Электронная библиотека » Джесс Редман » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Чудеса"


  • Текст добавлен: 27 февраля 2024, 11:43


Автор книги: Джесс Редман


Жанр: Детская проза, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Джесс Редман
Чудеса

Опубликовано по договорённости с Pippin Properties, Inc. через Rights People, London и Агентство Ван Лир.

Farrar Straus Giroux Books for Young Readers

An imprint of Macmillan Children’s Publishing Group, LLC


Мы просим наших юных читателей и их родителей помнить, что все события и персонажи вымышлены и являются плодом фантазии автора.

Издательство рекомендует не повторять описанное в реальной жизни и не использовать сюжет как руководство к действию.



THE MIRACULOUS by Jess Redman

Text copyright © 2020 by Jess Redman

Farrar Straus Giroux Books for Young Readers

An imprint of Macmillan Children’s Publishing Group, LLC


© Анастасия Миронова, перевод, 2022

© ООО «Феникс», оформление, 2022

© В оформлении книги использованы иллюстрации по лицензии Shutterstock.com

Часть 1
Птица

Глава 1

В ночь перед похоронами Вундер Эллис перестал верить в чудеса.

Раньше он действительно в них верил. И даже был чудологом.

Вундер стал интересоваться чудесами с пяти лет. Случилось это так. Смеркалось, и они с мамой и папой гуляли в лесу на окраине Бранч-Хилла. Он уже бывал там, видел раскидистые дубы, кипарисы и испанский мох, серо-зелёным водопадом свисавший с веток.

Но раньше, прогуливаясь по лесу, Вундер никогда не отходил от родителей. Однако тем вечером, наевшись мороженого после ужина и расслабившись и расхрабрившись к концу дня, он убежал вперёд по мощёной дорожке, покрытой рытвинами и трещинами. Какая-то птица над ним пела свою вечернюю песню.

Вундер очутился у высоченного дуба. Ствол дерева обнимала блестящая зелень папоротника-многоножки, а рядом с дубом шла земляная тропа.

Со своего места Вундер видел, что тропа ведёт к дому посреди леса. Неподалёку звучали голоса родителей: папа говорил тихо и медленно, а мама – быстрее и с разными интонациями. Они были так близко, что мальчик осмелел и пошёл по этой тропинке. Пошёл в глубь леса, прямо к дому.

Такого дома Вундер ещё никогда не видел. Совсем ветхая развалюха: покосившиеся стены, провисшее крыльцо, разбитые окна. В лучах заходящего солнца деревянные стены казались чёрными. На их фоне круглые прожилки древесины казались настолько бледными, что почти светились, покрывая дом ярко-белыми спиралями.

Часть леса была отгорожена и служила дому передним двором; на заборе висела табличка. Вундер ещё не умел читать, но знал буквы и нашёл Д, В и Х. Вдруг над ним снова прокричала птица.

На этот раз птичий крик раздался ниже, совсем недалеко от него.

Прежде чем мальчик успел пригнуться, он почувствовал, как что-то мягкое-мягкое, как пёрышко, коснулось его макушки – а затем птица снова набрала высоту. Её белый силуэт воспарил к вершине самой высокой башенки.

Едва птица уселась на неё, спирали волокон дерева – от верхушки до самого низа дома – закрутились. Сперва медленно, затем всё быстрее и быстрее и в конце концов так быстро, что у Вундера закружилась голова. Они крутились, словно тысячи стрелок на часах. Словно тысячи заведённых волчков.

Всю свою жизнь Вундер слышал о чудесах. В конце концов, он и сам был чудом – ребёнком, который не должен был родиться. Но сам он до сих пор ещё ни разу не видел ни одного чуда.

Наблюдая за происходящим широко раскрытыми голубыми глазами, он почувствовал внутри какой-то подъём. Как будто птица не просто пролетела над ним, а вырвалась из его сердца и порхала у него в животе, заглушая все звуки шелестом своих перьев, и от этого у него закололо в кончиках пальцев и защипало в носу. Мальчик внезапно увидел, какое всё вокруг чудесное и загадочное, и осознал, что он является частью всего этого. Его переполняло ощущение чуда.

А затем снова прокричала птица.

Волокна перестали вращаться.

Вундер увидел, что в башне что-то двигается. Увидел тень, промелькнувшую в окне. Мальчик развернулся и побежал назад по тропинке.

– Дом! – воскликнул он. – Кружится! Там кто-то есть!

Родители были всего в метре от того места, где начиналась земляная тропа. Они выслушали его историю о том, что произошло.

– Это Портал-Хаус, – сказал папа. – Но там никто не живёт.

– Однако он выглядит очень волшебно, не так ли? – добавила мама, глядя вдоль тропинки.

Вундер попытался объяснить ещё раз. Его родители снова заулыбались и закивали. Он понял, что на самом деле они ему не поверили.

Но он знал, что видел. Он знал, что чувствовал. И понял, что больше всего на свете хочет испытать это чувство снова.

Чувство, что из сердца у тебя вылетает птица.

Он хотел увидеть ещё какое-нибудь чудо.

– Я хочу быть чудником, – сказал он родителям. – То есть чудистом. Нет, чу… чуд…

– Чудологом? – предложил папа.

– Чудологом, – медленно проговорил Вундер, пробуя слово на вкус. – Чудологом, – кивнул он. – Вот оно. Я хочу быть чудологом.

Мама рассмеялась и обняла его одной рукой.

– Ну разумеется, хочешь.

– Готов поспорить, отец Роблес знает о чудесах всё, – сказал папа. – Мы можем побеседовать с ним в воскресенье.

– А я помогу тебе узнать о чудесах, не связанных с церковью, – сказала мама, когда они снова зашагали по дорожке в быстро сгущающейся темноте. – Вокруг нас постоянно случаются какие-то чудеса. И если кто-то и сможет их найти, то это ты, мой Вундер.

Уже на следующий день родители купили ему дневник – в чёрном кожаном переплёте, с серебряным обрезом и белым тиснёным заголовком, который он выбрал сам:

ЧУДЕСА

Годы шли, и Вундер заполнял дневник историями – своими собственными и услышанными от других: рассказами соседей, стихами из священных книг, статьями из газет и цитатами философов, которые он не до конца понимал.

И с каждой страницей Вундера переполняло чувство, что мир чудесен, что он не одинок, что он не просто Вундер Эллис, но часть чего-то ещё. Чего-то светлого, чего-то яркого, чего-то лёгкого. Его переполняло чувство, что из сердца у него вылетает птица.

Так что да, Вундер Эллис верил в чудеса. Действительно верил. До ночи перед похоронами.

Глава 2

В ту ночь, ночь перед похоронами, Вундер ещё верил в чудеса, когда в сотый раз пытался сесть за домашнюю работу, которую не делал вот уже две недели. Перед ним лежал открытый учебник по природоведению. Он лежал так целых два часа, и за это время Вундер лишь прочёл название главы – «Какие деревья есть в мире» – и разглядывал картинки.

Вечнозелёный дуб. Священный фикус. Тис. Ясень.

Вундер смотрел на картинки, пока ветви, листья и стволы не превратились в расплывчатое пятно, пока зелёный и коричневый не стали одним тёмно-серым пятном. Затем он закрыл книгу.

Он ещё верил в чудеса, когда пожелал спокойной ночи папе, который сидел на диване в гостиной с одеялом и подушкой. Папа тоже весь вечер просматривал бумаги, но он не разглядывал «Какие деревья есть в мире», а занимался больничными счетами, банковскими выписками и списком расходов на похороны, которые мама Вундера не хотела устраивать. Когда Вундер пожелал папе спокойной ночи, тот протянул ему руку, но не оторвал взгляда от заваленного бумагами журнального столика. Вундер на миг вложил свою ладонь в ладонь отца. Потом отпустил её и вышел из гостиной.

Он ещё верил в чудеса, когда шёл по коридору мимо спальни родителей. Свет там не горел, в комнате было тихо, и Вундер знал, что она всё ещё заперта на ключ. Внутри была его мама. Большую часть времени она проводила в своей комнате, так как причин находиться в больничной палате больше не было. Вундер даже не остановился. Он пошёл прямиком в свою спальню и открыл дверь.

И именно тогда, в тот самый миг, он перестал верить в чудеса.

Последние пять ночей Вундер провёл на диване. В свою спальню он заходил только по необходимости: взять чистую рубашку или отнести подушку. Но сегодня мальчик не мог спать на диване, потому что там спал папа: когда тот сообщил маме Вундера о том, что организовал похороны, которые она не хотела проводить, она заперла дверь в их спальню на ключ.

Вундер спал на диване из-за того предмета, который стоял в дальнем углу его комнаты. И когда он смотрел на него сейчас, его сердце совершенно не готово было вылететь как птица. Он чувствовал себя так, будто кто-то нарушил данное ему обещание. Он чувствовал, что сердце его превратилось в камень – твёрдый, холодный и тяжёлый.

Мальчик обвёл взглядом свою комнату. Это определённо была спальня чудолога. Вот только он больше не был чудологом…

Вундер знал, что надо сделать.

Сперва он подошёл к стенам. Он снял рамку со вставленной в неё статьёй о его чудологии из газеты «Известия Бранч-Хилла». Снял церковный календарь[1]1
  Церковный календарь – календарь, в котором отмечены церковные праздники и посты. – Здесь и далее прим. перев.


[Закрыть]
, всё ещё открытый на двадцать шестом сентября, как будто в тот день время остановилось. Снял постер Чуда Солнца[2]2
  Чудо Солнце – также известно как Чудо Фатимы, или Фатимские явления Девы Марии. Произошло 13 октября 1917 года. Трое детей-пастухов предсказали, что в этот день явится Дева Мария и будет творить чудеса. По свидетельству очевидцев, солнце стало настолько бледным, что на него можно было смотреть, при этом оно вращалось и отбрасывало во все стороны лучи всех цветов радуги. После чего оно накренилось к земле и зигзагами вернулось на место.


[Закрыть]
, один из самых своих любимых, на котором были запечатлены трое детей-пастухов, глядящих в расцвеченное радугой небо.

Затем освободил стол, покрытый газетами, которые он ежедневно просматривал в поисках чудесных историй. Была там и форма согласования для Общества Любителей Необъяснимых и Невиданных Явлений. Он открыл этот клуб пять недель назад, подав заявление в свой первый день в средней школе. Вундер успел провести только одно собрание клуба и вряд ли захочет заниматься этим снова.

Он убрал с полки одиннадцать фигурок ангелов, которые подарил ему отец, по одной на каждый год жизни. Затем принялся за книги – стихи, философия, эссе – все о чудесах и все подарены ему учителями, родными и соседями. Была там и Библия, которую подарил ему папа после первого причастия[3]3
  Причастие (также евхаристия, или Вечеря) – церковное таинство, во время которого верующие употребляют в пищу освящённые хлеб и вино, символизирующие тело и кровь Христа.


[Закрыть]
, – вместе с остальными священными книгами, которые отдала ему мама, после того как сама их прочла.

Одну за другой он побросал их на пол.

Осталась всего одна вещь. Она лежала на его прикроватной тумбочке, чёрная кожа износилась, а белый заголовок Чудеса начал отпадать.

Вундер поднял дневник. Он пробежал пальцами по серебристым краям страниц, по буквам, отпечатанным на обложке, а затем открыл его на первой странице. Запись на ней была сделана маминым почерком, потому что сам он ещё не умел тогда писать.

Чудесное происшествие № 1

Меня зовут Вундер Эллис, и я чудолог. Моя мама говорит, что моё рождение было чудом, но сам я этого не помню. Первое чудо, которое я помню, случилось вчера. Я был в лесу, и там была птица…

Вундер захлопнул дневник. Он не хотел читать о чудесах. Он не хотел читать свою первую запись и совершенно точно не хотел читать последнюю: ту, которую сделал пять дней назад, до того как узнал о похоронах.

Он не хотел читать Чудеса. Так что он швырнул дневник в кучу ненужных вещей. Швырнул со всей силы. Затем завернул всё ненужное в ковёр и запихнул в шкаф, за обувь, за корзину с бельём, в самую дальнюю даль, туда, где это не попадётся ему на глаза.

Теперь комната была такой же, как и его каменное сердце. Холодной. Пустой. Тёмной. Кроме дальнего угла.

Там было кое-что яркое, светлое, мягкое – обещание чего-то нового.

Детская кроватка.

Кроватка всё ещё стояла на своём месте.

– Первое время она будет жить в нашей комнате, – сказала мама всего два месяца назад. Её лицо было розовое и светилось. – Но как только она вырастет из колыбельки – как только начнёт спать всю ночь, – ты не будешь против, если она переедет в твою комнату?

Вундер ждал этого вопроса, и у него уже был готов ответ.

– Да, – сказал он маме. – Да, мне бы этого хотелось.

И сердце его птицей вылетело у него из груди.

Но она так и не поспала здесь, в белой кроватке, на пелёнках в цветочек, которые мама стирала снова и снова, чтобы они стали мягкими-мягкими. Не поспала она и в колыбельке, стоявшей у кровати родителей и готовой принять маленького жильца. Она так и не добралась до дома. И если это не доказывало то, что чудес не существует, то Вундер не знал, что ещё могло это доказать.

Глава 3

На следующее утро Вундер вместе с папой молча шли через лес. Вундер сунул руки в карманы своих чёрных брюк. Стояла ранняя осень, и ему было холодно без куртки, особенно в тени деревьев, но его куртка была небесно-голубой. Он не мог надеть небесно-голубой цвет на похороны. Его папа был в брюках цвета хаки и оливковой ветровке, но у него не было возможности переодеться: мама Вундера всё ещё не отперла дверь родительской спальни.

Вундер бывал в лесу уже сотни раз. Он каждый день ездил здесь на велосипеде в школу и обратно. Лес был не совсем по пути… точнее, он был совсем не по пути. Но ему нравилось останавливаться у высокого вечнозелёного дуба, и смотреть на земляную тропу, и глядеть сквозь листву, ветви и бромелии на Портал-Хаус.

Вундеру было достаточно всего одного взгляда на дом, чтобы почувствовать, как сердце вылетает у него из груди, словно птица. И он всегда надеялся однажды снова увидеть, как вращаются яркие светлые волокна на тёмном дереве. Или даже услышать клёкот птицы. Но он почти никогда не думал о том, что находилось по ту сторону леса – о кладбище Бранч-Хилла. Теперь же он мог думать только о нём. Он даже не взглянул на Портал-Хаус, когда они проходили мимо него. Он знал, что сегодня волокна вращаться не будут.

Лес кончался у ворот кладбища. За ними ждал мужчина в длинной белой мантии. Мужчина был очень-очень старый, с сутулой спиной, ореолом пушащихся тёмных седых волос и очками в толстой чёрной оправе. В одной руке он сжимал деревянную трость, в другой держал какие-то бумаги. Нахмурившись, он швырнул их папе Вундера.

– Это вы, мистер Эллис? – воскликнул он. – Вы опоздали, знаете ли! И где мать? Где остальные скорбящие? Вот, возьмите.

Папа Вундера взял бумаги, а затем встал, растерянно глядя на старика.

– А где отец Роблес? – спросил он.

– Что?! – прокричал старик.

– Отец Роблес! – громче произнёс папа Вундера. – Он должен быть здесь.

– Отца Роблеса нет в городе, знаете ли! Идёмте! – Старик заковылял по кладбищенской тропе.

Вундер поднял взгляд на нахмурившегося папу.

– А где дьякон Брэннон?

– Они вместе! На встрече с епископом, знаете ли. Это очень важно. Поэтому здесь я.

– Но кто вы?

Старик не ответил.

– Кто вы?! – прокричал папа Вундера.

– Служитель утешения, разумеется! – крикнул старик через плечо. – Я здесь, чтобы служить, знаете ли. Я здесь, чтобы утешать. Так что давайте начинать!

Служитель свернул с тропы и ступил на траву у подножия кладбищенского холма. Папа хотел ещё о чём-то спросить, но передумал. Он тяжело вздохнул и пошёл за служителем, положив руку Вундеру на плечо.

– Может, и хорошо, что твоя мама не пришла, – сказал он.

Вундер вынужден был согласиться. Совершенно не утешающий служитель утешения ничем не смог бы помочь маме. Так же, как ничем не мог помочь самому Вундеру.

Раньше Вундер не понимал, почему мама была так против похорон, почему отослала домой своих родителей и сестру, почему отказывалась общаться с гостями, почему запиралась в комнате. Но после вчерашней ночи он понял. Потому что сейчас он чувствовал себя точно так же.

Он не хотел слушать, как кто-то зачитывает стихи из Писания, молится и говорит о том, что его сестра в лучшем мире. Он не хотел видеть ни гроб, ни могилу. Он был рад, что никого не пригласили. Он вообще не хотел там находиться.

Так что, когда служитель постучал пальцем по своему пушистому виску и прокричал: «Весь обряд у меня вот тут! Начало таково: “Дорогие братья и сёстры, смерть показывает нам, как мало мы на самом деле знаем” или что-то в этом духе», – Вундер сунул руки в карманы и постарался не слушать. Он не смотрел на служителя. Не смотрел вниз. Вместо этого он неотрывно глядел на вершину холма.

Кладбищенский холм назывался Бранч-Хилл[4]4
  Бранч Хилл (с англ. Branch Hill) переводится как «холм ветвей».


[Закрыть]
, и город был назван в честь него. Однако, несмотря на название, на вершине холма не было веток. Не было и деревьев. Там не росло ни одного кустика. Пока служитель выкрикивал слова приветствия, Вундер представлял, как на вершине холма одно за другим появляются те деревья, которые он видел в учебнике.

Когда деревья кончились, его взгляд снова переместился к подножию холма. Там была ещё одна семья: миниатюрная темноволосая женщина и две девочки стояли полукругом у серого надгробного камня. Они были единственными людьми на кладбище. Все трое были в чёрном, и одежда самой младшей девочки развевалась на ветру, как чёрный флаг. Вундеру она показалась знакомой.

– Сейчас я расскажу вам о чуде!

Вундер отвернулся от пустого холма и от девочки в чёрной одежде, развевающейся, как флаг.

– Не все мы умрём, но все изменимся[5]5
  Изменённая фраза из Библии: «Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся» (1-е Кор. 15:51, синодальный перевод)


[Закрыть]
!

Служитель проревел эти слова. Солнце находилось позади него, освещая ореол седых волос и белую мантию. Вундер почувствовал, как его каменное сердце – холодное, тёмное и тяжёлое – вдруг немного потеплело. Затем солнце исчезло за тучей. И мир снова померк.

Вундер оглянулся на папу и увидел, что тот плачет. Плачет молча, его слёзы всё капают и капают из глаз. Вундер наблюдал за тем, как капелька соскальзывает с кончика папиного носа и летит мимо бумаг, которые он держал в руках и на которых было написано: Обряд последнего упокоения младенца. Вундер наблюдал за тем, как она падает вниз, на землю, туда, куда он старался не смотреть.

Там была могила.

И гробик: ярко-белый, блестящий и такой маленький. Вундер и представить не мог, что бывают такие маленькие гробики. Он не знал, чего вообще ожидал: возможно, гроб нормальных размеров, как на похоронах в кино.

Но это, разумеется, было бы бессмысленно. Зачем ей так много места?

Пока в мире существовали такие маленькие гробики, в нём не было места чудесам.

Его каменное сердце снова стало холодным-холодным, даже холоднее холодного.

– Утешение, знаете ли, и успокоение, и умиротворение, и хорошие вещи! – прокричал служитель утешения.

– Аминь, – сказал папа Вундера.

Вундер промолчал.

– Я обнаружил, что понёсшим тяжёлую утрату близких, – сказал служитель, – приносит утешение, когда они кладут немного земли на гроб. Пепел к пеплу, прах к праху, как говорится. Так что вы можете сделать это, если хотите.

Вундер не хотел этого делать. Он сомневался, что это принесёт ему хоть какое-то утешение. Но папина рука лежала у него на плече, а из глаз отца всё ещё капали слёзы. Поэтому Вундер пошёл за ним.

Рядом с могилой была куча земли. Вундер с папой взяли по горсти и положили на крышку гроба. Как будто они вместе сажали что-то. Как будто из земли вырастет что-то живое.

Но это было не так.

Она не вырастет.

Его сестры больше нет.

Глава 4

Когда они уходили с кладбища, солнце светило им в спину. Вундер чувствовал тепло его лучей. А перед ним стелились длинные тёмные тени.

Он отстал от папы и служителя, которые шли к тропе через лужайку.

– Но где же мать? – кричал служитель, хотя папа Вундера уже объяснил, что она решила не приходить. – Она должна быть здесь, знаете ли!

Другая семья тоже уходила. Высокая девочка и женщина шли перед его папой и служителем. Они взяли друг друга под руку и быстро шли, противясь ветру.

Девочка помладше отстала от них, она всё ещё стояла у могилы, у которой собралась её семья. Она двигалась так медленно, что сперва Вундеру даже показалось, что она стоит на месте. Она шагала по траве, шаркая ногами в чёрных кроссовках. Увидев на тропинке Вундера, она ускорилась – совсем чуть-чуть.

Вскоре они уже шли рядом.

– Я тебя знаю, – сказала девочка медленно и сонно. – Ты Вундер. Мы ходим в одну школу.

Вблизи Вундер узнал её. Девочку трудно было не узнать. Её чёрные волосы были подстрижены под боб, а отросшая чёлка свисала на глаза, под которыми она нарисовала тенями чёрные круги, как у енота. Она носила чёрные кружевные перчатки без пальцев.

Но, пожалуй, её самой главной отличительной чертой был длинный чёрный плащ. Она носила его постоянно. Вундер слышал, как завуч Джефферсон орал на весь коридор из-за этого плаща. Он не соответствовал дресс-коду.

– Да, – сказал Вундер. – Фэйт.

– Совершенно верно, – подтвердила она. – Фэйт Джи-Мин Ли. Я была на первом собрании твоего Общества Любителей Необъяснимых и Невиданных Явлений.

– Я помню, – сказал Вундер.

Он помнил, что на первом собрании ОЛННЯ Фэйт была единственным зрителем, кроме его двух лучших друзей, Дейви и Томаза. Она опоздала и тут же залезла с ногами на парту. Поправив свою мантию, она уселась, скрестив ноги, и всё собрание молчала с равнодушным выражением лица. В конце она слезла, наклонилась к Вундеру так близко, что ему стало некомфортно, и сказала: «Даже не знаю, что я думаю по поводу твоей гипертрофированной улыбки. И я надеялась узнать больше о тёмной стороне паранормальных явлений. Но я рада, что ты начал вести этот клуб. Я приду на следующее собрание».

Тогда Вундер не понял, как к ней относиться, но в одном он был уверен: сейчас он не хотел с ней разговаривать.

Он прибавил шагу.

Но и Фэйт сделала то же самое.

– Мы пришли сюда, потому что сегодня день рождения моего дедушки, – сказала она. – Ну, был бы. Он умер сто семь дней назад.

– О, – сказал Вундер. – Мне очень жаль.

Фэйт медленно, апатично махнула рукой, обтянутой чёрной перчаткой:

– Ну, не ты ж его убил, так ведь, Вунди?

А затем уставилась на него так пристально, что в итоге он решил, что должен что-нибудь ответить.

– Нет, – сказал он. – Нет, я его не убивал. И меня зовут Вундер, не Вунди. Никто меня так не зовёт.

Фэйт, похоже, его даже не слышала.

– Это похороны? Мисс Шунем рассказала всем на биологии про твою сестру. Ты знал, что мы вместе ходим на биологию? А почему остальных нет? Это священник? – теперь она махнула обтянутой чёрной перчаткой рукой вперёд. – У нас в церкви нет священника, только пастор. Ну, на самом деле это церковь моей мамы. Я иногда хожу туда, и дедушка иногда ходил, но он был открыт и другим идеям, как и я. Меня интересует всё паранормальное: призраки, вампиры, банши[6]6
  Банши – в ирландском и шотландском фольклоре привидение, предсказывающее смерть.


[Закрыть]
и так далее.

Поток вопросов и информации был высказан сонным, монотонным голосом, и в конце этой тирады Вундер обнаружил, что стоит с открытым ртом, но совершенно не знает, что сказать.

Поэтому он решил не говорить ничего. Он закрыл рот и пожал плечами.

Фэйт тоже пожала плечами.

– М-да, ваш священник очень странный, – сказала она.

– Это не священник, – сказал Вундер. – Это служитель утешения.

– Утешения? Серьёзно? – Её глаза, похожие на глаза енота, устремились на служителя, который, шаркая ногами, шёл рядом с папой Вундера и кричал: «Но как же скорбящие, знаете ли? Совершенно необычно. Зачем вообще было устраивать похороны?»

– Интересно, – сказала она, – человек, который его нанял, вообще знает, что означает это слово?

Вундер чуть не улыбнулся, но вовремя спохватился. Он не хотел улыбаться на кладбище в день похорон сестры и не хотел поддерживать разговор с Фэйт.

– Мы слышали его от самой дедушкиной могилы, – сказала она. – Он очень шумный. Но мне понравился этот стих: «Сейчас я расскажу вам о чуде!»

Последнюю фразу Фэйт выкрикнула. Папа Вундера и служитель резко остановились. Они обернулись и уставились на девочку. И Вундер тоже на неё уставился. Фэйт уставилась на них в ответ с совершенно невозмутимым видом.

Она дождалась, пока папа Вундера и служитель снова зашагают вперёд, а затем продолжила:

– Это было очень драматично, как будто заклинание или заговор. Почти сверхъестественно. Я очень чувствительна ко всему сверхъестественному. Уверена, что и ты тоже.

Вундер не ответил.

– С таким-то именем, Вунди, – сказала Фэйт, – у тебя нет иного выбора, кроме как верить в знаки и чудеса.

– Ну, это не так, – сказал Вундер. – То есть раньше я во всё это верил. Но больше не верю. И меня зовут Вундер, а не Вунди.

Фэйт перестала волочить кроссовками по земле и встала как вкопанная. Вундер тоже остановился и наблюдал за тем, как она вытаскивает заколку из плаща и закалывает назад свою чёлку. Теперь ничто не мешало ей смотреть на него изучающе.

– А ты изменился, не так ли? – сказала она. – На собрании ты был такой… – Её лицо застыло в широченной безумной улыбке, и она выбросила кулак в воздух, – …живчик! – Улыбка исчезла с её лица. Кулак медленно опустился вниз. – Но ты больше не живчик.

Вундер не ответил. Он вернулся на тенистую тропу. Он знал, что Фэйт права. Раньше он мог заговорить с кем угодно, особенно если дело касалось чудес. Но теперь у него было такое чувство, что какие-то фрагменты его души стёрли, замазали чёрной краской, как будто внутри у него была шахматная доска. Он не мог подобрать слова. И даже не хотел их подбирать.

– Не отставайте, молодой человек! – крикнул ему служитель утешения. Его белая мантия казалась серой.

Вундер поспешил вперёд, с облегчением оставляя Фэйт позади.

Когда они вошли в лес, он оставался рядом с папой. Он слышал, что Фэйт идёт сзади, слышал, как развевается на ветру её плащ, как шаркают её ноги, но не обернулся. Когда они проходили мимо земляной тропинки, он не поднял головы, чтобы случайно не посмотреть в сторону Портал-Хауса. Он не хотел его видеть.

Затем совсем рядом с ним что-то издало звук: Кар-р!

Вундер пригнулся и вскинул руки. Фэйт позади него издала высокий резкий смешок. Что-то дотронулось до его головы: что-то мягкое и лёгкое, как пёрышко.

Когда он выпрямился, то увидел, как птица летит через деревья и лозы над тропинкой, ведущей к Портал-Хаусу. Чёрный силуэт исчез за самой высокой башней дома. И на какой-то миг – на долю секунды – ему показалось, что спирали задвигались, а затем застыли.

В доме кто-то был, однако не в башне, а на крыльце.

В кресле-качалке, сделанной из того же чёрного дерева с волокнами-спиралями, сидела старушка. Она была одета в белое, во что-то вроде балахона с шалью и поясом, и у неё были длинные чёрные волосы, которые безумно вздымались вокруг её головы. На коленях у неё лежала развёрнутая газета. И её страницы трепетали, как крылья.

Когда Вундер, раскрыв рот, посмотрел на неё, старушка оторвала взгляд от газеты. Она медленно поворачивала голову, пока не нашла его глазами. Она улыбнулась. Затем подняла руку. И помахала.

Вундер резко отвёл глаза. Он отвернулся к папе и служителю. Но ни один из них не смотрел в сторону Портал-Хауса. Далеко впереди шли миссис Ли и её старшая дочь, прислонившись головами друг к другу. Они тоже не смотрели на Портал-Хаус.

Но позади Вундера посреди тропинки остановилась Фэйт. Она натянула на голову капюшон своего плаща и выглядывала из-под него. Мимо вечнозелёного дуба, вдоль земляной тропы, сквозь ветви, лозы и бромелии смотрела она на Портал-Хаус.

Старушка по-прежнему была там. Её рука всё ещё была поднята. Волосы теперь упали ей на лицо, закрыв глаза. Но Вундер знал, что она смотрит на него.


Страницы книги >> 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации