Электронная библиотека » Джейми Курц » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Иномирье. Otherworld"


  • Текст добавлен: 7 ноября 2018, 11:20


Автор книги: Джейми Курц


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– И что за устройство они изобрели? – спрашиваю я у доктора Ито. – Как оно работает?

– Тебе придется спросить об этом у инженеров, – отвечает она со смешком. – Хоть я и делаю операции на головном мозге, боюсь, это все же чересчур сложно для меня.

Я бросаю еще один взгляд на Кэт, а когда снова поворачиваюсь к доктору, она уже выходит за дверь. Ее белый лабораторный халат развевается за ней, словно плащ.


Возможно, она пошутила, но я принимаю предложение доктора Ито очень серьезно. В мгновение ока я пускаюсь на поиски инженеров из Компании. Впервые за очень долгое время я испытываю нечто похожее на надежду. Мое сердце бешено стучит, ладони вспотели. Если Майло Йолкин сосредоточил мощь своего интеллекта на помощи таким, как Кэт, то у нее действительно еще может быть шанс!

По счастью, инженеры не успели уйти слишком далеко – они болтают, стоя возле сестринского поста прямо напротив палаты Кэт. Тот, которого зовут Мартин, держит в руке черный пластмассовый чемоданчик. Что там внутри – таблетки, шприцы, гаджеты? Для меня это не имеет никакого значения. Если существует хотя бы малейший шанс на то, что этот человек может помочь Кэт, я согласен молиться на его кроссовки.

У них нет никаких причин делиться со мной информацией, и я внутренне готовлюсь пресмыкаться. Однако Мартин, видя, что я иду к ним, встречает меня улыбкой.

– Привет! Прости за то, что я там сказал, – говорит он, и это звучит искренне. – Я не хотел показаться бесчувственным. Мне до сих пор не по себе в больницах. Кстати, это мой коллега Тодд.

– Привет! – говорит второй, протягивая мне руку.

– Саймон, – представляюсь я. – Ребята, можно с вами минутку поговорить?

Они обмениваются быстрыми взглядами.

– Конечно, – говорит Мартин, и я жестом приглашаю их обратно в палату.

– Так значит, Кэтрин Фоули твоя подружка? – спрашивает Тодд, когда мы заходим внутрь.

– Да, – отвечаю я. Потом вспоминаю, что она может слышать, о чем мы говорим. – В смысле, мы с ней друзья. И она женского пола.

– Ясное дело, – отвечает Тодд. Мне не особенно нравится его тон.

Мартин просто кивает:

– Нам действительно очень жаль, что с ней случилось такое несчастье.

Кажется, он говорит вполне искренне, но у меня слишком мало времени, чтобы терять его на пустые разговоры и сочувствие.

– Эта терапия, которую вы разработали для пациентов в таком состоянии, – я хотел бы узнать о ней побольше.

Мартин кладет свой чемоданчик поверх тележки на колесиках в ногах кровати Кэт и раскрывает его. Внутренняя поверхность выложена черным пеноматериалом, в котором вырезаны отделения для предметов. Если бы это было кино, там бы оказалась разобранная снайперская винтовка. Однако в чемодане нет ничего, кроме тонкого прозрачно-темного щитка и круглого плоского куска пластика, имеющего телесный цвет.

Я придвигаюсь ближе. Парни, кажется, не против.

– Что это?

Щиток выглядит интересно, а пластиковый диск вообще не похож ни на что из виденного мною прежде.

– У этого оборудования пока нет официального названия, – отвечает Мартин. – Оно абсолютно новое. На данный момент мы просто называем это диском. Парень, который разработал софт, называл его «Белый Город». Запусти его софт на нашем харде – и ты получишь виртуальную реальность нового поколения!

У меня падает сердце. Виртуальная реальность – отличная штука для игр, но едва ли она сможет кого-нибудь вылечить.

– О чем ты говоришь, какое новое поколение? – фыркает Тодд. – Я тебя умоляю! Это настоящий квантовый скачок!

Он поворачивается ко мне.

– Наши лаборатории всегда на пять-семь лет опережают потребительские релизы. Как правило, мы придерживаем инновационные разработки, чтобы увеличить прибыль. Но это оборудование имеет слишком важное значение. Босс не хочет, чтобы люди, которые в нем нуждаются, не смогли его получить из-за финансовых соображений.

– Босс? В смысле, Майло Йолкин?

Хотя его здесь нет, я внезапно чувствую, словно нахожусь в присутствии божества.

– Какого еще босса я могу иметь в виду? – отзывается Тодд со смешком, в котором звучит едва ли не горечь. – Компания – это его царство… Хотя в последнее время Майло, похоже, предпочитает Otherworld.

У меня такое чувство, что Тодд не особенно боготворит Майло. Должно быть, тяжело работать на одного из величайших гениев в мире, особенно если это менеджер-перфекционист, известный тем, что лично следит за каждым проектом своей Компании.

– Я, кстати, только на этих выходных играл в новый Otherworld вместе с Кэт, – сообщаю я.

Неужели это действительно было на выходных? У меня такое чувство, что прошла целая вечность.

– И тебе удалось вылезти из спальни? – хохочет Мартин. – Я слышал, эта гарнитура дает такое погружение, что двадцатилетние парни покупают себе памперсы для взрослых десятками упаковок, лишь чтобы не тратить время на реальный мир.

– Это точно, – подтверждает Тодд. – Говорят, продажи «Сойлент» тоже взлетели до небес. Как ты думаешь, если я куплю пару их акций, это будет рассмотрено как использование инсайдерской информации?

Мартин пожимает плечами.

– Я тут не при делах. Спроси у нашего юриста.

Побарабанив пальцами по чемодану, я пытаюсь вернуть разговор в нужное русло:

– Так значит, это аппаратура виртуальной реальности нового поколения. И вы хотите сказать, что она еще более продвинутая, чем гарнитура к последнему Otherworld?

– На мегапарсеки, – подтверждает Мартин.

– Это наш шедевр. Мы с Мартином трудились над ней целую вечность, – добавляет Тодд.

Его тон меняется, и я не могу не вспомнить, что хотя он и держится как школьник-переросток, на самом деле он работает на одну из крупнейших в мире корпораций.

– Эта аппаратура действительно изменит жизни людей! Диск был разработан для тех, кто не способен самостоятельно двигаться. Он освобождает их из тюрьмы собственного тела, позволяя им путешествовать в мире, не менее реальном, чем этот.

Я мог бы решить, что он зачитывает мне главную страницу сайта Компании, если бы не видел обратного.

– А мне можно попробовать? – спрашиваю я.

Тодд смеется.

– Для этого нам придется сперва выбрить тебе затылок. – Он вытаскивает из чемодана телесно-розовый диск и показывает мне. – Это единственный недостаток нашей технологии. Диску необходим полный контакт с кожей.

Я считал, что довольно неплохо осведомлен о последних разработках в сфере виртуальной реальности, но сейчас совершенно не представляю, как это может работать.

– Контакт с кожей? Для чего?

– Попросту говоря, он связывается напрямую с мозгом. – Тодд замечает ошеломленное выражение на моем лице. – Ты же сам видишь: в комплекте нет ни перчаток, ни ботинок. Мы полностью отказались от сенсорных приспособлений. Вот тебе настоящая виртуальная реальность! Это не просто зрение, слух и осязание. Получи доступ к мозгу, и ты сможешь задействовать все пять чувств!

– А может, еще и парочку других, для которых пока что не придумали названий, – добавляет Мартин.

Я протягиваю руку, и Тодд вручает мне диск. Он похож на очень большой никотиновый пластырь из тех, к которым прибегала Линда каждый раз, когда пыталась бросить курить, – они были такого же телесного цвета.

– И с помощью вот этого можно подавать сигналы прямо в мозг?

Инженеры правы: это действительно очень круто. Фактически, я держу в руках смену парадигм!

– Именно, – откликается Тодд, показывая на прозрачный щиток, все еще лежащий в чемоданчике. – Экран только показывает тебе другой мир, но диск делает его реальным.

– И что же увидит тот, кто это наденет?

– Будущее, – с гордостью отвечает Тодд. Он взглядывает на Мартина. – Прокрути ему видео.

Мартин вытаскивает свой мобильник, находит нужный ролик и протягивает телефон мне.

На экране я вижу поле зеленой с золотом травы, колышущейся под легким ветерком. По голубому небу плывет несколько ватных облачков. Я понимаю, что это, должно быть, какой-то парк. Со всех сторон его окружают сияющие белые башни, облитые потоками цветущей зелени.

– Что это?

– Это то место, куда отправляются наши пациенты. Белый Город.

Я подношу изображение ближе к глазам. Оно выглядит реалистичным на все сто процентов.

– Это не компьютерная графика. Похоже на какое-то реальное место.

– Что теперь можно назвать реальным? – с гордостью усмехается Мартин. – Мы передадим твои комплименты нашим коллегам-разработчикам.

– Это похоже на рай.

Я говорю не метафорически. Изображение действительно выглядит так, словно его взяли с какого-нибудь религиозного сайта.

– Оно и пахнет раем, как легко догадаться, – отзывается Мартин.

– Ну, я не знаю. В моем раю должно быть меньше цветов и больше полуодетых девушек, – говорит Тодд. Потом подмигивает мне: – Прошу прощения, это было непрофессиональное замечание. Никому не говори, что я это сказал.

Не знаю почему, но глупая шутка Тодда вызывает у меня прилив умственной активности.

– Погодите-ка… Сколько людей, вы говорите, уже находится в Белом Городе?

– На данный момент в бета-тестировании принимают участие около трехсот человек, – отвечает Тодд.

– И они могут общаться друг с другом?

– Конечно. И даже более того. – Тодд двусмысленно поднимает бровь. Похоже, его фантазия никогда не вылезает из сточной канавы.

– Ну, хорошо, – говорю я. – Можете выбрить мне голову. Я хочу попробовать ваш диск.

Я позволил бы им выбрить все мое тело до последнего дюйма за возможность поговорить с Кэт.

Тодд, однако, смущенно ерзает. По-видимому, он не ожидал, что я приму всерьез его предложение.

– Вообще-то я просто пошутил. Этот диск – прототип. Запасных у нас нет. Кроме того, босс очень трепетно отбирает кандидатов для экскурсии по Белому Городу.

– Мне нужно поговорить с Кэт! – настаиваю я, полностью осознавая, что демонстрирую им свое отчаяние. – Пожалуйста! Я сделаю все что угодно!

Мартин кладет руку на плечо своему товарищу.

– А может, пусть парнишка заглянет к нам в учреждение? Если он не станет болтать, не вижу, кому от этого будет плохо.

Тодду идея явно не по душе.

– Нам не давали позволения ни на что подобное, – напряженно отзывается он.

– Верно, но только представь, какую обратную связь сможет дать нам этот парень! – возражает Мартин.

– Нет! – Тодд отступает назад, так что рука Мартина соскальзывает с его плеча. – Это ты представь, что случится, если что-то пойдет не так!

Мне не нравится, как это звучит.

– О чем вы говорите? Бывает так, что диск дает сбой?

– Разумеется, нет! – заверяет меня Мартин. – Наш показатель удовлетворенности составляет сто процентов.

– Вот именно, – говорит Тодд, не отрывая взгляда от своего партнера. – Потому что мы очень тщательно отбираем своих пациентов.

Мартин поворачивается ко мне и извиняющимся жестом пожимает плечами.

– Мне очень жаль, – говорит он, в то время как Тодд уже начинает складывать чемоданчик обратно. – Я сделал все что мог.

И эти пять слов снова гасят загоревшуюся было во мне искорку надежды.


На протяжении следующих пяти часов в палате Кэт никто не появлялся. Все это время я сидел там, молясь, чтобы произошло хоть что-нибудь. Тем временем мать Кэт, очевидно, дала согласие на то, чтобы ее дочь участвовала в бета-тестировании нового продукта Компании, поскольку, когда в палату вновь входит медсестра, я вижу в ее руках ножницы и хирургическую бритву. Под моим наблюдением она выбривает заднюю половину головы Кэт. Волосы Кэт всегда были ее отличительным знаком; она гордилась ими. Когда медсестра снова укладывает ее на постель, кажется, что ничего не изменилось. Однако я вижу прозрачный полиэтиленовый пакет, наполненный медно-рыжими кудряшками, и его вид вызывает у меня тошноту.

Это для ее же блага, заверяет меня медсестра. Кэт и сама согласилась бы расстаться с волосами. Я хочу ей верить, хотя и знаю, что это не так.

– Мне ужасно жалко, – говорю я Кэт, когда все заканчивается.

Я изо всех сил надеюсь, что результат будет стоить того.

Ребенок

Прозрачный щиток надет на голову Кэт, диск прикреплен к ее затылку. Я наблюдаю за кардиомонитором, снова и снова вырисовывающим один и тот же пик. Каждый раз, когда ее пульс учащается, я знаю, что в Белом Городе что-то происходит. Надеюсь, она нашла то заросшее травой поле, которое показывали мне инженеры. Единственное, чего там не хватало, – это форта. Хотел бы я быть там, чтобы построить его вместе с ней! Но она ушла в единственное место, куда я не могу за ней последовать – по крайней мере до тех пор, пока у меня нет такого же диска.

Около одиннадцати вечера я предпринимаю еще один поход в кафетерий за вторым на сегодняшний день сэндвичем с тунцом. Между столиками маневрирует женщина в униформе, протирая поверхности тряпкой, которой, судя по ее виду, недавно чистили сортир. Женщина не обращает на меня никакого внимания, только оставляет широкое сухое пятно вокруг того места, где я сижу со своим сэндвичем и чашкой кофе, имеющего вкус жженой резины. Кроме нас в кафетерии есть еще один тип, он сидит в углу затылком ко мне. Его выпрямленная спина и ощущение готовности к действию наводят на мысль, что он находится здесь по долгу службы, но я слишком вымотан, чтобы беспокоиться на этот счет.

На стене передо мной расположен телевизионный экран, там показывают какое-то ток-шоу. Звук выключен, но я наблюдаю за действиями ведущего. Вот его небольшой монолог, затем он переходит к столу, обменивается шуточками с лидером музыкальной группы, потом объявляет первого гостя. Интересно, думаю я, каково это – выполнять одни и те же осточертевшие телодвижения день за днем, месяц за месяцем, год за годом? Я нахожусь в больнице чуть меньше суток, но уже угодил в собственную колею: палата – туалет – кафетерий, повторить. Еще немного, и я начну сходить с ума.

Гость программы появляется перед зрителями из-за бархатной кулисы справа от сцены. До меня доносится едва слышный грохот бурных оваций. Это моложавый человек, одетый так, словно он собрался покататься на скейтборде на парковке возле гипермаркета. У меня есть точно такая же фуфайка с капюшоном, я купил ее в магазине Target, чтобы позлить мать. Все это венчается глуповатой улыбкой и кипой ангельских песочно-белых кудрей. На земле нет, наверное, ни одного человека, который не опознал бы это лицо. Оно принадлежит Майло Йолкину. Майло машет аудитории рукой, и люди вскакивают с мест. Я тоже срываюсь со стула и кидаюсь искать на телевизоре кнопку громкости. Найдя ее, я прибавляю звук до тех пор, пока аплодисменты не превращаются в рев.

Ведущий ток-шоу – опрятный человек лет под пятьдесят, в отлично сшитом костюме в тонкую полоску, – поднимает бровь и поправляет очки, делая вид, будто разглядывает гостя, пока в зале затихают последние хлопки и свистки.

– Что случилось? – спрашивает ведущий с абсолютно серьезным лицом. – Твой отец не смог сегодня прийти на наше шоу?

Толпа разражается воем. Я позволяю себе криво улыбнуться.

Камера делает наезд на Майло Йолкина, который отвечает натянутым смешком. Совершенно очевидно, что он предпочел бы быть в каком-нибудь другом месте. Вблизи его знаменитое лицо выглядит бледным и изможденным. Под его глазами видны круги, с которыми гример ток-шоу так и не сумел справиться.

– Нет, я серьезно, – продолжает ведущий. – Сколько вам лет, двенадцать?

– Сегодня мой двадцать девятый день рождения, – отвечает Майло.

Оба делают паузу для ожидаемых поздравительных аплодисментов.

– Могу поклясться, у меня где-то завалялись шорты, купленные еще до вашего рождения! – заявляет ведущий. – А сколько вам было, когда вы основали Компанию?

– Девятнадцать, – отвечает Майло.

– И теперь Компания оценивается – в какую сумму?

Майло розовеет, и на мгновение его лицо выглядит почти цветущим.

– Трудно сказать. Оценки стоимости Компании каждый день меняются…

– Хорошо, тогда дадим хотя бы приблизительную цифру. Могли бы вы сказать, что ее стоимость превышает ВВП всей Европы или Азии?

Руководитель крупнейшей в мире корпорации лишь ухмыляется и принимается рассматривать свои кроссовки.

Я придвигаюсь вплотную к экрану, так что буквально купаюсь в его свете. Я хочу быть как можно ближе к человеку, который, похоже, только что освободил Кэт из ее темницы.

– Ладно, ладно. Больше не буду подкалывать, – говорит ведущий. – Наверное, поэтому вы и не любите участвовать в ток-шоу, я прав?

Майло поднимает голову и добродушно пожимает плечами. Я надеюсь, что легкомысленная болтовня скоро закончится. Майло Йолкин не стал бы появляться на телевидении, если бы у него не было на то веской причины. Я не жду, что он станет рассказывать о Белом Городе – бета-тестирование продуктов Компании всегда проводится в тайне. Мое предположение: он собирается объявить о выходе в свет новой версии OW.

– Однако, насколько я понимаю, сегодня вы решили сделать исключение, поскольку хотите рассказать публике о своем новом проекте, над которым работали в последнее время? Проекте, который очень важен для вас, – кажется, он носит название Otherworld?

Из зала доносится несколько отдельных возгласов и свистков. Я не ошибся.

– Как я вижу, у него уже есть фанаты, – продолжает ведущий. – Что конкретно представляет собой Otherworld? Когда-то уже была такая игра, я не ошибаюсь?

– Некоторые считают его игрой, – отвечает Майло. – Технически такой продукт называется MMO – massively multiplayer online-game[2]2
  Многопользовательская сетевая игра (англ.). – Прим. пер.


[Закрыть]
. Но для тех, кто в него играл, первая версия Otherworld была чем-то гораздо большим.

– Это точно! – слышен выкрик из публики.

– Кто-то из ваших друзей? – спрашивает ведущий.

Майло прикрывает ладонью глаза от сияния студийных прожекторов и вглядывается в зал.

– Может быть. – Он широко улыбается, понемногу воодушевляясь. – А может быть, врагов. Мне нужно увидеть его аватар, чтобы сказать наверняка. Я знал большинство игроков в той версии. Подростком я провел в игре в целом около двух лет своей жизни.

Любопытно. Кто бы мог подумать? Трудно вообразить, чем бы стал современный мир, если бы Майло Йолкин так и остался в OW.

– Наверное, вы были популярной фигурой в старших классах, – шутливо говорит ведущий.

На этот раз улыбка Майло выглядит гораздо менее искренней.

– Скажем так, в те дни реальный мир обходился со мной не лучшим образом.

Ведущий поправляет очки. Явно пришла пора сменить тему.

– Итак, какова же была цель первоначального Otherworld?

– Цель? – переспрашивает Майло. – Не было никакой цели.

Ведущий нервно улыбается:

– Но ведь у всех игр есть свои цели, верно? Основная идея в том, чтобы победить, иначе в чем смысл вообще играть?

– А в чем смысл быть живым? – парирует Майло, и я не могу удержаться от смеха.

На лице ведущего появляется озадаченное выражение – похоже, он не знает ответа на этот вопрос. Майло приходит ему на помощь, заполняя неловкую паузу:

– Цель Otherworld была в том, чтобы жить такой жизнью, которая недоступна для тебя в реальном мире. Там ты мог сражаться с дикими зверями, исследовать новые земли, собирать сокровища, заниматься сексом – хоть завести шиншилловую ферму, если это то, что тебе нравится. Все полностью зависело от тебя. Otherworld стал для меня выходом. Когда я находился там, я мог быть тем, кем хотел быть. Это место сделало меня свободным!

Хотел бы я знать, чем молодой Майло Йолкин занимался в OW. Сейчас ему двадцать девять, а он все еще выглядит как херувим-переросток. Вдруг он держал виртуальный зоопарк для детей, где всех животных можно потрогать и погладить? Или спасал цифровых тюленьих детенышей?

– Почему же вы перестали играть? – спрашивает ведущий, пытаясь вернуть беседу обратно на установленные рельсы.

Вместо ответа лицо Майло застывает холодной маской. Вот в такие моменты и вспоминаешь, что на самом деле он уже далеко не ребенок, а один из самых могущественных людей на планете.

– Однажды утром, это было примерно одиннадцать лет назад, я включил свой компьютер – и не увидел игры. Она просто исчезла! Издатели Otherworld решили, что у продукта недостаточно подписчиков, и закрыли проект.

– Вот так просто взяли и закрыли?

– Ага. – По лицу Майло было видно, что он до сих пор внутренне кипит от несправедливости случившегося. – К тому моменту я уже построил там собственное королевство. У меня была замечательная крепость, гарем, крепостные, обрабатывавшие мои поля. Я практически был королем! А потом бац – и внезапно ничего этого нет. Это было худшее переживание в моей жизни… Поэтому, когда один из разработчиков Компании показал мне открытую им новую революционную технологию, я решил, что настало время снова вернуть Otherworld к жизни.

– Революционную технологию? – переспрашивает ведущий. – А можно поподробнее, о чем идет речь?

– Ну, вообще-то о таких вещах невозможно ничего рассказать, – отвечает Майло. – Это необходимо увидеть… ощутить… чтобы в это поверить.

Очевидно, эти слова служат сигналом, поскольку на сцене появляется ассистент с тележкой, накрытой белым полотном. С праздничной улыбкой профессионального фокусника Майло поднимается с места и сдергивает покрывало. Под ним обнаруживаются сенсорные перчатки и виртуальная гарнитура к новой версии OW.

– Вот, попробуйте, – предлагает он ведущему, держа перчатки так, чтобы тот мог просунуть в них руки. – Мы использовали самые передовые сенсорные технологии, а гарнитура обеспечивает ощущения за пределами всего, что только можно себе представить. На данный момент изготовлено и продано всего несколько тысяч прототипов; без них играть в новый Otherworld невозможно.

– Ну что ж, я бы сказал, что все это звучит чрезвычайно интересно! – восклицает ведущий, разглядывая гарнитуру. – Но как наши слушатели узнают, что со мной происходит?

– О, я думаю, мы сможем дать им некоторое представление.

Майло надевает на него гарнитуру, и большой экран на заднем плане моментально озаряется. Вскоре публика увидит на нем все, что предстанет перед глазами ведущего.

– Я должен идти к свету? – шутливо спрашивает ведущий, вытягивая перед собой руки, словно пытается нащупать путь.

– Пока еще рано, – смеется Майло. – Вам когда-нибудь доводилось взбираться на вершину вулкана?

– Нет, что вы! Я смертельно боюсь опасностей! – каламбурит ведущий.

– Что ж, сейчас вам предстоит узнать, на что это похоже. Не покидая при этом безопасной сцены!

На экране позади них возникает выжженный угольно-черный пейзаж с лавовой рекой. Зал ахает – никто из них не видел ничего подобного. Раздается оглушительный грохот, и ведущий рывком оборачивается. На экране – вулканический кратер, из него извергаются в небо ярко-оранжевые струи пламени. Наверху парят три хищные птицы размером с птеродактиля, видимо ожидая, пока поджарится их барбекю.

– Вау, в моих перчатках уже горячо! – восклицает ведущий. – Ого, взгляните-ка! Я вижу свои руки! – Он опускает взгляд ниже. – И остальное тело тоже!

– Совершенно верно. Теперь давайте немного охладим ваши руки.

Сцена внезапно меняется. На экране – безграничный простор покрытого льдом океана. Раздается грохот, и ведущий с трудом удерживает равновесие, поскольку лед перед ним ломается. В толще воды внизу выжидающе кружат массивные тела огромных белых акул.

– Ну, что скажете?

– Скажу, что у нас с вами разные представления о развлечениях, – откликается ведущий. – Как насчет тихого пляжа на Мауи и бананового дайкири?

Майло смеется.

– Ладно, если так, давайте переместимся в более расслабляющую обстановку. Пока что самым популярным местом в Otherworld является город Имра.

На экране появляется изгибающаяся улица с великолепными мраморными зданиями, словно вышедшими из греческих мифов. Мимо проходит роскошная рыжеволосая красотка в плотно облегающем черном платье.

– Ого! Вы только взгляните на эти пиксели! – вопит ведущий. – Мама дорогая! Что это за пышечка?

– Это NPC, ее зовут Каталина. Подмигните ей и увидите, что получится.

– В реальной жизни это никогда не работает, но давайте попробуем… Эй, милашка, не хочешь подойти сюда и рассказать мне, что означает твоя аббревиа-тура?

– NPC значит non-playing character[3]3
  «Неигровой персонаж» – не вполне точное, но прижившееся обозначение персонажа игры, за которого играет не игрок, а сама программа (англ.). – Прим. пер.


[Закрыть]
, – без улыбки поясняет Майло. – Хотя Каталина не такая, как остальные. Она особенная. Хотя она и часть программы, мы спроектировали ее так, что она обладает собственным умом.

(«Что бы это могло значить?» – мимоходом думаю я.)

Ведущий присвистывает.

– И что, я могу поиграть с этой… программой?

Я закатываю глаза к потолку.

– Сколько угодно, – отвечает Майло. – Причем она будет активно участвовать.

NPC подходит ближе и берет ведущего за руку. Она выглядит не менее реальной, чем любая из женщин в зале. Я отмечаю текстуру ее кожи – мягкую и влажную, с отчетливо различимыми порами. Камера опускается вниз к ее руке, и я вижу ее ногти, кутикулы, отблеск солнца на кроваво-красном лаке. Детализация выглядит абсолютно потрясающей.

– Боже мой, я чувствую, как она сжимает мне пальцы! – в голосе ведущего звучит искреннее удивление. – А кстати! Знаете, для чего это может отлично пригодиться?

Он выжидает, пока в зале послышатся смешки.

– Массаж стоп! Вы не поверите, но я просто балдею от массажа стоп!

Майло пропускает очередную сальную шуточку мимо ушей.

– Если это то, что вам нужно, я не стану вас осуждать, – говорит он. Видно, что для него это все очень серьезно. – В Otherworld каждому позволено жить полной жизнью, что бы это ни значило лично для вас. Независимо от того, есть ли у вас деньги или насколько вы физически подготовлены. Здесь вам будет доступна та жизнь, о которой вы всегда мечтали. Кто-то захочет охотиться, или сражаться, или исследовать новые земли. Других вполне удовлетворит… гм, массаж стоп.

Каталина на экране прижимается к ведущему и звучно чмокает его в щеку. «О боже!» – бормочет он. Затем стягивает одну перчатку и начинает рыться в карманах.

– Сколько вы хотите за эту штуку? Миллион баксов? Мою душу?

Майло сияет.

– Все, что вам необходимо сделать, – это подписаться на Otherworld и приобрести гарнитуру. Первая версия приложения вышла в прошлую субботу. Мы пригласили две тысячи игроков, чтобы помочь нам с выявлением багов. Широкий релиз игры ожидается через несколько месяцев. Будем надеяться, что к тому времени нам удастся изготовить несколько миллионов таких гарнитур.

– Нужно ждать еще несколько месяцев? – стонет ведущий. – Но я не хочу выходить из игры!

Он отпускает Каталине воздушный поцелуй и стаскивает с головы гарнитуру.

– Ну что ж, теперь, когда я попробовал это дело на собственной шкуре, у меня остался только один вопрос: как люди будут обеспечивать свои физиологические потребности? Потому что я не могу себе представить, чтобы кто-нибудь был способен расстаться с этой красоткой только для того, чтобы сжевать гамбургер или сходить в туалет!

– Вы затронули действительно важный вопрос, – отвечает Майло (подозреваю, что он слышит его не в первый раз). – Уверен, что Компания придумает что-нибудь, чтобы справиться с этой проблемой.

Музыкальная группа начинает играть вступление к рекламной паузе, и я вспоминаю про Кэт, лежащую наверху в своей палате. Ее тело подсоединено к паутине трубок, снабжающих ее всем необходимым питанием и удаляющих продукты жизнедеятельности, а к мозгу подключен аппарат, предположительно гораздо более продвинутый, чем доступная широкой публике гарнитура. Если эта система действительно работает так, как описывали Мартин с Тоддом, ощущения, запахи и вкусы того мира, в котором сейчас находится Кэт, настолько же реальны, как и здесь. Что, если она найдет там мужской аналог Каталины? Что, если она никогда не захочет уйти оттуда?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации