, что Гальф отвернулся.

Он знает?

Как только капитана Оссилиуса увели, Нинус вернулся на трон. Его бледное лицо исказилось от ярости. Он грыз ногти, а каблуки выбивали дробь на старинной подставке для ног. Солдаты, все еще державшие всхлипывающих близнецов, неловко переминались с ноги на ногу. Они глядели на Гальфа, надеясь, что тот знает, как быть дальше.

– Король Нинус, – начал Гальф. – Нужно ли мне…

– Уведите их прочь, – сказал Нинус, вяло взмахнув рукой. – Уведите их в Сферу небесную. И больше не беспокойте меня сегодня.

Легионеры с облегчением вздохнули – наконец-то им позволили уйти. Когда они скрылись, Гальф подошел к трону. Во рту пересохло. В последние дни Нинус вел себя совсем непредсказуемо. Нельзя было предугадать, как он отреагирует даже на самую невинную просьбу.

А то, о чем хотел попросить Гальф, невинным совсем не было.

– Вы позволите мне доставить заключенных? – спросил он, облизнув губы. – Это будет для меня большой честью. Такая ценная добыча.

Нинус ничего не сказал, просто снова махнул рукой. Уже хорошо. Гальф поспешил за легионерами и нагнал их в коридоре за тронным залом.

– Произошла ошибка, – сказал он, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал властно. – Это не те дети, которых мы ищем. Их следует немедленно передать под мой надзор.

– Я не уверен, – сказал первый легионер.

– Мы должны проверить, – отозвался второй.

– Конечно, вы можете проверить, – ответил Гальф. – Сделайте одолжение, вернитесь к королю и скажите ему, что вы сомневаетесь в словах его главного придворного.

Солдаты переглянулись и уставились на Гальфа. Как по команде, оба они ссутулились.

– Возьмите их, – сказал первый легионер.

– Я туда больше не пойду, – пробормотал второй.

Легионеры ушли, оставив плачущих близнецов наедине с Гальфом. Мальчики уставились на него с опаской, прижимая покрытые волдырями руки к груди.

– Теперь вы в безопасности, – ласково сказал Гальф. – Только теперь молчите и идите быстро, ладно?

Те молча кивнули.

Гальф повел их через лабиринт узких служебных коридоров, которые шли параллельно основным замковым переходам, надеясь, что они никого не встретят на своем пути. Удача сопутствовала им, и вскоре они уже были рядом с одной из дверей, ведущих наружу. Напротив, на другом конце заполненного людьми внутреннего двора, виднелись открытые главные ворота замка.

Гальф наблюдал, как через них следует бесконечный поток повозок, запряженных лошадьми. Те, что покидали замок, были под завязку забиты мешками и бочками. Накануне Гальф слышал, как на кухне обсуждали кампанию против мятежных землевладельцев в Ритерли, которую вела армия короля. Он догадался, что этот караван с провизией предназначен для солдат.

«Тысячелетняя война, – подумал он, наблюдая за длинной вереницей телег, покидавших замок. – Она и в самом деле длится так долго, как говорят?»

Повозки, которые въезжали в ворота, пустовали. Многие были повреждены: изрублены мечами или истыканы стрелами. Их тянули изможденные лошади, все в мыле.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации