Текст книги "Сегун. Книга 3"
Автор книги: Джеймс Клавелл
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Пожалуйста, слушайте дальше, святой отец. – Она прошептала ему о Дзатаки и Оноси.
– Это невозможно!
– Ходят также слухи, что господин Оноси хочет отравить господина Кияму.
– Невероятно!
– Прошу меня простить, но очень возможно. Они старые враги.
– Кто сказал вам все это, Мария?
– Ходят слухи, что Оноси отравит господина Кияму в этом году, во время праздника благословенного святого Бернарда. – Марико не ответила на его вопрос. – Сын Оноси станет новым владетелем всех земель Киямы. Господин Исидо согласен с этим, ибо предполагает, что мой хозяин уже ушел в «великую пустоту».
– Доказательства, Марико-сан! Где доказательства?
– Простите, у меня их нет. Но господин Харима хорошо осведомлен.
– Откуда вам это известно? И что знает Харима? Вы говорите, он участвует в заговоре?
– Нет, отец. Он просто знает эту тайну.
– Невероятно! Оноси слишком скрытен и слишком умен. Если бы он замыслил такое, никто бы не проведал. Вы, наверное, ошибаетесь. Кто вам это сообщил?
– Извините, я не могу этого открыть, простите меня. Но я считаю, что это правда.
Алвито стал перебирать все возможности. И тут же его озарило: «Урага! Конечно же! Урага исповедовал Оноси! О Матерь Божья, Урага нарушил тайну исповеди и рассказал своему сюзерену…»
– Может быть, все это и не соответствует действительности, святой отец. Но я считаю, что это все правда. Только Бог знает истину…
Марико не подняла вуали, и Алвито ничего не мог прочитать по ее лицу. Уже светало. Священник посмотрел на море: на горизонте можно было различить два корабля – они направлялись на юго-запад, весла галеры дружно взлетали, ветер был легким, море спокойным. У Алвито защемило в груди, голова гудела от всего, что он узнал. Он молил Бога о помощи и пытался отделить истину от выдумки. В глубине души он чувствовал: все верно, и доводы ее безупречны.
– Вы сказали, что Торанага перехитрит Исидо – что он победит?
– Нет, отец, никто не победит. Но без вашей помощи господин Торанага проиграет. Дзатаки доверять нельзя: он всегда будет угрозой нашему господину. Дзатаки осознает это и понимает, что обещания Торанаги – пустой звук, что сводный брат в конце концов попытается его уничтожить. На месте Дзатаки я уничтожила бы Судару, госпожу Гэндзико и всех их детей, как только они попали бы мне в руки, и сразу же двинула бы войска против Торанаги со стороны северных границ. Я ударила бы с севера, что вывело бы Исидо, Икаву Дзиккую и всех остальных из их дурацкой летаргии. Торанагу слишком легко уничтожить, святой отец.
Алвито подумал немного, потом попросил:
– Поднимите вуаль, Мария. – Он увидел, что ее лицо превратилось в маску. – Зачем вы рассказали мне все это?
– Чтобы спасти жизнь Андзин-сан.
– Вы совершаете преступление ради него, Мария? Вы, Тода Марико-но Бунтаро, дочь военачальника Акэти Дзинсая, идете на преступление из-за чужеземца? Вы просите меня поверить в это?
– Нет, простите, также… также чтобы защитить церковь. Прежде всего чтобы защитить церковь, святой отец. Я не знаю, что делать. Я думала, вы… Господин Торанага – единственная надежда церкви. Я надеялась, вы как-то поможете ему… защитить церковь. Господину Торанаге сейчас нужно помочь. Он хороший и умный человек, и церковь при нем будет процветать. Я знаю, что ее настоящий враг – Исидо.
– Большинство даймё-христиан верят, что Торанага уничтожит церковь и наследника, если победит Исидо и получит власть.
– Это не исключено, но я сомневаюсь. Он честно ведет себя с церковью – и всегда было так. Исидо – ярый противник христиан. И госпожа Осиба – тоже.
– Все крупные даймё-христиане против Торанаги.
– Исидо – крестьянин. Торанага-сама честный и мудрый, он хочет торговать.
– Торговать будут всегда, кто бы ни стал правителем.
– Господин Торанага во всех делах проявлял себя как ваш друг. И если вы честны с ним, он будет честен с вами. – Марико показала на фундамент. – Это ли не свидетельство его честности? Он охотно отдал вам эту землю – хотя вы подвели его – и потерял все, вашу дружбу тоже.
– Может быть.
– И еще одно, святой отец: только Торанага-сама в силах предотвратить эту бесконечную войну – вы ведь знаете. Как женщина, я прошу Бога, чтобы вечная война прекратилась.
– Да, Мария, он, наверное, единственный, кто это может.
Священник отвел от нее глаза; брат Мигель стоял на коленях, погруженный в молитвы, две служанки терпеливо дожидались у берега. Иезуит был ошеломлен всем услышанным, издергался, но чувствовал подъем, прилив сил.
– Я рад, что вы пришли сюда и открыли мне все это. Благодарю вас от имени церкви и от себя, ее слуги. Я сделаю все, что обещал.
Она наклонила голову и ничего не сказала.
– Вы передадите мое послание отцу-инспектору, Марико-сан?
– Да, если он в Осаке.
– Личное письмо?
– Да.
– Оно будет на словах: вы расскажете ему все, что сказали мне и что я сказал вам. И только.
– Очень хорошо.
– Обещаете мне перед Богом?
– Вам нет нужды говорить мне это, святой отец. Я согласна.
Он заглянул ей в глаза – взгляд ее был тверд и решителен.
– Прошу простить меня, Мария. Теперь давайте перейдем к вашей исповеди.
Она опустила вуаль.
– Я тоже прошу меня простить, святой отец. Я недостойна даже того, чтобы исповедаться.
– Все мы достойны покаяния перед Богом.
– Кроме меня. Я недостойна, отец.
– Вы должны исповедаться, Мария. Я не могу продолжать мессу. Вам надо предстать перед Ним очищенной.
Она встала на колени:
– Простите меня, отец, ибо я согрешила, но могу только признаться, что недостойна исповеди, – прошептала она прерывающимся голосом.
Отец Алвито сочувственно положил руку ей на голову.
– Дочь моя, позволь мне просить у Бога прощения за твои грехи. Позволь мне от Его имени отпустить их, дабы ты в чистоте предстояла Ему. – Он благословил ее и продолжал отправлять службу в воображаемом соборе, под рассветным небом. Службу, более реальную и более торжественную, чем все те, которые они когда-либо видели воочию.
«Эразм» поставили на якорь достаточно далеко от берега, чтобы оставалось вдоволь свободного пространства, и достаточно близко, чтобы чувствовать себя в безопасности. Блэкторн не помнил другой такой защищенной от штормов стоянки: шесть саженей чистой воды и прочный грунт под килем, и все водное пространство, кроме узкого прохода, окружено высокими горами, способными укрыть от самых страшных ураганов.
Дневной переход из Эдо не ознаменовался никакими происшествиями, хотя и был утомителен. В половине ри к северу, у причала рыбачьей деревушки Иокогама, стояла на якоре галера; на борту «Эразма» остались Блэкторн с командой и вассалами. Ябу и Нага сошли на берег, чтобы провести инспекцию мушкетного полка, получившего приказание вскоре присоединиться к ним. На западе низко над горизонтом висело раскаленное солнце, ярко-розовое небо обещало на следующий день хорошую погоду.
– Почему сейчас, Урага-сан? – спросил Блэкторн с юта. Капитан все время недосыпал, здорово утомился, и глаза у него были красные. Только что он приказал команде, да и всем остальным идти спать, а тут Урага. Попросил отложить отдых – желает узнать, есть ли среди его вассалов христиане. – Ты не можешь подождать до завтра?
– Нет, господин, извините. – Урага, стоявший перед самураями, поднял на него упорный взгляд; голландцы беспокойной гурьбой сгрудилась возле ограждения юта. – Пожалуйста, извините меня, но это не терпит отлагательств. Вы их самый большой враг, значит, должны распознать засланных ими людей, чтобы принять меры вовремя. Я обязан защитить вас. Это ведь недолго.
– Все на палубе?
– Да, господин.
Блэкторн подошел к ограждению и спросил по-японски:
– Есть среди вас христиане? – Ответа не последовало. – Приказываю христианам выйти вперед. – Никто не двинулся. Тогда он повернулся к Ураге: – Поставь десять человек на охрану палубы и распусти остальных.
– С вашего разрешения, Андзин-сан. – Урага вынул из-под кимоно маленькую, написанную маслом икону, которую захватил в Эдо, и бросил ее на палубу изображением вверх, потом наступил на нее. Блэкторн и его команда помрачнели, покоробленные таким святотатством – все, кроме Яна Ропера. – Пожалуйста, пусть все ваши вассалы сделают так же, – предложил Урага.
– Зачем?
– Я знаю христиан. – Глаза Ураги были наполовину спрятаны под полями шляпы. – Пожалуйста, господин. Важно, чтобы это сделал каждый. И именно сейчас, вечером.
– Хорошо, – неохотно согласился Блэкторн.
Урага повернулся к вассалам Блэкторна:
– По моему предложению наш господин требует, чтобы каждый из вас сделал так же.
Самураи загомонили, потом один из них заявил:
– Мы ведь уже сказали, что не христиане. Что это докажет, если мы будем топтать изображение варварского бога? Ничего!
– Христиане – враги нашего хозяина! Христиане – изменники! Но христиане есть христиане. Прошу простить меня, я знаю христиан. К моему стыду, я предал наших настоящих богов. Считаю, что это необходимо для безопасности нашего господина.
– Раз так, говорить больше не о чем. – Самурай вышел вперед и наступил на икону. – Я не исповедую религию чужеземцев! Ну, давайте все! Делайте, что вам сказали!
Один за другим самураи выходили вперед. Блэкторн смотрел молча, но церемония эта ему не нравилась. Ван Некк обеспокоился:
– По-моему, это не дело.
Винк поднял глаза на ют:
– Негодяи! Они перережут нам глотки не задумываясь! Вы уверены, что им можно доверять, капитан?
– Да, уверен.
– Да-а, – протянул Гинсель, – ни один католик не пошел бы на такое, да, Йохан? Хитер этот Урага-сан…
– Какая разница, окажутся эти мужеложцы папистами или нет. Все равно они поганые самураи.
– Вот уж правда, – вставил свое слово Крок.
– Пусть даже и так, все равно не годится поступать по-свински, – повторил ван Некк.
Самураи, двигаясь беспорядочной толпой, один за другим наступали на икону, которая валялась на палубе. Зрелище было не из приятных. Блэкторн уже жалел, что согласился. До темноты предстояло еще переделать столько важных дел. Мысли его отвлеклись от этого глупого топтания, глаза обратились к деревне, окруженной горами. На склонах холмов рассыпались сотни крытых соломой навесов – лагерь мушкетного полка. «Скорее бы на берег! – подумал он. Так хотелось осмотреть эту землю, которая теперь принадлежала ему, похвастаться наделом, пожалованным Торанагой, куда входила Иокогама. – Бог мой! – сказал он себе. – Я – хозяин одной из самых больших гаваней в мире!» Он совсем забыл о том, что происходило на палубе.
Один самурай вдруг обошел икону, выхватил меч и бросился на Блэкторна. Дюжина встревоженных воинов тут же метнулась наперерез, загородив ют. Блэкторн вернулся на землю из страны своих мечтаний. Он мгновенно выхватил пистолет, взвел курок и прицелился. Остальные рассыпались по палубе, топоча, спотыкаясь и отпихивая друг друга в общей суматохе. Самурая юзом протащило по палубе до полной остановки, он яростно взревел, переменил направление и рубанул мечом, целясь в Урагу, который чудом избежал удара. На возмутителя спокойствия накинулось сразу несколько человек, но он увернулся, отскочил к борту и сиганул в море. Четверо самураев, умевшие плавать, бросили длинные мечи, зажали в зубах короткие и прыгнули вслед за ним, остальные вместе с голландцами столпились у борта.
Блэкторн вспрыгнул на планшир: сначала он ничего не мог разглядеть внизу, потом различил в воде кружащиеся темные тени. Один самурай вынырнул, глотнул воздуху и опять ушел вниз. Скоро на поверхности появились четыре головы, между ними плавал труп с клинком в горле.
– Простите, Андзин-сан, это его собственный меч! – крикнул один из них, перекрывая голоса остальных.
– Урага-сан, скажи им – пусть тело обыщут, потом оставят на корм рыбам!
Обыск ничего не дал. Когда все опять собрались на палубе, Блэкторн указал на икону заряженным пистолетом:
– Еще раз! Все! – Ему подчинились мгновенно, и он удостоверился, что испытание прошли все до одного. Потом, чтобы поощрить и отблагодарить Урагу, он приказал команде сделать то же самое.
Послышались протесты.
– Без разговоров! – прорычал Блэкторн. – Быстро! Или я подгоню вас ногой под зад!
– Не стоит так, капитан, – миролюбиво произнес ван Некк. – Мы ведь не вонючие местные язычники!
– Они не вонючие местные язычники! Они самураи, клянусь Богом!
Все уставились на него. Гнев, подхлестнутый страхом, вырвался наружу. Ван Некк продолжал что-то возражать, но тут вмешался Гинсель:
– Самураи – язычники, негодяи! Они – или такие, как они, – убили Питерзона, нашего адмирала и Матсюккера!
– Но без этих самураев мы никогда не вернемся домой, поняли?
Теперь за командой наблюдали все самураи. Они угрожающе двинулись в сторону Блэкторна, явно показывая намерение его защитить. Ван Некк плюнул.
– Да ладно, черт с ними! Мы все немного обидчивы и прилично устали – ночью нам досталось! Мы здесь не хозяева, ни один из нас – даже капитан. Он знает что делает – он командир! Теперь он у нас адмирал!
– Так-то оно так, однако он не прав, что принимает их сторону, а не нашу. И, ей-богу, он не король – такой же, как мы, – прошипел Ян Ропер. – Если он вооружен как они и может понимать этих содомитов, это еще не ставит его над нами! Мы равны с ним перед нашим и его законом, ей-богу, хоть он и англичанин! Он поклялся соблюдать правила! Что, капитан, разве не так?
– Верно, – отвечал Блэкторн. – В море правит наш закон – там мы хозяева, и там нас много. Здесь – не то. Делайте, что я сказал, и быстро!
Команда продолжала роптать, но все повиновались.
– Сонк! Ты нашел грог?
– Ничего нет, черт бы их взял!
– Я пришлю саке на борт. – Перейдя на португальский, Блэкторн добавил: – Урага-сан, ты пойдешь со мной на берег. Возьми с собой кого-нибудь из гребцов. Вы четверо, – сказал он по-японски, указывая на тех, кто нырял с борта, – теперь командиры. Понятно? Возьмите каждый по пятьдесят человек.
– Хай, Андзин-сан.
– Как тебя зовут? – спросил он одного из них, высокого, спокойного мужчину со шрамом на щеке.
– Нава Тисато, господин.
– На сегодня ты старший над всем кораблем – пока я не вернусь.
– Да, господин.
Блэкторн подошел к трапу, возле которого внизу была привязана шлюпка.
– Куда вы собираетесь, капитан? – встревожился ван Некк.
– На берег. Вернусь позднее.
– Хорошо, мы поедем все!
– Ей-богу, я вернусь с…
– И я. Я поеду… Боже мой, не оставляйте меня…
– Нет! Я поеду один!
– А как же мы? – вскинулся ван Некк. – Что нам делать? Не покидайте нас, капитан! Что мы…
– Просто ждите! – ответил Блэкторн. – Я поищу еду и выпивку и пришлю на борт.
Гинсель воинственно налетел на Блэкторна:
– Я думал, мы собираемся вернуться вечером. Почему мы не возвращаемся обратно? Сколько времени мы проторчим здесь, капитан? Сколько? Да, а что с Эдо? – Гинсель еще возвысил голос: – Долго нам торчать здесь, с этими проклятыми обезьянами?
– Да, обезьянами, – с удовольствием повторил Сонк. – А наши пожитки, соседи?
– Что с нашими эта? Капитан, а как же наши женщины?
– Они прибудут завтра, – пришлось пообещать Блэкторну. – Потерпите, я вернусь быстро. Баккус, ты остаешься старшим! – Он опять пошел к трапу.
– Я с вами! – резко заявил Ян Ропер, направляясь следом. – Мы в гавани, уже были всякие случаи – надо взять какое-нибудь оружие.
Блэкторн резко повернулся к нему – и сразу же вскинулось больше дюжины мечей, готовых разрубить Яна Ропера.
– Еще слово – и ты покойник! – предупредил Блэкторн.
Высокий худой купец вспыхнул – и остановился.
– Придерживай язык, когда ты рядом с самураями. Каждый из них может отсечь тебе голову, раньше чем я успею его остановить. Вот что значит невоспитанность! Ну-ка, может, еще кто попробует? Самураи так обидчивы, а с вами и я становлюсь обидчивым. А оружие вы получите, когда потребуется. Все ясно?
Ян Ропер уныло кивнул и отошел – запал его явно иссяк. Самураи все еще сохраняли настороженность. Блэкторну пришлось успокоить их несколькими японскими словами и отдать строгий приказ: под страхом смерти оставить команду в покое! Он спустился по трапу и сел в лодку, за ним – Урага и один самурай. Тисато, оставленный старшим, приблизился к Яну Роперу, заметно присмиревшему после речи Блэкторна, поклонился, отошел и тут же словно забыл о только что разыгравшейся сцене.
Когда лодка была уже далеко от корабля, Блэкторн поблагодарил Урагу за поимку шпиона.
– Пожалуйста, не благодарите. Это только наш долг.
Блэкторн произнес по-японски, чтобы понял и другой самурай:
– Да, долг. Но твое жалованье теперь изменится – ты будешь получать сто коку в год, а не двадцать.
– О, господин, благодарю вас. Я не заслужил этого. Я только выполнял свой долг…
– Говори медленно. Не понимаю.
Урага извинился и заговорил медленнее.
Блэкторн счел необходимым повторить свои похвалы. Вдруг усталость охватила его. Он поудобнее уселся на корме и едва преодолевал дремоту, глаза закрывались сами собой. «Надо все же еще раз убедиться, что корабль хорошо поставлен…» Ван Некк и остальные стояли у планшира. Он пожалел, что взял их на борт, хотя и знал, что выбора не было: без них этот переход оказался бы небезопасным. «Взбалмошный народ… Какого черта я с ними связался? Все мои вассалы знают про деревню эта, а моряки мои такие же свиньи, как… Боже, о чем это я? Карма…» Он все же вздремнул. Когда лодка ткнулась носом в берег у причала, Блэкторн вернулся к реальности и не сразу сообразил, где он. Во сне капитан пребывал в замке, в объятиях Марико – совсем как в прошлую ночь…
Прошлой ночью, утолив желание, они лежали в полусне. Фудзико стерегла их покой, Тиммоко стояла на страже, когда Ябу и его самураи постучали у дверей. Вечер начинался так приятно: Фудзико благоразумно пригласила Кику, и он никогда еще не видел куртизанку такой красивой и жизнерадостной. Когда колокола пробили час свиньи, точно как обещала, прибыла Марико. Было очень весело, много саке, но вскоре Марико нарушила все очарование вечера:
– Извините, но вы в большой опасности, Андзин-сан. – Она передала предостережение Гёко насчет Ураги.
И Кику, и Фудзико – обе были одинаково возмущены и встревожены.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, я прослежу за ним, – успокаивал их Блэкторн.
Но Марико продолжала:
– Возможно, вам следует остерегаться и Ябу-сама, Андзин-сан.
– Что вы говорите?
– Сегодня днем я видела ненависть на вашем лице. Он тоже ее заметил.
– Ерунда! Сиката га най, нэ?
– Нет, простите, вы совершили одну большую ошибку. Зачем вы остановили своих людей, когда они окружили Ябу-сама? Ронины быстро расправились бы с ним, и ваш враг погиб бы без всякого риска для вас!
– Это было бы нечестно, Марико-сан! Все против одного! Это подло!
Марико объяснила Кику и Фудзико, о чем они говорят, и опять обратилась к нему:
– Пожалуйста, извините меня, Андзин-сан, но мы все считаем, что так думать очень опасно, и просим вас вести себя по-другому. Опасно, неправильно и наивно! Прошу извинить мне такую прямоту. Ябу-сан погубит вас!
– Нет, пока нет, я все еще очень нужен ему. И Оми-сан.
– Кику-сан говорит: пожалуйста, передайте Андзин-сан, чтобы он опасался Ябу и этого Ураги тоже. Андзин-сан трудно судить о том, что здесь может оказаться важным.
– Я согласна с Кику-сан, – заявила Фудзико.
Кику вскоре ушла, чтобы провести вечер с Торанагой. Тут Марико снова нарушила покой и согласие, царившие в комнате:
– Сегодня вечером я должна сказать: саёнара, Андзин-сан. Я уезжаю на рассвете.
– Не надо сейчас прощаться, – попробовал возражать Блэкторн. – Все теперь может измениться. Завтра я увижу Торанагу. Мне ведь разрешено ехать куда хочу – я возьму вас в Осаку. Мне дадут галеру или какое-нибудь малое судно. В Нага…
– Нет, Андзин-сан! Простите, я должна ехать, как мне приказано! – Никакие доводы ее не тронули.
Он чувствовал, что молчаливая Фудзико наблюдает за ним, сердце щемило при мысли об разлуке. Блэкторн взглянул на Фудзико, та извинилась и вышла, закрыв за собой сёдзи. Они остались одни – Фудзико не вернется, некоторое время они в безопасности. Их страсть была бурной и быстрой. Но вот послышались шаги, голоса. Они едва успели привести себя в порядок, как вернулась Фудзико и вошел Ябу с приказом Торанаги о немедленном тайном отъезде:
– Иокогама, Андзин-сан. Потом Осака и после короткой остановки Нагасаки. Оттуда обратно в Осаку и снова сюда, домой! Я послал за вашей командой, чтобы ее доставили на корабль.
Возбуждение охватило Блэкторна: удача! Само небо послало ее.
– Да, Ябу-сан. Но Марико-сан… Марико-сан тоже едет в Осаку. Не лучше ли ей отправиться с нами – быстрее, безопаснее…
– Невозможно, прошу прощения. Нужно торопиться! Собирайтесь! Прилив, понимаете? Прилив, Андзин-сан!
– Хай, Ябу-сан. Но Марико-сан едет в Осаку…
– Прошу меня извинить, но у нее приказы, как у нас всех. Марико-сан! Объясните ему! Скажите, чтобы он торопился!
Ябу был неумолим, и никто среди ночи не посмел бы тревожить Торанагу просьбами отменить приказ. И уже не оставалось времени поговорить с Марико или Фудзико – только несколько мгновений на торопливое прощание. «Ладно, скоро мы встретимся в Осаке».
– Очень скоро, Андзин-сан… – так с ним простилась Марико.
«Господи, Боже мой, не дай мне потерять ее!» – взмолился Блэкторн. Чайки кричали над берегом, заставляя острее и горше почувствовать тоску расставания.
– Потерять… кого, господин?
Блэкторн вынырнул из своих мечтаний и показал на видневшийся вдали корабль.
– Мы, моряки, называем корабль «она», думаем о нем как о женщине. Вакаримас ка?
– Хай.
Блэкторн еще мог различить у борта «Эразма» маленькие фигурки – это его команда… Перед ним сразу же встала неразрешимая задача. «Они нужны тебе на борту, – рассудил он. – И еще много таких, как они! И наемники не станут лучше относиться к самураям – большинство из них европейцы. Как же мне управляться с ними? Марико была права. Если рядом будут католики, я покойник!»
– Даже я, Андзин-сан… – шепнула она прошлой ночью.
– Нет, Марико-сан, только не вы!
– Вы сказали сегодня днем, что мы – ваши враги.
– Я сказал, что большинство католиков – мои враги.
– Они убьют вас, если смогут.
– Возможно… Но ты… мы правда встретимся в Осаке?
– Да, я люблю тебя! Андзин-сан, помните: остерегайтесь Ябу-сан…
«Они все правы насчет Ябу, – думал Блэкторн. – Что бы он ни говорил, что бы ни обещал. Я и правда сделал большую ошибку. Зачем я остановил своих людей, когда он сам подставился?.. Этот негодяй пока притворяется, но тут же перережет мне глотку, как только я перестану быть ему полезным. И все-таки своя правда есть и в словах Ябу: он мне нужен. Никогда я не попаду в Нагасаки и не вернусь живым без его защиты! Он, конечно, помог убедить Торанагу. Если он двинет мне в помощь две тысячи своих фанатиков, мы сможем разнести Нагасаки и, кто знает, может, даже Макао… Мадонна! Один я беспомощен! – Тут он вспомнил, что́ Гёко сказала Марико про Урагу: – Ему нельзя доверять? Нет, Гёко ошиблась в нем. В чем еще она ошибается?»
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?