Электронная библиотека » Джеймс Клеменс » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Война ведьмы"


  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 14:20


Автор книги: Джеймс Клеменс


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Элена заморгала, возвращаясь в реальность, вздрогнула от прикосновения Эр’рила и сжала кулак, обрывая нити, соединявшие ее с расплавленным замком. Она не сводила глаз с раскаленного железа, которое стекало тонкими ручейками по планкам двери, оставляя за собой обожженные дымящиеся следы. Когда Элена отозвала свою магию, железо начало быстро остывать.

– А теперь осторожнее, – предупредил ее Эр’рил. – Мы должны держаться как можно ближе друг к другу. – Он кивнул Джоаку.

Брат Элены концом посоха толкнул дверь, и она начала медленно открываться. Скрип пропитанных морской солью петель походил на предсмертные крики, и все трое затаили дыхание.

Пригнувшись и стараясь не касаться лужиц расплавленного железа, Эр’рил выглянул наружу, повернув голову сначала направо, потом налево.

– Держитесь поближе ко мне, – прошептал он и повел их за собой к короткому, темному коридору, освещенному одним-единственным фонарем с крошечным огоньком.

Где-то наверху несколько человек не слишком дружно распевали непристойную песню. Слышался грубый смех. Элена вдруг поняла, что старается отгородиться от этих звуков.

Эр’рил скользнул в другую каюту, выходившую в коридор. Их было всего две.

– Трюмная помпа и ящики, – прошептал он. – Похоже, мы в самой нижней части корабля.

– Куда теперь? – спросил Джоак, глаза которого блестели от страха.

– Сначала мне нужно добыть оружие. Меч, топор, что угодно… – Эр’рил сжал кулак от сознания собственного бессилия. – А потом освободим Флинта.

Джоак и Элена следовали за Эр’рилом, пока он осторожно пробирался по короткому коридору. Узкая лесенка вела к закрытому люку.

– Здесь мы спускались вниз, – прошептала девушка. – Над нами кухня.

Пение стихло, теперь через люк до них доносилось какое-то бормотание, перемежаемое громким хохотом. Эр’рил остановился у подножия лестницы. По мрачному выражению, появившемуся у него на лице, Элена смогла прочитать его мысли. Если они поднимутся наверх, то попадут прямо в руки пиратов.

– Должен быть другой путь, – прошептал Джоак.

Эр’рил хмурился, пытаясь решить, что им делать.

Неожиданно Элена почувствовала, как что-то пощекотало ее щиколотку. Она вздрогнула и отскочила назад. Огромная крыса возмущенно запищала и помчалась дальше по коридору. Ее гладкая шкурка пахла тухлой рыбой.

– За ней! – быстро проговорил Эр’рил. – Это рыбацкий корабль. Трюм должен соединяться с нижними палубами.

Джоак помчался за крысой, которая нырнула в каюту с помпой.

– Нам нужен свет! – тихо сказал он.

Элена подняла руку, собираясь вызвать пламя.

Но Эр’рил тут же оттолкнул ее и схватил фонарь, висевший на крючке на стене. Он поднял его перед собой, со значением посмотрел на Элену, а затем поспешил за Джоаком.

Девушка покраснела, вспомнив предупреждение Эр’рила, и последовала за ним. Может быть, бездумное использование магии действительно опасно? Она уже и так всякий раз, когда возникала необходимость действовать, инстинктивно тянулась к своей силе, забывая о собственных возможностях и изобретательности. Получалось, что она ограничивала себя, определяя свою ценность лишь наличием магии. Элена покачала головой. Нет, она не только красный кулак, наделенный магией, так будет и впредь.

Войдя в каюту, она обнаружила, что Джоак стоит на коленях около большого ящика. Эр’рил навис над ним, что-то освещая фонарем.

– Она убежала за него, – сказал Джоак.

Эр’рил опустил фонарь пониже, стараясь осветить узкое пространство между стеной и ящиком.

– Отойди-ка, парень. – Джоак отполз в сторону, чтобы пропустить Эр’рила. – Я ее тут не вижу, – сказал воин равнин.

– Я уверен, что она убежала туда.

Джоак собрался потыкать посохом за ящиком, чтобы выгнать крысу из укрытия.

Эр’рил сделал ему знак оставаться на месте и выпрямился. Передав Элене фонарь, он показал Джоаку на угол ящика.

– Помоги-ка мне!

Джоак использовал посох вместо рычага, чтобы отодвинуть ящик от стены. Эр’рил налег на ящик плечом, и тот с громким скрипом пополз по грубому деревянному полу.

– И что там такое лежит? – пожаловался, выпрямляясь, Джоак.

Одна из сосновых досок раскололась под его посохом, и юноша споткнулся, потеряв равновесие. И тут же прислонился к стене, морщась от громкого шума. В крошечном пространстве каюты треск доски прозвучал подобно удару грома.

Все трое замерли на месте. Никто из них не пошевелился, пока до них не донесся громкий взрыв хохота сверху. Их не услышали. Элена подошла поближе к своим спутникам, напоминая себе, что нужно дышать тихо.

Задержавшись возле ящика, она поднесла фонарь к дыре в его крышке, не столько из любопытства, сколько желая отвлечься от трудного положения, в котором они оказались. Когда-то Элена с братом слышали множество историй про золото и драгоценные камни, которые пираты добывали на море и хранили в тайниках.

Она подняла фонарь повыше и заглянула внутрь.

Но там не оказалось никаких сокровищ. Из темноты на нее уставились два красных глаза.


Флинт очнулся, когда на него полилась холодная морская вода. Он задохнулся, принялся ловить ртом воздух, откинул голову назад и с треском ударился о спинку стула, к которому был привязан. Соль разъедала царапину под глазом и ободранную щеку – и то и другое результат столкновения с жесткими кулаками схвативших его врагов.

Капитан Джарплин, широкоплечий мужчина с седыми волосами и зелеными глазами, наклонился совсем близко к окровавленному лицу Флинта. Многие зимы, проведенные на море, сделали его жестким, точно камень. Когда-то Флинт уважал его твердость и смелость. Он был суровым, но справедливым капитаном. Однако что-то в нем изменилось. Хотя внешне его старый знакомец казался прежним, Флинт чувствовал: в нем что-то не так. Словно его окутывает легкий запах гниения.

Флинт ощутил этот запах сразу же, как только его втащили в каюту Джарплина. Здесь больше не царил столь характерный для капитана порядок, морские карты и таблицы были разбросаны по полу, грязная одежда валялась там, где он ее снял. Не вызывало сомнений, что Джарплин теперь редко выходил из своей каюты, в то время как прежде его было невозможно заставить уйти с палубы.

Флинт слизнул кровь с разбитой нижней губы. Неужели на бывшего капитана так подействовала кража морского дракона… Нет, здесь что-то другое. Старый моряк пожалел, что уговорил своих друзей ступить на борт этого корабля.

Джарплин пальцем приподнял подбородок Флинта.

– Ну, кулаки мастера Ваэля уже развязали тебе язык? – насмешливо спросил он, и Флинт не узнал в этом мужчине прежнего капитана.

Старый моряк сплюнул кровь.

– И не надейся, я не стану болтать про дракона, пока мы не бросим якорь в Роуле, – ответил он, вспомнив старый сленг, на котором они разговаривали в бытность его первым помощником на этом корабле.

Но Джарплин разгадал его хитрость.

– Нечего передо мной изображать бедного рыбака, Флинт. Ты совсем не тот, кем я тебя когда-то считал, но мои глаза с тех пор раскрылись. – Он резко хохотнул. – О да, они очень широко раскрылись.

Флинт обнаружил, что на губах Джарплина выступила пена. Что случилось с человеком, которого он когда-то хорошо знал и считал другом?

Джарплин отодвинулся от него и повернулся к своему новому первому помощнику. Флинт прежде не видел мастера Ваэля в команде «Попрыгунчика». Не вызывало сомнений, что он родом из дальних земель. Его голова была гладко выбрита, а кожа походила на пожелтевший пергамент. Глаза поражали своим необычным цветом – темно-пурпурные, похожие на синяк. Даже белки были розовыми, точно цвет вытек наружу.

Джарплин кивком показал на резной сундук.

– Может, есть другой способ заставить Флинта говорить?

В ответ на его слова мастер Ваэль едва заметно кивнул, как будто одобряя слова капитана. Флинт нахмурился. Кто здесь командует?

Капитан снял серебряный ключ с цепочки у себя на шее и подошел к сундуку, украшенному золотой филигранью.

– Это мой последний, – сказал он, отпирая замок. – Ты должен гордиться, что я решил поделиться им с тобой.

Широкая спина Джарплина загораживала сундук, и Флинт не видел, что там. Но он сразу почувствовал, когда крышка открылась. Каюту наполнила вонь внутренностей, гниющих в лучах полуденного солнца. Но запах – это было не самое худшее. У Флинта возникло ощущение, будто кто-то заставил все волоски на его теле встать дыбом. Даже воздух, казалось, стал грозовым, словно в каюту ударила молния.

Что бы ни лежало в сундуке, Флинту совсем не хотелось на это смотреть. Но его никто не спрашивал. Джарплин резко развернулся, и Флинт увидел, что в одной руке он держит какую-то желеобразную массу. Сначала старый брат принял ее за вонючую грязь, какая собирается в трюмной помпе, но, когда Джарплин подошел к нему поближе, Флинт увидел, что это живое существо. Из студенистого тела торчали извивающиеся щупальца, каждое заканчивалось крошечным ртом, слепо сосущим воздух.

Флинт ничего не смог с собой поделать. Боль, напряжение, запах – а теперь еще и этот кошмар. Внутри у него все сжалось, и его вырвало прямо на колени. Он понял, что держит в руках Джарплин, вспомнил истории про корабль, вошедший в гавань Порт-Роула, и про существа со щупальцами, которых находили в черепах берсерков. О, Добрая Матушка, только не это!

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем спазмы в желудке прекратились и он смог сесть, опустив голову и тяжело дыша.

Джарплин рассмеялся.

– Да ладно, старина, не стоит бояться. Эта милая крошка поможет тебе иначе взглянуть на жизнь.

Подняв голову, Флинт обнаружил, что начал приходить в себя, словно тело нуждалось в том, чтобы исторгнуть из себя яд, который копился там с момента, как он ступил на борт корабля.

– Джарплин, я не знаю, что с тобой произошло, – сказал он, отбросив в сторону притворство. – Но послушай меня. Так нельзя. И в глубине души ты это знаешь.

– В глубине души? – Джарплин опустился на колени и убрал седые волосы, прикрывавшие шею. Затем, повернувшись, он показал Флинту основание своего черепа. – Почему бы тебе не посмотреть, что находится внутри меня?

В верхней части шеи Флинт разглядел маленькую аккуратную дырочку. Без следов крови она выглядела как очень старая, давно зажившая рана. Затем из отверстия выскользнуло бледное щупальце, маленький ротик сначала сжался, а потом раскрылся: существо, прячущееся в черепе Джарплина, засасывало свежий воздух.

– Что с тобой сделали? – в ужасе пробормотал Флинт.

Джарплин снова прикрыл рану волосами.

– Сейчас я тебе покажу. – Он повернулся к мастеру Ваэлю. – Принеси дрель для кости.

Флинт наконец повнимательнее рассмотрел мастера Ваэля. Губы первого помощника растянулись в голодной усмешке, обнажив зубы с подпиленными острыми концами.

В этой усмешке не было ничего человеческого.


Элена вскрикнула и отскочила от ящика. Она даже чуть не уронила фонарь.

Эр’рил мгновенно оказался рядом.

– Что такое? – спросил он.

– Я… я не знаю, – заикаясь, ответила Элена. – Мне показалось, я что-то увидела.

Она ждала, что чудовище с глазами, пылающими огнем, сейчас выскочит из ящика и набросится на нее. Когда этого не произошло, девушка была уже не так уверена в том, что видела. Она поднесла руку к лицу.

– Я видела глаза.

Эр’рил сжал ее локоть.

– Стой здесь.

Он взял фонарь из ее дрожащей руки и подошел к ящику.

– Будь осторожен, – прошептала она.

Джоак встал рядом с сестрой.

Они смотрели на Эр’рила, который поднес фонарь к дыре в крышке ящика и, казалось, тоже слегка подпрыгнул от неожиданности, когда увидел, что находилось внутри. Но вместо того чтобы отскочить подальше, он остался на месте, лишь засунул фонарь поглубже в дыру и принялся рассматривать содержимое ящика.

– Ну что? – спросил Джоак.

– Кажется, какая-то скульптура, – неуверенно ответил воин. – Глаза, видимо, сделаны из рубинов.

Джоак подошел к нему, следом – Элена. Юноша встал на цыпочки, чтобы заглянуть в темный ящик.

– Там что-то…

Эр’рил махнул рукой, чтобы он отошел.

– Мы не можем тратить на это время.

– Нет, – возразил Джоак, оглянувшись на Эр’рила через плечо. – От него исходит сила. Мой посох теплеет, когда я приближаюсь к ящику. Мы должны, по крайней мере, посмотреть, что внутри.

Какое-то мгновение Эр’рил колебался, затем кивнул.

– Только давай быстро. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь из матросов обнаружил, что мы сбежали.

Они принялись тыкать посохом Джоака в стенку ящика, но он не поддавался – гвозди были забиты очень надежно.

– Давайте я помогу, – сказала Элена, шагнув вперед.

Прежде чем кто-то из них успел возразить, она направила на ящик щупальца огня ведьмы. Джоак и Эр’рил отскочили назад, чтобы не оказаться у него на пути. Впрочем, им не стоило беспокоиться. Огненные нити были словно продолжением мыслей Элены. Потоки энергии крепко держались за кончики ее пальцев, точно железо за магнит. Едва заметным движением она расплавила петли, и одна сторона ящика начала падать. Эр’рил и Джоак быстро ее подхватили и аккуратно положили на пол. Все трое молча разглядывали открывшуюся их глазам скульптуру.

– Похоже на большую черную птицу, – проговорил Джоак.

Статуя была искусно вырезана и оказалась выше Эр’рила. Только очень умелый мастер мог создать из огромного камня фигуру с таким количеством деталей. Каждое перо четко очерчено, острый клюв, казалось, готов разорвать добычу, глаза из прозрачных рубинов сверкают голодным блеском в свете фонаря. Когти вонзились в деревянное дно ящика, как будто крылатое существо только что спустилось с неба.

– Это не птица, – печально проговорил Эр’рил.

Элена не стала спорить. Несмотря на перья и крылья, чудовище определенно напоминало змею – слишком длинная шея, да и суставы ног согнуты не в ту сторону.

– Тогда что это?

Эр’рил с мрачным видом повернулся к Джоаку.

– Виверн.

Джоак сильнее сжал в руке посох и отступил на шаг назад.

– Как в моем сне.

– Ты о чем? – спросила Элена.

Эр’рил лишь тряхнул головой. Джоак и Эр’рил уставились друг на друга, между ними возникло ощутимое напряжение, словно оба что-то скрывали.

Наконец Джоак нарушил неловкое молчание:

– Но в моем сне ничего не было про статую. В том кошмаре чудовище летало.

Воин равнин, суровое лицо которого страшно побледнело, по-прежнему не сводил глаз с каменной скульптуры. Слова Джоака его нисколько не успокоили.

– Мне это не нравится.

Элене тоже все это не нравилось. Во время своего долгого путешествия сюда она видела немало оживших статуй.

– Ты говорил о силе, Джоак, – сказала она, не сумев скрыть беспокойства. – Может быть, это что-то вроде хрустальной статуи мальчика Динала. А вдруг он оживет?

Переступив через доски, лежащие на полу, Джоак подошел поближе к ящику и потянулся к статуе.

– Отойди! – сердито прошептал Эр’рил.

Джоак нахмурился, но руку убрал.

– Очень странный камень. Он такой гладкий, но ничего не отражает.

Эр’рил и Элена подошли поближе, но старались держаться на безопасном расстоянии.

– И что ты про все это думаешь? – спросил Джоак у Эр’рила.

Но ему ответила Элена:

– Мы должны его уничтожить. Немедленно.

– Почему? – спросил Джоак. – Мой сон оказался ложным. Морис и Флинт так сказали. Птица не оживет.

Он постучал по статуе посохом.

Элена и Эр’рил одновременно закричали:

– Нет!

Но ничего не произошло. Только в том месте, где дерево соприкоснулось с камнем, раздался глухой звук. Статуя нисколько не изменилась.

Эр’рил оттолкнул Джоака в сторону.

– Ты что, идиот, парень? Нельзя так обращаться с черной магией.

– Какая черная магия? Самый обычный камень.

– Нет, это эбеновый камень, – возразила Элена и показала на серебристые прожилки на черном фоне. Она узнала материал, из которого скульптор создал статую. – Он пьет кровь.


Флинт знал, что должен спешить. Первый помощник мастер Ваэль ушел за дрелью и вернется через пару минут. Если Флинт хочет остаться таким, каким был, он не может тратить время попусту.

До разговора с капитаном план его был таков: он собирался терпеть и выносить пытки, пока «Попрыгунчик» не войдет в Порт-Роул. Что такое сломанный нос и небольшая потеря крови по сравнению с тем, что девочка сможет без приключений попасть в портовый город? Но, глядя, как Джарплин нежно гладит существо с торчащими во все стороны щупальцами, лежавшее у него на ладони, Флинт понял, что план придется изменить.

Здесь поселилось зло, и никакие хитрые разговоры не помогут им спокойно добраться до Порт-Роула. Если он станет рабом мерзкой твари, тайна Элены будет раскрыта.

Требовалась новая стратегия. И прежде всего, он должен уйти отсюда, сохранив свой череп целым.

Несмотря на то что руки Флинта были по-прежнему связаны за спиной, он ловкими пальцами вытащил из-за манжеты потрепанной куртки маленький, не больше осколка стали, нож, умело зашитый в ткань. В пиратской среде всегда считалось полезным иметь оружие там, где его никто не сможет найти. Покрепче ухватившись за рукоять, он прижал лезвие к потрепанной пеньковой веревке. Нож проскочил сквозь нее, и на мгновение у Флинта замерло сердце, потому что маленькое оружие чуть не выскользнуло из его пальцев. Старый моряк прикусил губу и призвал на помощь боль, чтобы получше сосредоточиться. Потеряв нож, он навсегда станет жертвой зла.

Взглянув на своего бывшего капитана, он попытался понять, заметил ли тот его действия. Джарплин всегда отличался острым зрением, и его редко удавалось обмануть. И, несмотря на то что в голове у капитана поселилось чудовище, Флинт не мог рассчитывать, что его инстинкты притупились.

Слизнув кровь с губ, Флинт заговорил, рассчитывая отвлечь Джарплина, пока он сам будет возиться с веревками.

– Итак, когда же ты стал рабом этого существа, Джарплин? Давно ли он твой господин?

Как Флинт и ожидал, капитан покраснел и нахмурил брови. Хотя в нем и поселилось чудовище, часть его личности сохранилась. Джарплин командовал собственным флотом целых двенадцать зим, и слова о том, что он больше не контролирует свою жизнь, были жестоким оскорблением. На какое-то мгновение в его глазах вспыхнула ярость, а потом он злобно взревел:

– Я всегда был и останусь капитаном моего корабля! И я не раб этого существа; оно всего лишь инструмент. – Свободной рукой он показал на свой затылок. – Оно позволило мне наконец увидеть жизнь такой, какая она есть: состязанием, определяющим, кто сильнее. В нем всегда только один победитель, и я намерен оставаться на правильной стороне.

– И как же ты получил такой чудесный «инструмент»?

– Это был дар.

– Не сомневаюсь. И ты охотно его принял, – сказал Флинт, добавив сарказма в свой голос. Он заметил, что Джарплин поморщился, и, чувствуя, как на лбу собираются капельки пота, постарался, чтобы его следующие слова прозвучали еще более резко и обидно. – Так кто же это с тобой сделал? Наверное, мастер Ваэль? Он ведь дергает тебя за веревочки, словно ты превратился в безмозглую куклу?

Джарплин пришел в такую ярость, что его затрясло и он чуть не уронил чудовище со щупальцами.

– Ты ничего не знаешь! Тебе не дано понять…

– Я знаю, что капитан, которого я когда-то уважал, теперь кланяется и пресмыкается перед своим гнусным первым помощником, который к тому же еще и вонючий иностранец.

Джарплин всегда исключительно предвзято относился к тем, кто родился не в Аласее. Теперь он пришел в такую ярость, что его лицо потемнело. И кажется, на нем появился намек на смущение.

Флинт продолжал отчаянно сражаться с веревками. Его время истекало.

Капитан несколько раз моргнул и с сомнением прикоснулся к своему затылку.

– Чтобы я…

Неожиданно он сложился пополам от боли, и с его губ слетел короткий, приглушенный крик.

Флинт чуть не забыл про веревки. Однажды во время свирепого шторма Джарплину в ногу угодил гарпун, и тем не менее он продолжал управлять кораблем, пока буря не стихла, расхаживая по палубе с длинным китобойным клинком в бедре. Тогда он ни единым звуком не выдал своей боли. Но сейчас… Флинт даже представить не мог, как сильно страдал Джарплин, судя по тому, что не сумел сдержать крик.

– Капитан! – с беспокойством проговорил Флинт, оставив свои попытки разозлить Джарплина, когда у того подогнулись колени и он упал на край койки.

Джарплин опустил голову, тяжело дыша и дрожа всем телом. Флинт заметил, что за все время он ни разу не выпустил из рук существо со щупальцами. Даже сейчас он прижимал его к груди, точно маленького ребенка. Это было плохо.

Флинт продолжал пилить веревки ножом, когда Джарплин наконец поднял голову. С прикушенной от боли губы стекала кровь.

– Ты… ты скоро узнаешь, – слабым голосом проговорил он. – Это чудесный дар.

Глаза Флинта широко раскрылись, но не от абсурдности его слов, а от того, что он увидел во взгляде Джарплина. Ему довелось пережить множество испытаний вместе с капитаном, и он хорошо его знал. Но сейчас Джарплин не только верил в собственные слова, он торжествовал.

Добрая Матушка, какое чудовище или черная магия могли вызвать такое поклонение после столь мучительной боли? Флинт твердо решил сделать все, чтобы для него самого это навсегда осталось тайной. Он чуть не вскрикнул, когда его нож наконец окончательно разрезал веревки, которыми он был связан. Флинт крепко сжал пальцами концы веревки и нож, он не мог допустить, чтобы они упали на пол и все раскрылось. Пока не мог. Нужно было подождать подходящего момента.

Неожиданно скрипнула дверь, и оба вздрогнули. Худой первый помощник вернулся. В руке он держал длинную дрель, которую использовали, чтобы сверлить черепа китов, – обычный инструмент на борту рыболовецкого судна. Ее наконечник выглядел так, будто им часто пользовались, рукоять блестела в свете фонаря.

Джарплин улыбнулся Флинту почти ласково.

– Ты скоро все поймешь.

Флинт закрыл глаза. Его время истекло.

Элена сжала алый кулак. Ей казалось, что она чувствует, как эбеновая статуя испускает волны злобы.

– И как мы ее уничтожим? – спросил Джоак. – Выглядит она так, что потребуется несколько сильных мужчин с кувалдами, чтобы ее разбить.

Элена нахмурилась.

– Сомневаюсь, чтобы вся сила огня ведьмы смогла оставить на ее поверхности хоть маленькую царапинку.

– Что же нам делать? – спросил Джоак. – Может, все-таки оставить ее здесь?

Эр’рил, который продолжал молча разглядывать статую виверна, покачал головой.

– Мы не можем оставить эту штуку у себя за спиной. Никто не знает, какими опасностями она нам угрожает.

Опустив фонарь, Элена посмотрела на Эр’рила.

– Если Трай’сил по-прежнему лежит в одном из моих дорожных сундуков…

Эр’рил кивнул, и на его лице появилось задумчивое выражение.

– А это еще что такое? – спросил Джоак, тронув Элену за локоть.

– Священный молот д’варфов, он выкован в огне молний.

Наконец Эр’рил выпрямился и заговорил:

– Я знаю, что Касса Дар с благоговением относится к этому талисману с вырезанными на нем рунами, но мы не знаем наверняка, сможет ли Молот Грома причинить статуе вред.

– Он смог разбить броню из эбенового камня на темном страже, – возразила Элена, напомнив ему о сражении в замке Дракк.

– Но там была всего лишь оболочка из эбенового камня. А эта статуя, похоже, вырезана из огромного цельного куска.

– И все же, разве у нас есть выбор? Моя магия здесь бессильна, и я боюсь даже подумать о том, чтобы Джоак нанес по статуе удар черной магией.

Эр’рил молча глянул на юношу. По глазам воина было видно, что он с ней согласен.

– Вы видели, куда они отнесли наши вещи?

– После того как они врезали тебе дубинкой по голове, – сказал Джоак у него за спиной, – я успел заметить, что они побросали наши вещи в главный трюм.

– Значит, нам нужно до него добраться. И никому не попасться на глаза.

Элена подняла бледную левую руку.

– Если я смогу восстановить свою призрачную магию, пробраться туда будет совсем просто.

– Но для этого тебе нужно сначала попасть в царство духов, – сказал Эр’рил. – А я не хочу, чтобы ты снова оказалась так близка к смерти.

Она кивнула. По правде говоря, у нее тоже не было никакого желания туда возвращаться.

Пока они разговаривали, Джоак подошел к ящику и заглянул в щель между ним и стеной.

– Послушайте, крысы, которая нас сюда привела, в ящике не оказалось, значит, она куда-то убежала.

– Отличная мысль, Джоак. От этой твари несло рыбой, как будто у нее нора рядом с главным трюмом. Возможно, стоит поискать, куда она сбежала.

Эр’рил махнул Джоаку, чтобы тот отошел с дороги, а затем заполз в узкое пространство между стеной и ящиком. Прислонившись спиной к стене, он принялся толкать ящик. Мышцы его ног так сильно напряглись, что проступили рельефом сквозь шерстяные штаны.

Джоак собрался ему помочь, но Эр’рил поднял руку.

– Я не хочу, чтобы ты подходил к этой проклятой штуке, – сказал он, сжав от усилия зубы.

Его лицо стало малиновым, он напрягся еще сильнее. Наконец он громко выдохнул, вложив в толчок всю свою силу, и ящик с глухим треском заскользил по деревянному полу.

Тяжело дыша, Эр’рил выбрался из узкого пространства и встал на дрожащие от усилий ноги. Ему даже пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть.

– Дай сюда фонарь, – велел он Элене.

Она подошла к нему и поднесла фонарь к темному пятну за ящиком. У основания стены они сумели разглядеть прогрызенную дыру размером со спелую тыкву. Элена протиснулась мимо Эр’рила и присела, чтобы получше ее рассмотреть. В нос ей ударила отвратительная вонь. Она заморгала и поморщилась. Пахло отбросами и морской солью.

– Видишь что-нибудь? – спросил Эр’рил.

– Нет, – ответила она, – но зато чувствую запах.

Стараясь не дышать, она забралась в узкое пространство, опустилась на колени, держа фонарь около лица, и заглянула в дыру с неровными краями.

Сразу за ней она разглядела бочки, и больше ничего. Однако, несмотря на отвратительный запах, она чувствовала, что соседнее помещение значительно больше того, в котором они находились. Где-то в дальнем его конце с тихим стуком падали капли, глухим эхом отражаясь от стен, точно дождевая вода в пещере.

– Кажется, ты был прав. Там большое помещение, и, судя по всему, в нем хранят рыбу.

– Дай-ка я посмотрю. – Они с Эр’рилом поменялись местами, и воин заглянул внутрь. – Рассол и рыба. Если даже это не главный трюм, он должен находиться где-то поблизости.

– Тогда отойди в сторонку, – предупредила его Элена и выпустила нити огня из вытянутых вперед пальцев.

Эр’рил поспешно отскочил, когда она принялась расплавлять гвозди и винты, которые удерживали эту часть деревянной стены. Доски с грохотом начали падать на ряды бочек в соседнем помещении. Джоак и Эр’рил поспешно бросились внутрь, чтобы их подхватить, прежде чем шум услышит команда.

– Добрая Матушка, какая вонь! – задыхаясь, проговорил Джоак.

– Всего лишь соленая рыба, – объяснил Эр’рил, но Элена заметила, что он тоже едва заметно поморщился. Казалось, что жуткий запах начал мгновенно впитываться в кожу. – Если дышать ртом, будет не так противно.

С помощью Джоака Эр’рил наклонил и откатил в сторону бочку с маслом, чтобы она не мешала, расчистив дорогу в соседнее помещение. Они поспешно вошли внутрь, стараясь держаться в тени у стены. Эр’рил велел Элене прикрутить фитиль в фонаре, и свет превратился в тусклое мерцание. Им совсем не хотелось быть обнаруженными.

Они осторожно пробирались вперед, к тому месту, где в полу была большая дыра. Заглянув через край, они увидели кучу рыбы, засыпанной толстым слоем соли. От вони у них тут же начали слезиться глаза.

Эр’рил жестом показал Элене, чтобы она посветила вверх.

– Если это трюм для рыбы, главный трюм должен находиться прямо над нами.

– А наши вещи? – спросил Джоак. – Они должны быть где-то здесь.

Эр’рил кивнул.

– Поищите их, а я постараюсь найти люк для команды, который ведет наверх.

Элене совсем не нравилось, что им придется разделиться. Главный трюм занимал всю центральную часть корабля и делился на маленькие каморки и боковые каюты. Они наверняка потеряют друг друга из виду, исследуя их, а это пугало ее даже больше, чем стая рейверов. Но она не стала жаловаться, чувствуя, что у них в запасе осталось совсем мало времени.

Когда Эр’рил исчез в тенях у стены, Джоак взял сестру за руку.

– Давай поищем вон у той кучи сухих ящиков, – прошептал он и повел ее вдоль стены трюма.

Перед собой Элена видела часть палубы, где были сложены штабели мешков с мукой и зерном. Подойдя к ним, Джоак начал пробираться между бочонками и джутовыми мешками. Элена шла следом, держа перед собой фонарь, точно щит.

Они осмотрели короткие ряды – здесь запах ржи и перца почти перебивал вонь рыбы, – но своих вещей не нашли.

– Нужно идти дальше, – сказал Джоак, осмотревшись.

Элена кивнула, и в этот момент один из мешков около ее локтя слегка сдвинулся. Шорох джута прозвучал, словно пронзительный вопль, так напряженно она прислушивалась к тишине. Девушка быстро отскочила назад, чуть не выронив фонарь.

– Что?.. – спросил мгновенно оказавшийся возле нее Джоак.

Элена уже махала фонарем в сторону сдвинувшегося мешка, используя его и как оружие, и чтобы осветить скрытую опасность. За мешком, ближе к середине кучи продуктов, лежало маленькое существо, покрытое рыжим мехом.

В первый момент Элена подумала, что это спина огромной крысы, но неожиданно диковинное существо испуганно всхлипнуло. Подняв фонарь повыше, она поняла, что ошиблась. Это была не крыса, а чей-то затылок – кто-то прятался среди мешков с мукой.

На свет появилось грязное, залитое слезами лицо маленького мальчика, на котором был написан ужас.

– Не трогайте меня, – жалобно пролепетал он.

– Ты кто такой? – немного резко спросил Джоак, который и сам страшно испугался.

Элена положила руку ему на запястье.

– Это всего лишь мальчик.

Пареньку было не больше десяти или одиннадцати лет. Элена убрала фонарь от его лица и осторожно подошла поближе, но он отшатнулся от нее.

– Мы не причиним тебе вреда, – прошептала она ласково. – Что ты здесь делаешь?

Казалось, мальчик вот-вот заплачет.

– Прячусь, – наконец проговорил он и всхлипнул.

– Все хорошо, – сказала Элена, пытаясь его успокоить. – Теперь ты с друзьями. Почему ты прячешься здесь, в темноте?

– Это единственное безопасное место. Вонь мешает чудовищам найти меня по запаху.

Элена испуганно посмотрела на Джоака. Слова про чудовищ ей совсем не понравились. Джоак махнул рукой, чтобы она продолжила расспросы, и девушка подошла к мальчику поближе.

– Чудовища?

Кивнув, паренек задрожал и обхватил себя руками.

– Я прячусь здесь с тех самых пор, как мастер Ваэль заколдовал корабль. Он и существа, которые были с ним. Они заставили… Они… – Мальчик неожиданно заплакал и закрыл лицо руками. – Я убежал и спрятался здесь. Они меня не нашли.

Элена поставила фонарь на пол и, протянув руку к щеке ребенка, коснулась ее. Она оказалась ледяной.

– Мы не дадим тебя в обиду, – прошептала девушка и помахала Джоаку, чтобы он убрал с дороги мешки. – Тебя как зовут? – продолжала она, пока Джоак освобождал проход.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации