Текст книги "Фиалки синие"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Глава 33
– К вам пойдем или к нам? – спросил Уильям у актеров, стараясь казаться как можно более дружелюбным.
Ему страшно не хотелось, чтобы Дара и Эндрю сорвались сейчас с крючка: у него в отношении этих красавчиков созрел замечательный план.
– А где вы остановились? – спросила Дара.
Она мнила о себе непомерно много, явно выглядела в собственных глазах богиней, примадонной.
– Мы с Майклом поселились в «Серкус-Серкус», – ответил Уильям.
– А мы в «Белладжио». Сняли люкс. Пойдемте лучше к нам. Там здорово, «Белладжио» – самый классный отель в Вегасе, – сказал Эндрю. – У нас есть экстази. Употребляете?
– У нас много чего есть, – произнесла Дара, нежно проводя пальцами по светлым волосам Уильяма.
За подобную дерзость ему захотелось придушить эту дамочку. Но он лишь взял, поднес к губам и поцеловал ее руку. В Даре столько жизни! И свежей теплой крови.
Номер люкс в «Белладжио», снятый актерами, располагался на верхнем этаже; окна выходили на искусственное озеро с фонтанами, струи которых поднимались вверх на несколько десятков метров. Журчание струй сопровождалось приятной музыкой.
Какая бессмысленная трата воды в пустыне, подумал Уильям, осматривая обстановку номера. Как ни странно, его не охватило желание поскорее отсюда уйти, по крайней мере потому, что он не увидел здесь ни нейлоновых ковриков, ни акриловых покрытий на стенах. Тут и там в просторной комнате стояли вазы со свежими фруктами и цветами. Уильяма мучили жажда и волчий голод, но утолить их он мечтал не виноградом и не яблоками.
Дара высвободилась из плена своего узкого платья от Боба Маки, как только перешагнула порог. Ее кожу покрывал ровный загар, а фигура радовала взор стройностью и грациозностью. Она скинула и дорогостоящий лифчик.
Соски ее небольшой упругой груди затвердели от возбуждения. Кремовые трусики все еще оставались на ней и туфли на высоких каблуках от Джимми Чу тоже.
Уильям улыбнулся, потешаясь над жеманными, глупыми ухищрениями актеров, стремившихся выглядеть эротичными и соблазнительными. Он подумал вдруг, что не удивился бы сейчас внезапному появлению из шкафа парикмахера или визажиста. И ни с того ни с сего представил, как бы выглядели вдвоем в постели Брэд Питт и Дженнифер Энистон. Наверное, красиво и ужасно скучно.
– Ваша очередь, – шаловливо обратилась к братьям Дара. – Показывайте, что у вас есть. Мне страшно интересно. Давайте же, давайте! Настроимся на общий лад.
– Мы не разочаруем тебя, – сказал Уильям, улыбаясь и начиная раздеваться. Первым делом он неторопливо снял высокие ботинки, потом расстегнул молнию на узком кожаном комбинезоне. – Ты, случайно, не хочешь мне помочь? – спросил он, обращаясь к Даре.
Та изумленно расширила глаза. Эндрю тоже.
Уильям развязал собранные на затылке в хвостик волнистые волосы Майкла, и они мягко упали тому на плечи. Уильям поцеловал брата в щеку, потом в лопатку и принялся раздевать его.
– О Боже, Боже, Боже мой!.. – прошептана Дара. – Какие же вы красавцы, ребята.
И Уильям, и Майкл пребывали в сильном возбуждении. Их мощные, напряженные фаллосы волнующе покачивались. Пребывать в голом виде в присутствии незнакомцев братья ничуть не стыдились: оба с детства привыкли к наготе и несчетное количество раз занимались сексом с посторонними людьми.
Дара оглянулась по сторонам и пробормотала:
– Меня превосходят в количестве, но не в качестве.
Она раскрыла сумку, собираясь достать кокаин.
Уильям ласковым жестом остановил ее:
– Это тебе не понадобится. Ложись на кровать. Доверься мне, Дара. Доверься себе.
Словно по мановению волшебной палочки в его руках появились три шелковых шарфа – красный, синий и серебристый. Он привязал Дару к столбикам на стенках кровати. Она немного посопротивлялась, прикидываясь, будто напугана. Ее представление пришлось по вкусу всем.
Майкл обнял Эндрю, на время «отодвинутого на задний план». Тот тоже был возбужден. Его голубые глаза горели.
– Расслабься, – прошептал Майкл. – Ты среди друзей.
Эндрю достал из черной кожаной сумки на полу пару наручников.
– Наденешь? – спросил он у Майкла. – Для остроты ощущений?
Майкл покорно вытянул вперед руки.
– Для остроты ощущений, – повторил он и рассмеялся.
– Вот здорово, – пробормотал Эндрю, учащенно дыша. – У меня аж мурашки по коже. Еще чуть-чуть, и я точно кончу.
– Самого сладкого ты еще не попробовал, – сказал Майкл.
Все произошло настолько быстро, что Эндрю даже не успел ничего понять. Секунда – и наручники оказались на запястьях у него самого. Майкл повалил киношника на устланный ковром пол и с помощью Уильяма связал шелковыми шарфами. Действуя быстро и ловко, они вместе раздели пленника и связали покрепче.
– Доверься нам, Эндрю. Все пройдет замечательно. Ты представить себе не можешь, – прошептал Уильям.
Майкл надкусил шею Эндрю. И попробовал его кровь – всего несколько капель.
В прекрасных глазах Эндрю Коттона отразились ужас и смятение. Его взглядом было не налюбоваться – он знал, что умрет. Скоро, очень скоро. Возможно, буквально через пару минут.
Дара не видела, что творится на полу.
– Эй, мальчики! Чем вы там занимаетесь? Грязным сексом? Имеете друг друга? А мне не уделяете ни капли внимания! Эй, кто-нибудь! Идите же ко мне! Поимейте наконец и меня!
Уильям поднялся с пола и зашагал к кровати. У него был большой восхитительный член, до невозможности плоский и упругий живот и обворожительная неотразимая улыбка.
– И явился дьявол, – проговорил он.
– Поцелуй меня, дьявол, – промурлыкала Дара, опуская ресницы. – Займись со мной любовью. Забудь об этом Эндрю и о Майкле тоже. Ты ведь не влюблен в собственного братца?
– А разве его можно не любить? – осведомился Уильям.
Он залез на кровать, обхватил Дару за бедра ногами, медленно опустился на нее и крепко обнял. Ее неожиданно бросило в дрожь. Она все поняла, хотя ни о чем не имела еще и малейшего представления. В объятиях Уильяма десятки мужчин и женщин вот так же возгорались желанием умереть. Он знал сейчас, что в его глубоких голубых глазах Дара может видеть свое отражение и что она чувствует себя до умопомрачения желанной.
А его и впрямь распирало от желания. В эту самую секунду он хотел Дару больше всего на свете.
От нее чудесно пахло – плотью, мылом, лимоном и теплой кровью, курсировавшей по венам. Уильям осторожно прикоснулся языком к ее веку. Он знал: ей показалось, будто ее коснулись изнутри. Такое трудно себе представить, но Дара и в самом деле чувствовала, что язык Уильяма проник внутрь ее.
В этот момент Майкл поднял Эндрю и положил на кровать. Места на ней хватало для всех. Эндрю был связан разноцветными шарфами и закован в блестящие серебряные наручники. На его шее краснела жуткая отметина, грудь покрывала кровь. Он уже не дышал.
До Дары стало медленно доходить, что происходит. Уильям оказался прав – кокаин никому не потребовался. Он ласкал ее везде и был настолько теплым, нежным, необыкновенным. Она извивалась, сгорая от томления и невиданного накала страсти.
– Все только начинается, – прошептал Уильям, прижавшись губами к ее шее. – Еще немного, и твое блаженство усилится стократ. Поверь мне, Дара.
Он лизнул и несколько раз поцеловал ее надушенную изысканными духами кожу. Потом впился ей в шею зубами.
Удовольствие удесятерялось.
Экстаз агонии.
Прекрасная смерть.
До самого последнего момента этого не понимал никто.
Глава 34
Кошмар продолжался. Боже праведный! Произошло еще два безумных убийства. Из Фресно в Лас-Вегас я перелетел на вертолете ФБР. В аэропорту меня встретили. От водителя седана, агента Бюро Карла Ленардса, я узнал, что помощник директора ФБР Кайл Крэйг уже прибыл на место преступления. Ленардс рассказал мне и о подробностях случившегося.
Трагедия произошла в роскошном отеле «Белладжио». Когда его открыли в 1998 году, он считался самым дорогим из всех существующих. Шикарная обстановка и отличное обслуживание сочетались в нем с атмосферой домашнего тепла и дружелюбия, по крайней мере так было до настоящего момента. Ни обнаженных дамочек, ни гангстеров в костюмах «с искрой» в «Белладжио» не водилось.
Всю подъездную дорогу к отелю со стороны Саут-бульвара, или трассы 604, занимали «скорые» и машины полиции Лас-Вегаса. Я насчитан среди них и шесть фургонов различных телекомпаний. Кругом толпился народ, человек пятьсот – шестьсот. Почему здесь собралось так много людей? Что именно произошло? Я знал пока лишь общее описание случившегося. Жертвы искусали. Но не повесили.
Пробираясь сквозь стаю зевак, я обратил внимание на присутствие в ней по крайней мере дюжины мужчин и женщин, облаченных в черные сюртуки, цилиндры, кожаные брюки и высокие ботинки. Это встревожило меня и напугало едва ли не больше, чем само убийство. Один из этой дюжины заглянул мне прямо в лицо и улыбнулся. Я с содроганием посмотрел на его заостренные клыки. И в глаза с алыми линзами. Мне показалось, он знает, кто я такой.
– Здравствуй. – Его губы опять растянулись в улыбке. – Добро пожаловать в ад.
Я не имел права ни задержать их, ни устроить им допрос. Поэтому продолжал путь к «Белладжио». Создавалось такое впечатление, будто этим подражателям ни капли не страшно стоять здесь, почти на месте преступления. А убийцы? Где в данный момент они? Не следят ли сейчас за мной? Чего вообще от нас ожидают? И какие преследуют цели?
Я надеялся, что полиция Лас-Вегаса или ФБР снимает толпу у «Белладжио». Кайл непременно должен был позаботиться об этом. Я приехал сюда по единственной причине: у меня частенько получается заметить на месте преступления такие мелочи, которые почему-то ускользают от внимания других копов. Потому-то Кайл меня и вызвал: он знал все мои сильные стороны. Слабые, естественно, тоже.
Номер, в котором произошло убийство, был просторным и уютным – в курортном понимании этого слова. Человеку, впервые входившему в здешнюю ванную, бросались в глаза мраморная ванна и великолепный вид за затемненным окном – искусственное озеро с фонтаном.
Оба трупа лежали в ванне. Я сразу увидел макушки и пару голых ступней. Приблизившись, я рассмотрел на неестественно белых телах и мужчины и женщины следы укусов и порезов.
Повесить их где-нибудь в этом номере не представлялось возможным.
Крови в ванне было немного, хотя преступники заткнули сливное отверстие пробкой. По номеру сновали люди – детективы полиции Лас-Вегаса, медработники, представители следственно-оперативной группы, патологоанатом, команда коронера и, конечно, агенты ФБР. На меня вся эта суматоха подействовала раздражающе.
Я нуждался в тишине.
Изучением до жути белых, нагоняющих страх тел, я занимался всего несколько минут. Как и во всех предыдущих случаях, нынешние жертвы отличались привлекательной наружностью.
Идеальные экземпляры. Тщательно подобранные с каким-то особым умыслом. С каким?
Женщине на вид можно было дать чуть больше двадцати. Невысокая, светловолосая, стройная, по весу – килограммов сорок пять. Ширина ее плеч не превышала, наверное, школьной линейки, а грудь была маленькая и сплошь в укусах, почти разорвана в клочья. Следы укусов покрывали и все ее ноги. Мужчина примерно того же возраста, светловолосый и голубоглазый, обладал загорелым, натренированным телом. Его тоже сильно искусали. А горло и запястья еще и порезали.
Ни одного признака, свидетельствовавшего о попытках бороться, я на телах не увидел.
Значит, они не оказывали сопротивления? Потому что были знакомы с убийцами?
– Ты видел этих вампиров в толпе? – спросил Кайл.
Я кивнул.
– Сейчас день. По-видимому, все, кто собрался здесь, не опасны. Искать убийц следует в склепах.
Кайл кивнул и ушел.
После того как полицейская братия разъехалась, я еще несколько часов бродил по гостиничному номеру. Для меня это своего рода ритуал, возможность погрузиться в самого себя. А может, таким образом я просто отдаю дань умершим.
Остановившись у окна, я невольно залюбовался видом озера, на которое наверняка с удовольствием смотрели недавно и жертвы. Я успел заметить и запомнить все. И кремово-белые, кричаще-розовые и желтые тона, преобладавшие в номере. И зеркала в рамах с подсветкой. И свежие цветы с фруктами.
Жертвы успели распаковать и разложить по полкам в шкафах свои вещи. Я тщательно их обследовал: платья от Боба Маки, туфли на высоких каблуках от Джимми Чу и Маноло Бланика, пар юбок. Все шикарное, лучшее из лучшего.
О чем они думали меньше всего, так это о скорой смерти.
На туалетном столике лежала пачка пятидесяти– и стодолларовых купюр рядом с билетами в отели-казино «Венецианский» и «Нью-Йорк – Нью-Йорк». Преступники деньги не тронули. Равно как и целый пузырек кокаина в сумке убитой. И пачку «Мальборо лайтс».
Они хотели показать нам, что не интересуются наркотиками? А также деньгами, сигаретами, азартными играми? Что же их увлекает? Только убийства? Только человеческая кровь?
В сумке женщины мы нашли уйму использованных билетиков. Для чего она их оставляла? На память? Билеты на представления в «Серкус-Серкус», на «Фоли-Бержер» в «Тропикане», на шоу Зигфрида и Роя. В сумочке же лежал и наполовину опустошенный флакон духов «Лолита Лемпика».
Мужчина хранил ресторанные счета – из «Серкуса» в «Белладжио»; из «Напы», «Пальм», «Сизар-Палас».
– Счетов и билетов со вчерашнего вечера нет ни у нее, ни у него, – сказал я Кайлу. – Надо бы выяснить, куда они ходили. Убийцы могли повстречать их и завязать с ними дружбу именно там. В номер, во всяком случае, хозяева впустили гостей сами.
Глава 35
В кармане зазвонил сотовый. Черт! Проклятие! И зачем я постоянно таскаю с собой эти ненавистные штуки? Вообще странно: в наши дни жаждой быть найденными в любую минуту и где угодно страдает большая часть здравомыслящих людей!
Доставая телефон, я взглянул на часы. Одиннадцать вечера. Ну и жизнь. Кстати, на данный момент нам удалось выяснить только то, что Дара Грей и Эндрю Коттон ходили вдень убийства в «Рам-Джангл» и в «Мираж» на магическое шоу. Рассказывали, будто во время представления они разговаривали с двумя мужчинами, но описать их никто не смог – в зале было слишком темно. Вот и все, что мы пока разузнали.
На месте преступления в «Белладжио» я находился с раннего вечера. Я был потрясен. Убийцы действовали жестоко, варварски. О подобных нападениях со множеством укусов, произошедших в Париже и Берлине, я читал в газетах, но собственными глазами ничего похожего еще не видывал.
– Алекс Кросс, – произнес я в трубку, поворачиваясь к венецианскому окну, выходившему на озеро и пустыню вдалеке.
Вид успокаивал нервы и резко контрастировал со случившимся вчера в этом номере.
– Это Джамилла. Не спишь?
– Нет, хотя лучше бы спал. Я сейчас на месте преступления. В Лас-Вегасе, любуюсь пустыней. А ты почему до сих пор не спишь?
Я обрадовался возможности поболтать с Джамиллой. Ее голос напоминал о здравомыслии и нормальности. Да она и была здравомыслящей и нормальной. Это я как будто сходил с ума.
– Порой я допоздна засиживаюсь на работе. И занимаюсь делами в тишине и спокойствии. У меня появилась кое-какая информация, Алекс. Касательно нападений и укусов. Хочу поделиться.
По изменившейся интонации ее голоса я понял, что не услышу ничего утешительного.
– Да, Джамилла. Внимательно слушаю.
– В общем, – произнесла она, – я связалась с некоторыми судмедэкспертами из городов, в которых произошли подобные убийства. И выяснила нечто, заслуживающее внимания.
Я слушал не перебивая.
– Специалисты из Сан-Луис-Обиспо и Сан-Диего по-настоящему заинтересованы в успешном завершении расследования и искренне желают помочь. После того как мы произвели эксгумацию в Сан-Луис-Обиспо, Гай Миллнер, медэксперт из Сан-Диего, проделал то же самое в своем городе. Не буду утомлять тебя подробностями прямо сейчас, но, если хочешь, могу переслать все документы по факсу в твой отель.
– Был бы тебе очень признателен.
– Итак, вот что нам удалось выяснить. И в том и в другом случае следы зубов, оставленные на телах жертв, не совпадают с теми, что обнаружили на трупах в Сан-Франциско или Лос-Анджелесе. Укусы нанесены человеческими зубами, Алекс, но не одним и тем же убийцей. Имеющиеся у нас доказательства весьма убедительны. Мы установили, что преступников по меньшей мере четверо. По меньшей мере четверо! На телах обследованных нами жертв оставлены следы зубов четырех человек.
Я напряженно обдумывал полученную информацию.
– Вы обследовали эксгумированные трупы? Неужели человеческие челюсти в состоянии прокусить тело жертвы до кости?
– Да. Это подтвердили все медэксперты. Зубная эмаль – самая твердая ткань человеческого организма. К тому же, как ты знаешь, эти ненормальные нередко поверх настоящих носят фальшивые зубы.
– Клыки?
– Да. На костях жертвы из Сан-Диего оставлены следы, свидетельствующие о том, что их грызли.
– Грызли?
Меня передернуло.
– Да, грызли. То есть кусали с силой, с остервенением несколько раз в одном и том же месте. Само собой, на костях остались отметины. Тому убитому было за пятьдесят, и это в некотором смысле нам помогло: его кости по причине остеопороза оказались менее жесткими и следы зубов на них видны очень отчетливо. Но кому и для чего взбрело в голову грызть кости? Ты можешь мне ответить?
Я задумался.
– Может, убийца решил полакомиться костным мозгом? В нем масса кровеносных сосудов.
– О, Алекс! Точно! – воскликнула Джамилла. – Боже, какое безумие!
Глава 36
Газеты и теленовости буквально пестрели сообщениями об убийстве двух актеров.
У нас мгновенно появилась сотня подсказок, по большей части, к сожалению, указывавших лишь неверное направление. Мы узнали, к примеру, что Дару Грей и Эндрю Коттона видели практически во всех клубах и отелях Вегаса, а работать с такой информацией просто невозможно. Версию о том, что убийц скорее всего несколько групп, мы решили не освещать в прессе. Воспринять подобную новость Калифорния и Невада не были готовы.
Кайл Крэйг решил, что на несколько дней задержится. Я, безусловно, тоже. Нынешнее дело относилось к разряду особо важных, а страсти только разгорались. К расследованию подключилась тысяча сотрудников местной полиции и агентов ФБР.
А убийства больше не повторялись.
Создавалось такое впечатление, что, проявив высочайшую дерзость, преступники взяли и испарились. Или мы просто больше не находили тел.
Я ежедневно разговаривал с бихевиористами из научного отдела ФБР в Квонтико, но никто из них до сих пор не мог дать убийцам ни одной более или менее точной характеристики. Не приходило интересных идей и догадок и в голову Джамиллы.
Мы все как будто зашли в тупик.
А убийцы прекратили убивать.
Почему? Что происходит? Может, их напугало придание делу слишком широкой огласки? Или что-то еще? Куда они исчезли? И сколько их было?
* * *
Спустя некоторое время я начал собираться домой. Кайл не стал возражать. Я отправился в Вашингтон со смешанным чувством радости и дискомфорта. Я ничего не смог сделать, а убийцы спокойно гуляли на свободе, не тяготясь тем, что натворили.
К своему дому на Пятой улице я подъехал в понедельник после обеда. Его фасад показался мне немного обветшавшим, но до боли родным и успокаивающим. Я подумал, что непременно должен заняться ремонтом. И даже обрадовался этой мысли.
Дома не оказалось никого. Ни души. Я отсутствовал целых две недели.
Мне так хотелось преподнести своим появлением сюрприз хотя бы кому-то из детей!.. Ничего не вышло. По всей вероятности, мои домашние куда-то уехали.
Я принялся бродить по дому, рассматривая его, замечая каждое произошедшее в нем за время моего отсутствия изменение.
На детском скутере «Рейзор» сломалось заднее колесо. Хоровой наряд Деймона в полиэтиленовом пакете висел на лестничных перилах.
Я ощущал себя чертовски виноватым, и царившее в доме спокойствие ничуть мне не помогало. Я взглянул на фотографии в рамках на стене. На наш с Марией свадебный снимок. На изображения Деймона и Дженни. На карточку малыша Алекса. И на фотографию хора мальчиков, которую сделал я сам в Национальном соборе.
– "Папа дома, папа дома", – запел я песенку шестидесятых, заглядывая в спальни наверху.
Но никому не было дела ни до моего пения, ни до попыток приподнять себе настроение.
Недалеко от нашего дома располагались Капитолий и Библиотека конгресса. Иногда Нана любила водить туда детей. Может, и сейчас они там?
Я вздохнул и в который раз задался вопросом: не пора ли мне завязать с детективной деятельностью? А впрочем, я твердо знал, что от принятия окончательного решения меня удерживает одно важное обстоятельство: я люблю свою работу. Если не принимать в расчет нынешний проигрыш, я всегда добивался в расследованиях какого-то успеха. За последние два года мне удалось спасти несколько человеческих жизней. ФБР постоянно втягивало меня в распутывание самых сложных преступлений. Я подумал вдруг о том, что просто тешу свое ущемленное самолюбие. И заставил себя отделаться от дурацких мыслей, выбросить их из головы.
Приняв горячий душ, я переоделся в футболку, джинсы и домашние шлепанцы. И почувствовал долгожданное облегчение, будто вернулся наконец в собственную шкуру. В эти минуты я, наверное, даже смог бы убедить себя в том, что ужасные вампиры-убийцы навсегда ушли из моей жизни. По крайней мере мне хотелось верить, что они залезли в свои могилы и больше никогда оттуда не выберутся.
Я прошел в кухню и достал из холодильника бутылку колы. На двери висели придуманные детьми истории – «Межгалактическая встреча» Деймона и «Марина Скарри снова спасает мир» Дженни.
На столе я увидел книгу. «Десять ошибок – и жизнь чернокожей женщины разрушена». Нана опять почитывала легкую литературу. Я заглянул в книгу, боясь прочесть в ней, что одна из ошибок темнокожей женщины – это я.
На застекленной террасе в кресле-качалке Наны спала кошка Рози. Услышав мои шаги, она раскрыла глаза и зевнула, но не спрыгнула и не потерлась о мою ногу. Меня слишком долго не было дома.
– Предательница, – сказал я, подошел и почесал ее за ухом.
Рози не сопротивлялась.
Во дворе послышались шаги, и я поспешил в прихожую, чтобы открыть дверь. И согреться наконец светом всей моей жизни.
Деймон и Дженни уставились на меня и закричали:
– Кто ты такой? И что делаешь в нашем доме?
– Очень смешно, – ответил я. – А ну-ка быстренько обнимите папу! Живо!
Они бросились мне на шею, и от радости у меня зашлось сердце. Я был дома, в лучшем месте на всей земле.
Внезапно на ум пришла кошмарная мысль. Известно ли о моем возвращении Дирижеру? Не опасно ли мне и моей семье находиться в собственном доме?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.