Электронная библиотека » Джек Макдевит » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Око Дьявола"


  • Текст добавлен: 9 марта 2015, 23:16


Автор книги: Джек Макдевит


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Именно реальность бьет тебя по голове, когда ты не смотришь, куда идешь.

Жаль, что тебя нет со мной

Ладно, вы же не подумали, что я полная трусиха?

Несколько минут спустя я вернулась, но не стала выходить из скиммера, осмотрев могилу с безопасной высоты. Все было спокойно, камень ровно лежал на земле, как и прежде.

Снова опустившись на парковку, я открыла люк и вышла. Взглянув на часы, я встала на то же самое место и дождалась, пока все не началось опять.

Отойдя к скиммеру, я наблюдала, как из-под земли высовывается синюшная рука, поднимая камень, как она снова исчезает.

Я возвратилась на выбранное мной место. Примерно через две минуты все произошло в третий раз.


Я летела назад в Пойнт, когда позвонил Алекс.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

– Гм… да. Все отлично.

– Видела чудовищ?

– Да, но ничего необычного.

– Ладно. Когда вернешься?

– А что?

– Чтобы я знал, когда начинать беспокоиться.

– Буду через несколько минут.

– Хорошо. Сообщи, когда прилетишь.

– Алекс?

– Да?

– Людям в этом городе нельзя доверять.

– И почему я не удивлен?


Утром я не удержалась от визита в городской совет. Алекс пытался отговорить меня, но я была раздражена из-за того, что они пытались надуть гостей. Обшарпанное здание совета стояло рядом с судом, через дорогу от полицейского управления. Секретарша – не искин, а человек – всем своим видом давала понять, что у нее есть дела поважнее разговора с незнакомцами.

– С кем вы хотите встретиться, мэм?

– С главой совета.

– Вам назначен прием?

– Нет.

– Прошу прощения, но сейчас он занят. Чем мы можем помочь?

– Знаете, – сказала я, – похоже, кого-то сейчас хватит удар.

– Кого?

Так продолжалось некоторое время, но в конце концов мне удалось пробиться мимо нее к помощнику по кадрам. Он тоже ничем не помог и направил меня к раскормленному типу в большом кабинете, явно нуждавшемся в уборке. Вид у хозяина кабинета был такой, будто он жил тут всегда. Мне бросились в глаза щетинистые белые усы и огромный лысый череп. Улыбнувшись, словно добрый дедушка, он сказал, что рад меня видеть, и пододвинул мне стул. На табличке была указана его фамилия – Колландер.

– Госпожа Колпат, – сказал он, – я запишу все ваши замечания, и мы рассмотрим их.

Мы немного посидели, разглядывая друг друга. Он явно рассчитывал, что я поблагодарю его, пожму ему руку и уйду.

– Господин Колландер, – сказала я, – вас это совершенно не волнует, правильно?

Улыбка его стала печальной.

– Я с радостью бы ответил, что крайне обеспокоен. – Он провел пальцами по лбу. – Но не стану вам лгать. Нет, мы уже давно знаем об этом.

– Собственно, вы сами это и устроили.

Я посмотрела на фотографию в рамке: сам Колландер, две девочки и щенок. Он вручал девчушкам какую-то награду.

– Это День домашних любимцев, мы отмечаем его ежегодно, – сказал он. – Послушайте, госпожа Колпат… могу я называть вас Чейз?

– «Госпожа Колпат» вполне меня устроит.

– Госпожа Колпат, что вы собираетесь делать после того, как уедете отсюда?

– Я еще не решила.

– Как я понимаю, вы испугались?

– Я вовсе не испугалась. – По правде говоря, я чуть не умерла от ужаса. – Так что же там происходит? Эта штука срабатывает каждый раз, когда кто-нибудь появляется на том месте?

Я встала, но он попросил меня снова сесть.

– Я не займу у вас много времени, – сказал он. – Приношу извинения за доставленные неудобства. От всей души. – Он кивнул в сторону окна. – Оглянитесь вокруг. Болдинай-Пойнт – маленький город. Здесь нет крупных промышленных предприятий. Мы изолированы от мира и существуем только за счет туристов. Если их не будет, город умрет.

Свое дело он точно знал. Сейчас, если подумать, он вряд ли отделался бы от меня так легко. Но тогда мне было трудно спорить с ним.

– Вреда никакого нет, – сказал он. – У нас имеются мониторы. Если туда явится человек со слабым здоровьем, мы сразу вмешаемся. Но для большинства посетителей, госпожа Колпат, это просто часть шоу. Именно этого они и ожидают. Послушайте, мне очень жаль, что вы восприняли все так серьезно. Никто на самом деле не верит, будто в могиле, под камнем, лежит андроид. Мы просто делаем вид специально для туристов. – Он глубоко вздохнул. – Позвольте задать вам вопрос: что бы вы подумали, если бы пришли туда – и ничего бы не произошло?

Я начала чувствовать себя идиоткой.

Улыбнувшись, Колландер сказал, что, если у меня возникнут еще какие-нибудь проблемы, я всегда могу прийти к нему. Затем он проводил меня до двери.

– Надеюсь, вы попробуете войти в наше положение, госпожа Колпат. А пока вы в Пойнте, отдыхайте и наслаждайтесь поездкой. – Он предложил мне подарочный сертификат для сувенирных магазинов, а когда я уже уходила, улыбнулся еще раз. – Мы работаем уже шестьдесят лет, и за все это время не потеряли ни одного туриста.


Когда я вернулась в отель, Алекс оторвался от чашки местного напитка и любезно поинтересовался, где я была.

– Да так, пошла прогуляться.

Он взглянул на чашку, а затем на блокнот, лежавший на его коленях:

– И как, они согласились разобрать установку на могиле?

Пока я раздумывала над ответом, Алекс сообщил, что я объявилась как раз вовремя: мы сможем вдвоем пойти на встречу с организатором местного читательского клуба. Его звали Дольф, и он ждал нас в библиотеке Болдинай-Пойнта.

Библиотека находилась рядом с городским советом. Когда мы вошли, Дольф беседовал с одним из библиотекарей. Мы представились, и он повел нас в помещение, которое использовалось в качестве небольшой аудитории.

Раньше Дольф был полицейским. Он признался, что служил во времена Бандариата.

– Но мы не делали ничего такого, что происходило в других местах, – сказал он. – Мы бы этого не допустили.

Пожалуй, таких высоких мужчин я еще не встречала, к тому же его рост подчеркивала явно выраженная худоба. Когда-то он был блондином, но волосы его поседели. Он носил густые неухоженные усы, а во взгляде сквозила проницательность профессионального картежника. Дольф поведал, что литература ужасов была одним из запретных наслаждений, доставлявших ему удовольствие в жизни.

– Вы знали заранее о приезде Викки Грин? – спросил Алекс.

Дольф, похоже, не вполне понимал, почему мы расспрашиваем его о Викки. Видимо, он ошибочно решил, что мы всего лишь ее поклонники.

– В общем-то, нет. Мы узнали об этом лишь за несколько дней. Кажется, нам сообщил один книготорговец из Коримбы. Он связывался с «Кладбищем»…

– С кладбищем? – переспросила я.

– «Кладбище» – наш книжный магазин.

– Ага.

– Как я понимаю, – продолжил он, – в Коримбе об этом узнали от сотрудника «Спирита».

– От распространителей? – спросил Алекс.

– Да.

– Как вы связались с ней? С госпожой Грин?

– У нас не было ее кода, и мы не смогли найти его в реестре. Но мы знали о ее приезде и следили за отелями. А Амелия, жена Луи Блэка, заметила, как она входит в вестибюль «Хэмела». – Дольф откинулся на спинку кресла, крайне довольный собой. – Она позволила нам пригласить ее на обед. Вон туда. – Он показал через улицу на скромное кафе под названием «Могила». – Мы составили вместе несколько столиков. Нет, я вовсе не хочу сказать, что нам пришлось за все платить.

– Конечно.

– Мы хотели. Но она настояла на том, что заплатит сама.

– Как она выглядела?

– Странная женщина. Похоже, несерьезно к себе относится. И уж точно обожает десерт.

Видимо, новостей он еще не слышал.

– Дольф, вы не знаете, как долго она пробыла в Пойнте?

– Дня три или четыре, а что?

Поколебавшись, Алекс рассказал ему обо всем. Дольф выслушал его и с неподдельной грустью покачал головой.

– Она не говорила, куда потом собирается отправиться?

– Нет. Могу узнать у других. Возможно, обмолвилась кому-нибудь.

– Хорошо. Буду вам крайне признателен. Вы видели ее после того обеда?

– Нет, – не раздумывая ответил Дольф. – Потом мы узнали, что она уехала.

– Она не говорила, зачем приехала сюда?

– Конечно. – Дольф снова улыбнулся. – Сказала, что хочет познакомиться с Барриманом.


Вечером Дольф перезвонил нам и сообщил, что побеседовал с другими.

– Уезжая, она говорила кое-кому, что собирается в Бессарлик.

– Бессарлик? Что это?

Он рассмеялся:

– Вы не знали? Это Призрачный лес.

Глава 10

Мой тебе совет, Гримли: поступи благоразумно. Спрячься.

Этюд в черных тонах

Когда оказываешься на другой планете, всегда приходится к чему-то приспосабливаться. Твой вес, как правило, отличается от обычного; отличие невелико, но ты удивляешься тому, к чему может привести внезапное приобретение – или внезапная потеря – нескольких фунтов. Время неизбежно становится проблемой. Никогда не удается, несмотря на все старания, привести его к единому стандарту. Часы на Салуде Дальнем длиннее, чем дома, а минуты короче. Даже не стану пытаться это объяснить. Достаточно сказать, что сутки в Болдинай-Пойнте, если определять их как время полного оборота планеты вокруг своей оси, почти на два стандартных часа дольше привычных нам. В итоге чередование сна и бодрствования быстро превратилось в кошмар.

Но самым сложным стало привыкание к местной еде. Бо́льшая ее часть была незнакомой и казалась безвкусной, и мы ограничились ближайшим аналогом того, что имелось на Окраине. Вряд ли кого-то интересуют подробности, но читателю следует иметь в виду, что, когда я, к примеру, упоминаю яичницу с беконом, речь идет лишь о некотором ее подобии. А местный кофе не напоминал настоящий ни в малейшей степени.

Когда на следующее утро мы доедали псевдозавтрак, Алексу позвонили:

– Господин Бенедикт?

– Да.

– Господин Бенедикт, я звоню по поручению доктора Векслера.

– Кого?

– Доктора Микеля Векслера с исторического факультета Университета Марикобы. Ему бы очень хотелось отнять у вас несколько минут. Вы будете свободны чуть позже?

– О чем хочет поговорить доктор Векслер?

– Насколько мне известно, это имеет отношение к Викки Грин.

– Я свободен прямо сейчас.

– В данный момент он на совещании, сэр. В десять часов вас устроит?


Мы поискали сведения о Векслере.

Он был одним из героев Сопротивления, подпольного движения, много лет боровшегося с правительством Клива. Его бросили в тюрьму и пытали, но в конце концов товарищи устроили ему побег. Когда к власти пришла Коалиция, он решил заняться преподаванием и теперь занимал должность декана исторического факультета Университета Марикобы.

Его перу принадлежала книга «Мятеж на побережье» – воспоминания о тех бурных годах. Кроме того, время от времени Векслер консультировал администратора Килгора. Алекс целый час читал отрывки из книги.

– Могу сказать одно, – заявил он. – Бо́льшую часть заслуг он приписывает другим.

Мы приняли звонок Векслера в одной из гостиничных комнат для переговоров. Алекс представил меня как свою деловую партнершу, и Векслер галантно заметил, что хотел бы иметь такую же. Обычно подобного рода комментарии сразу же меня настораживают, но Векслер, похоже, говорил совершенно искренне.

Он держался свободно, почти расслабленно, но в его взгляде сквозило предостережение – «лучше меня не злить». Всем своим поведением он давал понять, что прекрасно понимает: когда-нибудь его статуя будет стоять на Аллее Героев в Маринополисе. Векслер говорил уверенно, как человек, привыкший принимать решения. Я видела, что он поддерживает себя в форме. У него были густые седые волосы и точеные черты лица – свидетельство внутренней силы. Пожалуй, в трудный час я бы не отказалась иметь рядом такого мужчину.

– Я правильно понял, – продолжал Векслер, – что молодая леди сыграла немаловажную роль в вашем успехе?

Наверное, я покраснела.

– Вы совершенно правы, – ответил Алекс. – Не знаю, что бы я без нее делал.

Они еще с минуту обменивались любезностями, затем Векслер перешел к делу:

– Я всего несколько дней назад узнал про Викки Грин. Какая жалость… Что, во имя всего святого, на нее нашло?

Алекс дал свой всегдашний ответ:

– Именно это мы и надеемся выяснить.

– Что ж, удачи вам. – Векслер нахмурился. – Вы рассчитываете найти ответ на Салуде Дальнем?

– Не знаю.

– Позвольте спросить…

– Не стесняйтесь, доктор Векслер.

– Микель, если вы не против. Можете считать меня ее поклонником. Мне интересно знать, почему это привлекло ваше внимание.

Алекс рассказал ему про сообщение.

– «Все они – мертвецы».

– Кто?

– Понятия не имеем.

– Очень странная и загадочная история. И как же, позвольте спросить, вы намерены действовать?

– Мы решили пойти по ее следам.

– Что ж, тоже вариант. Ничем не хуже любого другого.

Я заметила прислоненную к креслу Векслера трость – вероятно, сувенир из застенков Клива.

– Микель, а как вы сами были связаны с Викки Грин? – спросил Алекс.

– Я встречался с ней на станции Сэмюелс, когда она улетала.

– Значит, вы ее знали?

– Я знал ее по фотографиям, читал ее книги с тех пор, как они начали выходить. В обычных обстоятельствах я не стал бы в этом признаваться, но… в общем, я знал, что она здесь и собирается улетать. – Векслер сидел в кресле, обтянутом синей тканью. Два окна позади него выходили, скорее всего, на университетский кампус. – И я устроил так, чтобы оказаться в это время на станции.

– Вам удалось с ней побеседовать?

– Да. Мы говорили несколько минут.

– Как она выглядела?

– Что вы имеете в виду?

– Она была расстроена чем-нибудь? Подавлена?

– Нисколько. Она оказалась совсем не такой, как я ожидал. Я думал, что, если человек пишет про ужасы, он должен быть… ну, в общем, понятно. Но Викки Грин была совсем, совсем другой. – Он улыбнулся. – В чувстве юмора ей не откажешь. Разумеется, я притворился, будто оказался там случайно, и спросил, не она ли та самая Викки Грин. Сами знаете, как это бывает. Мы разговорились, и она позволила мне угостить ее в баре.

– Можно поинтересоваться, о чем вы разговаривали, Микель?

Улыбка Векслера стала шире.

– О том, как ей нравится пугать читателя до полусмерти. Ей было смешно слушать себя саму про то, как она сидит и вслух перечитывает собственный текст, навевающий ужас. – Векслер покачал головой. – Невосполнимая потеря. – С минуту все молчали, затем он продолжил: – Рад, что вы занимаетесь этим. Думаю, многим из нас хотелось бы знать, почему она так поступила. Но вы проделали немалый путь. Позвольте полюбопытствовать: вас уговорили ее родственники?

– Нет, – ответил Алекс. – Она просила о помощи. Это мой долг.

– Конечно. Что ж, надеюсь, что вы сумеете найти ответ.

Алекс наклонился вперед:

– Микель, может, вы знаете: с ней не могло случиться ничего необычного, пока она была здесь?

– Нет. Мы, конечно, общались совсем мало. – Он поднял трость и положил на колени. – Но если бы с ней что-нибудь случилось, пресса наверняка пронюхала бы.

– Мы смотрели в архивах. Там ничего нет.

– Значит, ничего не произошло. Она – знаменитость, Алекс, даже здесь. Ее книги продаются на всех континентах. Народ ее любит. Не хочу вас огорчать, но я очень удивлюсь, если окажется, что ее поступок не связан с семейными или личными проблемами у нее на родине. Может быть, ее бросил любовник. Что-нибудь в этом роде.

– Вероятно, вы правы, Микель. – Алекс посмотрел на меня. – Хочешь что-нибудь добавить, Чейз?

– Да, – сказала я. – Микель, позвольте спросить, почему вы связались с нами?

– Я слышал от нескольких людей, что вы расспрашиваете о госпоже Грин. Мне было интересно, почему она так поступила. – Он улыбнулся. – К тому же представилась возможность познакомиться с вами и Алексом. Люблю встречаться со знаменитостями.


– Прежде чем мы отправимся в Призрачный лес, – Алекс с трудом подавил улыбку, – я хочу кое-что тебе показать.

– И что же?

– Взгляни.

Он затемнил помещение, и мы заскользили в сторону горной гряды. Была середина вечера. Солнце опускалось к горизонту, начинали зажигаться огни.

– Города, – сказала я. – Что в них особенного?

– Это Проект всепланетной безопасности, – ответил Алекс.

– Что это?

– Я говорил тебе про инциденты с «немыми».

– Да.

– К ним относятся более чем серьезно.

Мы приблизились к одному из скоплений огней. У подножия горы я увидела землеройное оборудование и временные жилища.

– Что они делают? – спросила я.

– Роют убежища.

– Что? Ты шутишь.

– Вовсе нет. Считается, что это чистая предосторожность.

– Надеюсь, ситуация не настолько ухудшилась.

– Не знаю. Трудно судить о том, что происходит на самом деле.

Проект, видимо, был достаточно крупным. Работали врубовые машины и экскаваторы. Горело множество огней, повсюду можно было увидеть роботов и даже нескольких людей. И конечно, работы велись ночью.

– Это лишь одно из таких мест. Судя по всему, то же творится по всей планете.

– Не знала.

– Мы просто не обращали внимания. Они зарываются в горы. Или, точнее, готовятся к этому.

– Они что, действительно ждут нападения «немых»?

– Видимо, да. Особого шума стараются не поднимать. Сегодня утром выступал администратор и говорил, что убежищами вряд ли придется воспользоваться, но лучше подготовиться – на всякий случай.

– Если «немые» нападут с превосходящими силами, сомневаюсь, что несколько ям в земле сильно помогут.

– Согласен.

– Так что же на самом деле происходит?

– Возможно, здесь замешана политика.

– То есть?

– Приближаются выборы. Администратор Килгор баллотируется на новый срок.

– И хочет создать впечатление, будто он готов всех защитить?

– Не исключено. – Во взгляде Алекса промелькнуло беспокойство.

– Ты что-то недоговариваешь, – заметила я.

– Вся эта деятельность началась в последние пять месяцев. Как сами вторжения, так и выдвижение Проекта всепланетной безопасности.

– Все началось сразу после отлета Викки. – Я догадалась, к чему он клонит.

Глава 11

Мы дрейфуем в океане разума. Всю жизнь мы большей частью занимаемся тем, что прокладываем курс среди мелководий и штормов, развлекаемся в тысячах портов, высаживаемся на незнакомых островах, берем на борт гостей и иногда бросаем якорь, чтобы погреться в лучах солнца. Цель же нашего путешествия не имеет значения.

Люблю тебя до смерти

По дороге к Призрачному лесу с нами произошел странный случай. Путешествие туда включало в себя перелет над Хрустальным морем. Мы взяли напрокат скиммер у компании «Надежный транспорт» и отправились в путь. Был один из тех солнечных летних дней, когда в воздухе ощущаются запах соли и близость осени. В утреннем небе плыли белые облака. В море вышли рыбаки. Я видела, как один из них поймал в сети какое-то существо и пристрелил его из длинноствольного скремблера.

Мы сидели, расслабившись, и наслаждались полетом. Искин держал высоту примерно в тысячу метров. Алекс сокрушался, что не оставил меня дома: кому-то следовало заниматься делами. Он считал, что совершил ошибку, закрыв контору на три месяца и предложив клиентам обращаться к другим компаниям.

Я слушала его вполуха, думая, что сейчас делает Бен и в какую идиотскую историю мы ввязались. Вспыхнула лампочка Лиры, нашего искина.

– Чейз, – спросила она, – найдется у вас минута?

Когда искин в такси или взятой напрокат машине заводит с тобой беседу посреди полета, хорошего ждать не приходится. Как правило, он желает сообщить, что отвалилась главная ось, впереди плохая погода или вы летите над знаменитым вулканом Бумбаши, который начал извергаться.

– Да, Лира. В чем дело?

– Кажется, я потеряла управление.

– Не может быть, – сказала я Алексу. Мы продолжали лететь вперед. Я придвинула кресло ближе к приборной панели и взялась за ручку. – Ладно. Лира, можешь передать управление мне?

– Ответ отрицательный, Чейз. Я отсоединена от системы. Не понимаю.

– Что случилось? – спросил Алекс.

– Не знаю. Что-то… ух!

Мы начали ускоряться, а затем падать. Именно так – падать, а не снижаться. Антигравы отключились, в воздухе нас удерживали лишь короткие крылья, подъемной силы которых явно не хватало. Мы скользили к земле. Я потянула ручку на себя, но ничего не произошло.

– Управление все еще у тебя, – сказала я Лире. – Отпусти.

– У меня нет управления.

Океан быстро приближался. Будь у меня время, я сорвала бы искина с креплений и выбросила за борт, но, скорее всего, это не помогло бы. Оставалось лишь крепче вцепиться в ручку.

Внезапно двигатели переключились на нейтральный режим, снова сработали антигравы, и полет выровнялся. Мы летели над самой поверхностью воды, гладкой как стекло, на высоте метров в десять, не больше. Можно было разглядеть проносившиеся под нами волны, больше похожие на рябь. Ручка двигалась совершенно свободно, словно не была ни к чему подсоединена.

– Объявляю экстренную ситуацию, – сказала Лира.

– Пошли сигнал бедствия.

– Если смогу.

Мы начали подниматься.

– Слава богу, – сказал Алекс. – Все в порядке?

– Нет! – рявкнула я, в подтверждение своих слов ударяя по ручке раскрытой ладонью.

– Не могу передать сигнал, Чейз, – сообщила Лира.

– Можешь переключить радио на меня?

– Ответ отрицательный. Передатчик не реагирует.

Я попыталась включить радио, но безрезультатно. Мы продолжали подниматься, вновь набирая скорость.

– Чейз, – Алекс вцепился в кресло, – сделай что-нибудь.

Я начала нажимать на кнопки и щелкать переключателями, а когда это не помогло, попыталась заглянуть под панель в поисках аварийного выключателя, который позволил бы взять управление на себя. Модель была мне незнакома – таких машин я никогда не видела.

На высоте три тысячи метров полет выровнялся, но мы мчались с бешеной скоростью. Пока я возилась в кабине, машину начало яростно трясти.

– Еще немного, и развалится, – пробормотал Алекс сквозь зубы. – Что происходит?

– Преодолеваем звуковой барьер.

Чертова машина никак не реагировала на все мои попытки.

– Не думал, что эти штуки могут так быстро летать.

Я ждала, когда отвалятся крылья.

– Видимо, некоторые могут.

И вдруг все закончилось. Скрежет и грохот прекратились, полет снова стал свободным.

– Отлично, Чейз, – сказал Алекс. – Можешь теперь сбросить скорость? И дотянуть до суши?

Словно в ответ, двигатель выключился. Мы начали терять скорость. Пока машина тряслась и скрежетала, преодолевая звуковой барьер в обратном направлении, нас поддерживали в воздухе антигравы. Я продолжала стискивать ручку, пытаясь чуть ли не силой задрать нос скиммера.

– Я все еще в офлайне, – сообщила Лира.

Я тоже, детка.

Насчет радиопередатчика я не очень беспокоилась. Я взяла на Салуд Дальний два коммуникатора – один в виде ожерелья, другой в виде браслета. В тот день я надела браслет, с которого и подала сигнал бедствия.

– Береговая охрана, слушаю вас, – ответил женский голос.

– Береговая охрана, мы падаем. Нуждаемся в срочной помощи.

– Пожалуйста, успокойтесь и опишите вашу проблему.

– У нас отключилось управление.

Мы снова теряли высоту. На этот раз падение не было свободным, но мы все равно быстро снижались.

– Назовите ваше местонахождение.

Лира сообщила координаты, и Береговая охрана ответила, что помощь скоро будет.

– Лучше поторопитесь, – посоветовала я.

Мы продолжали тормозить. Внезапно ко мне вернулся вес.

– Алекс, – сказала я, – антигравы опять отрубились.

– Вы решили свою проблему? – спросил голос из Береговой охраны.

– Нет, – ответила я. – Алекс, держись.

Мы врезались в гребень волны, подпрыгнули и тяжело упали на воду. Удар швырнул меня на ремни. Я услышала голос Алекса: «Прекрати, Чейз!» – как будто в этом была моя вина. Потом кабина начала заполняться водой. Алекс пытался вытащить меня из кресла. Однажды он уже спасал меня в такой ситуации, и я сочла это хорошим знаком.

Вокруг все потемнело и закружилось.

– Держись, Чейз, – говорил Алекс. – Держись. Мне одному не справиться.


Но он справился. Когда я снова увидела дневной свет, мы плавали в воде, держась за одно из кресел.

– Ты цела? – спросил Алекс.

Я огляделась. Со всех сторон нас окружал океан. Скиммера нигде не было видно. Прошла минута, прежде чем я смогла ответить.

– Бывало и хуже, – наконец проговорила я.

– Переломов нет?

Похоже, все было в порядке.

– Наверное, нет.

– Ладно. Думаю, ты бы почувствовала.

– Догадываюсь. Где скиммер?

– Ушел на дно. – Алекс проследил, чтобы я крепче держалась за кресло. – Не наваливайся на него так.

– Хорошо.

Алекс отпустил меня, и я пошевелила ногами, пытаясь принять вертикальное положение.

– Скоро они прилетят, – сказал он.

– Надеюсь. Сколько прошло времени?

– Всего несколько минут.

– Ты вызывал Береговую охрану?

– После того, как мы упали? Нет.

– Почему?

– Был слишком занят, удерживая твою голову над водой.

– Ладно, попробуем еще раз.

Мне ответил тот же оператор.

– Помощь уже в пути, – сказала она. – Минут через пятнадцать будут на месте.

– Хорошо, спасибо.

– Продолжайте подавать сигнал.

Я оставила коммуникатор включенным.

– Алекс, спасибо, что вытащил меня.

– Не за что. Вспомни об этом, когда захочешь очередного повышения зарплаты.

Для двух человек одного кресла явно было маловато. Стоило одному из нас чуть сильнее навалиться на него, как оно уходило под воду.

– Чейз, ты когда-нибудь слышала о такой вот неисправности?

– Кто-то сделал это специально, – сказала я. – Либо повредил искина, либо подсоединил паразитную систему.

– Уверена?

– Вполне. Даже если бы искин просто отказал, скиммер не повел бы себя так. Не могу понять только одного: под конец все-таки включились антигравы.

– Те, кто это сделал, не хотели нашей гибели.

– В самом деле? – Я обвела взглядом пустое небо.

– Если бы мы погибли, это привлекло бы внимание слишком многих людей. Катастрофу наверняка связали бы с Викки. Кто-то хочет от нас избавиться, но не желает делать себе рекламу.

– Значит, это своего рода предупреждение?

– Да. Пожалуй, да.

Накатилась еще одна волна.

– Во что же она ввязалась, черт бы ее побрал?


Мы дрейфовали в ожидании спасателей, глядя друг на друга. Вдруг глаза Алекса расширились. Он смотрел куда-то через мое плечо.

Я обернулась.

Метрах в сорока-пятидесяти из воды поднимался длинный черный хвост, раздвоенный на конце. Несколько секунд он стоял прямо, затем с плеском опустился.

– Лучше поторопитесь, – сообщила я Береговой охране.

Существо в воде, похоже, никуда не собиралось уходить. Хвост снова поднялся и опустился.

– Не нравится мне это, – пробормотал Алекс.

Я с радостью обнаружила, что не потеряла скремблер. Я понятия не имела, как он подействует на нервную систему рыбы, плавающей в океане другой планеты, но считалось, что он способен поразить практически любую живую цель. Достав оружие, я попыталась вытряхнуть из него воду.

– Он будет работать после того, как побывал в воде? – спросил Алекс.

– Должен работать даже под водой.

– Тогда зачем ты пытаешься его высушить?

– Думаю, не помешает. – Я поставила режим на «смертельный». – Ты что, хочешь со мной спорить?

– Нет.

– Знаешь, это неважная идея. Я здесь единственная с оружием.

– Знаю.

– Тебе тоже следовало бы его носить.

– Чейз, обычно я в нем не нуждаюсь. Я антиквар.

– Даже если оно понадобится один раз, этого достаточно.

Хвост исчез, оставив после себя клокочущую воду. Потом он появился снова, уже ближе, опять поднялся и опустился. Я смотрела, как он скользит под поверхностью.

Вода успокоилась.

– Видишь что-нибудь? – спросил Алекс.

– Нет. – Я протянула ему браслет. – Держи его над водой, чтобы не пропал сигнал.

– Ладно. Что ты собираешься делать?

– Взглянуть поближе.

– Не лучшая идея, Чейз.

– Ничем не хуже, чем просто сидеть и ждать. Вернусь через минуту.


Вода была прозрачной, и я увидела существо сбоку – плоское, длинное, лопатообразное, втрое-вчетверо крупнее меня. Два посаженных рядом глаза наблюдали за Алексом. На мгновение взгляд существа упал на меня, затем снова переместился на Алекса.

Ноги Алекса свисали в воду, и он постоянно шевелил ими, чтобы не погрузиться с головой. Вероятно, они казались весьма лакомым кусочком.

Открылась пасть с несколькими рядами зубов.

Расстояние, на которое скремблер мог стрелять под водой, составляло примерно половину дистанции, отделявшей меня от существа. Нужно было подплыть ближе. Пожалуй, это было несложно. Я всплыла обратно на поверхность.

– Оно интересуется нами, – сказала я.

Алекс глубоко вздохнул, давая понять, что сейчас ему не до шуток.

– Что это за тварь?

– Похожа на ската. Большая рыба с множеством зубов.

– Мы для нее не являемся естественной добычей, – заметил он.

– Когда она это сообразит, мы с тобой уже превратимся в гамбургер.

– Вон еще одна.

– Где?

Алекс показал еще на один хвост над водой, по другую сторону от нас. Хвост изогнулся, выпрямился, снова изогнулся и с плеском опустился.

– Думаешь, они охотятся парами?

– Возможно. Лучше предполагать, что да.

Мы оба еще раз пожалели, что у нас нет второго скремблера.

– Постарайся не шевелиться, – сказала я Алексу и снова нырнула.

Обе твари наблюдали за нами, расположившись точь-в-точь друг напротив друга, хотя вторая была чуть дальше. Но она тоже приближалась. Я решила, что они нападут, когда обе окажутся на одном и том же расстоянии. И тогда – если они такие же быстрые в действительности, как с виду, – я, возможно, сумею прикончить одну, но не обеих. Я снова всплыла.

– Ну как? – спросил Алекс.

– Все в порядке. Предоставь это мне.

– Что ты задумала?

– Объясню позже. – По крайней мере, я надеялась, что мне представится такая возможность. – Просто сиди тихо и не шевелись.

Глубоко вздохнув, я опять погрузилась под воду. Твари нацелились на нас, готовясь напасть. Нужно было перехватить инициативу. Я выбросила ногу в сторону первой, и та устремилась ко мне, разинув длинную пасть; среди зубов виднелся змеиный язык. Тварь атаковала без предупреждения, и ничто не говорило о том, что она хоть немного боится меня. Для нее я была легкой добычей. Когда она приблизилась на расстояние выстрела, я выпустила заряд прямо ей в глотку.

Пасть широко раскрылась. Язык высунулся на всю длину, извиваясь в воде. По телу существа прошла судорога. Дернувшись, оно перевернулось на спину и, оставляя за собой кровавый след, ушло в глубину.

Я развернулась кругом, высматривая вторую тварь. Но нам повезло: она не стала нападать на Алекса или на меня, а ушла вслед за первой, возможно пытаясь помочь ей, но, скорее всего, в надежде поживиться бесплатным мясом.

Я всплыла на поверхность. Больше ничто не нарушало спокойствия вокруг нас.


Если честно, мы вздохнули с немалым облегчением, увидев в небе патрульную машину, которая приближалась с востока. Мы плавали в воде, держась за кресло и оглядывая океан на предмет новых хвостов. Машина увеличилась в размерах, нас спросили, все ли в порядке, и объяснили, что через минуту вытащат нас.

Это был бело-черный скиммер с надписью «Береговая охрана» на корпусе. Открылась дверь, и нам помахали два человека в форме. Потом они сбросили веревочную лестницу, и скиммер завис прямо над нами. Я поднялась по лестнице, и меня втащили внутрь. Кто-то протянул мне чашку с горячим напитком.

Несколько секунд спустя вытащили Алекса. Когда мы оба оказались на борту, нас спросили, что случилось со скиммером.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 3.7 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации