Электронная библиотека » Джеймс Шульц » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 22 мая 2017, 22:22


Автор книги: Джеймс Шульц


Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Мне стало интересно, зачем они так делают, и старый траппер сказал мне, что по мнению этих людей это делает их красивыми. Они верили, что в самом начале вещей, их бог, Док-уе-будл, приказал им так поступать.

В доме было несколько мужчин и женщин, головы которых имели естественную форму, и я узнал, что они были рабами. Их детям не разрешали сплющивать головы.

Большинство этих рабов было захвачено якимами, кайесами и другими воинственными племенами во время набегов на юг и потом и продали чинукам. Цена сильного здорового мужчины или женщины равнялась цене десяти новых одеял, или примерно ста долларам. В прежние времена они не стоили так много. Когда чинуки впервые получили железные товары с заходящих в устье реки судов, они продавали их жившим в глубине страны племенам по цене двух рабов за один наконечник для стрелы.

Питамакан и Ворон были объектами самого большого любопытства для этих людей. Они слышали кое-что о том, что черноногие были самым сильным и воинственным племенем прерий, и вожди задавали много вопросов о нашей стране и образе жизни. Наконец он хотел узнать, сколько врагов убил Ворон, и не верил, что их было девятнадцать, пока мы с Питамаканом не подтвердили, что это правда.

Тогда он сказал, что очень сожалеет о том, что не может сделать Ворона своим рабом; я перевел эти слова, когда Кент передал мне их. На мгновение Ворон замолк, но когда стал отвечать, его глаза сверкали, а голос дрожал:

– Спросите его, он сам или любой из этих поедателей рыбы когда-либо имели раба из племени черноногих?

– Однажды, женщину. Но она утопилась, – был ответ.

– Ай! Только так, – сказал Ворон. – Никакой индеец из племени черноногих не мог бы быть рабом. Несколько дней назад нас захватили и собирались продать в рабство, когда этот белый спас нас. Я все это время ждал, чтобы посмотреть, что будет дальше. При первой же возможности я собирался завладеть ножом или другим оружием и убить столько врагов, сколько смог бы, прежде чем они убили бы меня.

Разговор на этом закончился там; но теперь на нас смотрели взглядами, не допускающими иного толкования – простые слова Ворона заставили этих людей уважать нас.

Рано следующим утром мы без сожаления оставили деревню чинуков. Эти люди и их образ жизни были очень неприятны нам, жителям солнечных прерий. Нам они были отвратительны. Мы привыкли питаться хорошим мясом и есть его вволю, и их рацион из рыбы и кореньев нам совсем не нравился. Но Кент и его старая жена действительно наслаждались пребыванием у чинуков и покинули их с сожалением.

Вскоре после отплытия из деревни мы приблизились к месту на северном берегу, которым, как сказал Кент, был форт Ванкувер. Раньше он принадлежал Компании Гудзонова Залива, но теперь принадлежало Соединенным Штатам. Он погрозил кулаком этому месту и солдатам, которые прогуливались перед бараками.

– Плохой был для нас день, когда мы потеряли это место! – бормотал он. И он выглядел настолько старым и жалким, что я не мог сердиться на него за то, что он так говорит о моей стране и ее жителях.

Мы высадились перед большим бревенчатым фортом регистрации, и Кент пошел к торговому складу, чтобы обменять полудюжину бобровых шкур на капканы для бобров. Пока его не было, три или четыре солдата подошли и стали с высокого берега рассматривать нас.

– Эти индейцы не похожи на местных, – заметил один.

– Верно, – сказал другой, – и посмотри только на прекрасную винтовку у этого парня. Держу пари, он ее где-то украл. Давай вызовем стражу и отведем их к полковнику.

Если бы Кент в этот момент не возвратился с капканами, мы могли бы иметь серьезные неприятности. Пока они искали стражу, мы гребли так быстро, как могли, и скоро исчезли из виду этого места за поворотом. Кент сказал, что после больших войн солдаты очень сурово обращались с индейцами из своей страны и что меня могли посадить в тюрьму как изменника; независимо от того, насколько правдива рассказанная мной история о поисках тюленя, они мне не поверят.

Немного ниже форта мы миновали устье реки Уилламетт, и Кента сказал, что на этой реке, немного выше устья, находится маленький город , который называется Портленд.

Весь этот участок реки был заселен. У многих поселенцев были коровы и свиньи – первые, которых я увидел с тех пор, как оставил штаты. Около одной из ферм стояла белая женщина с детьми, наблюдая за ними. Я чуть не вскрикнул – так похожа она была на мою мать. Для меня это было шоком.

Весь остальной день стерся в моей памяти. Перед глазами стоял наш милый домик в Сент-Луисе, отец, работавший в оружейном магазине, который насвистывал, заканчивая отделывать хорошее ружье; мать, напевавшая любимую песню, пока работала по дому. Они были уже в ином мире, а я был здесь, и плыл по большой чужой реке, почти за тысячу миль от форта Бентон, единственного места, которое я мог бы назвать своим домом.

Впервые я почувствовал себя виноватым в том, что затеял это странное дело; действительно, Цисцаки отпустила меня, но как поступил бы дядя Уэсли? Что он скажет, когда возвратился в форт и узнает, что я уехал с двумя товарищами к берегу далекого западного океана?

Тем вечером мы рано разбили лагерь рядом с болотом, которое было покрыто водоплавающей птицей. Пока мы готовили ночлег, Кент вышел поохотиться со своим дробовиком и скоро вернулся, нагруженный подстреленными нырками. Они были очень жирными и дали нам возможность сменить наш рыбный рацион, на котором мы были вынуждены существовать.

Ранним утром следующего дня, когда мы завтракали, Питамакан внезапно выпрямился, опустил кусок утки и, уставившись на реку расширенными глазами, выдохнул:

– Смотрите! Смотрите! Это ужасный водяной человек! Мы посмотрели, куда он указал, и увидели только расходившиеся круги на месте, где что-то только что погрузилось в воду. Лицо Питамакана было серым от испуга.

– Это был подводный человек! – воскликнул он.

И тут же, не делая ряби на гладкой поверхности реки, существо вновь появилось; сначала морда и затем вся голова странного животного приблизилась к берегу. У него были большие умные глаза, гладкий блестящий мех, и по сложению оно мало отличалось от выдры.

– Ха! – воскликнул Кент. – Это тюлень.

– Су-йом-и-та! (Собака-рыба), – прошептал я своим товарищам, и мы все схватили свои ружья. Но как только мы двинулись, животное погрузилось так же спокойно, как и появилось, и хотя мы стояли, наблюдая за рекой в течение нескольких минут, больше оно не появлялось.

– Так это была собака-рыба! – воскликнул Питамакан. – А я думал, что это подводный человек! Хорошо, братья, мы увидели то, что ищем. Я очень рад , хотя сначала сильно испугался!

Тихий Ворон заговорил впервые после того, как мы встали со своих тонких подстилок.

– Ты скажи старику, что я думаю, что мы должны сейчас охотиться на водяную собаку, – сказал он мне. – Как только мы получим шкуру, за которой так долго добирались, наши мысли станут легкими и свет загорится внаших сердцах, и мы этой зимой будем лучше для него охотиться. Скажи ему мои слова.

Я перевел то, что сказал Ворон. Выслушав все это, Кент нервно потер ладони, как всегда делал, когда был в сомнении.

– Погодите немного, – ответил он. – Я узнаю, что думает об этом моя старуха.

Здесь, среди племен Британской Колумбии, традиции отличались от наших и казались странными нам, жителям равнин. Женщины не только имели право голоса во всех важных делах, но и работа их практически на равных делалась мужчинами. Старики немного поговорили, а затем Кент объявил, что мы будем охотиться на тюленя прежде, чем поднимемся до реки Коулиц. Он объяснил, что его женщина хочет запасти на зиму сушеных мидий, и поэтому мы продолжим путь вниз по Колумбии и пересечем залив Шоауотер, где много и мидий и тюленей.

– И там мы увидим океан! – воскликнул я.

– Ай! А как же, – ответил он.

Я передал товарищам слова Кента, и мы необычно быстро загрузили каноэ. Я всегда думал, что желание его старой жены запастись сушеными мидиями сыграло нам на на пользу.

Милей или двумя ниже лагеря мы снова увидели тюленей, и весь этот день несколько из них появлялась в пределах выстрела. Искушение выстрелить в них было очень сильным, и только повторные убеждения старого траппера в том, что мертвые тюлени сразу тонут, остановило нас.

Поскольку мы продолжали плыть вниз по течению, река становилась все более и более широкой. Я помню, что по пути встречалось много великолепных утесов и островов, и везде был темно-зеленый лес из гигантских деревьев, которые простирались вглубь берегов, насколько охватывал глаз. Общее ощущение от этого места, тем не менее, было для нас гнетущим. Река была слишком большой и подавляла нас своей мощью. Леса были слишком обширными, темными и тихими. К тому же серые облака, туманы и моросящий дождь, который приносил вверх по течению западный ветер, заставляли нас мерзнуть и действовали на нас угнетающе.

В полдень того же дня мы миновали устье реки Коулиц, большой и быстрой, с чистой водой. Немного выше этого места старый траппер показал нам Гробовую скалу, а в трех милях ниже нее – Гробовую гору, высокий остров, на котором окрестные индейцы хоронили своих покойников – на на деревьях, как принято у черноногих, а в каноэ. Когда умирал вождь, для похорон использовали его военное каноэ. Тело тщательно обертывалось и помещалось туда, а затем его накрывал меньшим по размеру каноэ; его оружие, одежда, и другие вещи и украшения клали сбоку от тела или вешались рядом.

Кент сказал, что одно время на этом острове было около трех тысяч таких каноэ, но пожар, устроенный неким капитаном Уилксом, все уничтожил.

Когда мы проходили нижнее место погребения, старая жена траппера плакала и вопила; вид этого места вызвал в ее памяти нескольких ее друзей, которые были там похоронены. Старик рассказал нам грустную историю этой реки, историю о смерти и уничтожении. Когда Компания Гудзонова Залива появилась в этих местах, сказал он, здесь обитало около тридцати тысяч индейцев; теперь осталось не больше нескольких сотен. Некоторые племена вымерли. Много индейцев погибло в войнах с американцами; еще большее их число умерло от пагубных болезней и от огненной воды. За все эти бедствия ответственны были белые.

В конце дня поднялся сильный встречный ветер, который поднял сильную волну, что заставило нас развернуться и искать убежища на берегу. Каноэ поднималось на волнах и падало с них, для нас это было очень непривычно и скоро мы все страдали от морской болезни. Правда, достигнув берега, мы быстро пришли в себя, и, найдя на прибрежном песке свежие лосиные следы, пошли в лес в поиска добычи.

Ворон выследил стадо в полудюжину крупных животных и одним выстрелом свалил прекрасного жирного самца. Мы помогли освежевать его, и, пока делали это, болтали как дети. Это было по-нашему – у нас снова было вдоволь отличного мяса.

Моросящий дождь нас не смущал. Мы развели хороший костер, повесили над огнем большие куски ребер и окорока, а нарезанное полосами мясо стали жарить на углях, и, сидя под защитой кустов и наблюдая, как жарится мясо, мы были счастливы. Вечер мы провели, пируя, рассказывали разные истории и пели; старый траппер снова и снова просил Питамакана спеть песнь волка.

Следующее утро было тихим и солнечным, и мы рано были на воде. В том месте река была шириной несколько миль. Я не мог понять, почему в реке такое сильное течение, которое несло нас вперед, и спросил об этом Кента. Он сказал мне, что это было вызвано океанским отливом, уровень воды в реке дважды в сутки поднимается и потом понижается, и что это вызвано действием луны. Но как это происходит, Кент объяснить не мог, и мне в школе об этом не говорили. Поэтому я только в общих словах объяснил Питамакану и Ворону, что в разное время берег океана бывает то сухим, то залитым водой.

Они приняли мои слова на веру, и их это вполне устроило. Для них Луна была одним из богов и могла при желании поднимать и опускать воду океана дважды в день. Это было ее дело, а не наше.

Все утро мы держались северного берега. В полдень Кент показал на группу зданий на южном берегу, в нескольких милях от нас, и сказал, что это форт Джордж. Американцы это место называют Астория. Одно время его компания владела этим фортом и вела там большую торговлю, но теперь все суда шли до Портленда и фактория пришла в упадок.

Вскоре после того, как мы миновали Асторию, мы обогнули Чинук Пойнт и вошли в залив, который Кент назвал Бейкерс Бэй (Бухта Пекаря). Здесь мы впервые, хотя и издали, увидели океан и барашки из пены у устья реки. Туман скрывал горизонт и зрелище это было не особенно внушительным, но, когда я объяснил товарищам, что требуется три месяца для того, чтобы пересечь эту воду, их удивлению не было предела.

Туман скоро полностью окутал нас, но Кент был хорошим лоцманом и направил каноэ через залив прямо к устью Уаппалуч, маленькой реки, впадающей в залив на западе. Здесь стояли дома двух белых поселенцев и несколько индейских хижин. В одну из них мы были приглашены провести ночь, и на пиру, устроенном в честь нашего прибытия, было съедено почти все лосиное мясо. Прежде, чем мы завернулись в наши одеяла, Кент сказал нам, что изменил свой план относительно зимней охоты. Вместо того, чтобы возвращаться к Коулицу, мы поднялись бы по реке Уиллапа, который впадает в залив Шоалуотер. Она течет недалеко от Коулица и проходима для каноэ почти до самого истока.

Утром мы перебрались на реку Уаппалуч, для чего пришлось идти волоком протяженностью в несколько миль, а потом четыре индейца, которые нам помогали, отправились обратно на каноэ к Шоалуотеру по Колумбии и океану, что было опасным путешествием, если вдруг начнется шторм. Я спросил Кента, что он должен был заплатить им за эту услугу, и он ответил:

– Ничего. Эти индейцы всегда рады сделать что – то, что могут для Компании Гудзонова Залива. Мы всегда относились к ним хорошо и справедливо, в отличие от вас, американцев.

Я должен признать, что он сказал правду.

Расстояние от волока до Медвежьей реки не превышало мили, и, сложив все наши вещи, мы устроили временный лагерь и стали ждать индейцев, чтобы вместе с ними плыть дальше на каноэ. Они появились в полдень следующего дня, пройдя на веслах шестьдесят миль, часть из них против сильного северо-западного ветра и по большой волне. Индейцы, живущие на побережье, были хорошими мореплавателями, а их долбленые из кедра каноэ обладали хорошими мореходными свойствами.

От Медвежьей реки до залива Шоалуотер было три мили вниз по реке, и мы быстро плыли по течению. Там мы увидели участок спокойной воды длиной примерно в тридцать миль и шириной от одной до восьми – десяти миль, залив был отделен от океана узким полуостровом, который возвышался над водой всего на несколько футов и был покрыт лесом. Кроме того, за исключением тех мест, где в залив впадали реки, прорезавшие глубокие русла, залив был неглубоким и в нем встречались многочисленные отмели.

Отмели были местом обитания морской живности – устриц, мидий, крабов, креветок – для меня их вид был столь же непривычен, как и для моих товарищей. Я никогда не забуду взгляда ужаса на лице Ворона, когда, после того как мы встали лагерем на маленьком острове, старуха принесла корзину крупных живых крабов. Это плохая магия, сказал он, и отказался их есть и даже прикасаться к ним. Питамакан, напротив, очень хотел попробовать мясо из клешни, и, когда крабов сварили, он съел их столько же, сколько любой из нас.

Два следующих дня мы провели, собирая больших моллюсков для сушки. Их мы в большом количестве находили в песке на глубине примерно одного фута и приносили в лагерь. Там раковины вскрывали, насаживали мясо на ивовые прутья и клали на стойках над огнем, чтобы мясо прокоптилось. Других клали на горячие камни и накрывали морскими водорослями. Когда они были готовы, раковины легко открывались и мясо вынималось и насаживалось на вертел.

Рядом с нашим лагерем было три семьи индейцев-чинуков, которые были заняты той же работой, и я узнал, что большое количество заготовленных ими сушеных моллюсков было предназначено для торговли с племенами, которые жили около Даллеса. Мне сушеные моллюски не очень нравились – они были жесткими и безвкусными.

В заливе было много тюленей в заливе, и когда они в отлив вылезали на островки или скалы погреться на солнце, я попросил у Кента разрешения подплыть к ним на каноэ и подстрелить.

– Вы впустую потратите время, – ответил он. – Наберитесь терпения.

Тем же вечером мы посетили лагерь чинуков и Кент наняли высокого, мощного сложения мужчину примерно пятидесяти лет, чтобы тот добыл для нас тюленя. Такая охота требовала соответствующей подготовки. Старик сказал нам, что будет поститься день и ночь, молиться и приносить богам жертвы.

Два дня спустя он прибыл в наш лагерь и объявил, что готов к охоте; он сказал, что все приметы ему благоприятствуют и что он уверен в том, что мы получим тюленя. Все мы сели в каноэ и погребли через залив поперек к полуострову, который отделял залив от океана; там мы высадились и пересекли полуостров, выйдя к океанскому берегу. Чинук вел нас; он нес копье с древком из ели примерно двадцать футов длиной, на котором была свободно закреплен двойной зазубренный гарпун. К нему была привязана крепкая веревка длиной около двухсот футов, намотанная на катушку, которую он держал в левой руке. Мы пришли к маленькому заливу, где обычно всегда водились тюлени.

Даже из нашего лагеря на острове был слышен шум океанского прибоя; теперь, когда мы приближались к берегу, идя через лес, шум при каждом шаге усиливался. Внезапный поворот тропы наконец вывел нас из подлеска и мы увидели зрелище, совершенно непривычное ни моим глазам, ни глазам черноногих и представляло демонстрацию угрюмой мощи. Одна за другой большие зеленые волны накатывались из бесконечных просторов и, загибаясь, обрушивались на пляж, оставляя кипящие водовороты белой пены. Я смотрел на своих товарищей и видел в их замерших взорах и открытых ртах то же изумление, которое, без сомнения, отражалось и на моем лице. Мы забыли обо всем – о тюленях, о Кенте и о чинуках, и только стояли, уставившись на это зрелище. и уставились на вид перед нами.

Наконец Кент потянул меня за рукав и крикнул:

– В заливе нет тюленей! Пойдемте обратно.

Тут я заметил маленький залив справа от того места, где мы стояли; за исключением нескольких чаек на берегу, никаких признаков жизни там не было заметно. Я позвал своих товарищей, и они неохотно последовали за мной; но все же несколько раз мы останавливались, чтобы оглянуться назад на прибой, самое странное и самое внушительное зрелище, которое мы когда-либо видели.

– И здесь всегда такой ветер или бывает тихо? – спросил Питамакан, когда мы вернулись в лес и его голос можно было услышать. – Я думаю, там полно подводных людей, которые делают эти ужасные волны.

– Ай! Это очень страшно, – сказал Ворон. – Те, кто выходит туда на каноэ, должны обладать сильной магией.

Так оно и было; только эта магия была опытом поколений. Если бы эти прибрежные мореплаватели попали на наши равнины, сели на стремительно бегущих лошадей и погнались за еще более быстрыми бизонами, и их бы оглушил гром тысяч копыт и ослепили облака пыли, то они, как и мы, тоже сказали бы: «Это ужасно!»

Мы возвратились к каноэ и гребли на север еще несколько миль. Был отлив, и вода в каналах среди отмелей. Старый чинук стоял, согнувшись, и внимательно смотрел вперед, легкими движениями рук показывая Кенту, что делать. Мы видели, как несколько тюленей нырнули в воду, но это были не те, что были нужны гарпунеру. Когда мы обогнули оконечность песчаного острова, он внезапно присел, отдал приказ на своем странном языке, и Кент повернул каноэ к берегу.

Старый служивый дал нам знак следовать за ним, и мы поползли по песку туда, где тростник и трава росли выше уровня воды, и сквозь них мы увидели свою добычу: трех тюленей, лежавших на расстоянии не более трехсот ярдов от нас. Двое из них спали; третий, огромный старый самец, судя по всему, выполнял роль часового – каждые несколько минут он поднимался на ластах и, с фырканьем втягивая воздух, озирался вокруг. К счастью для нас, ветер был с севера.

Когда мы оставили каноэ, голый чинук скользнул в воду. Теперь, когда мы оглядывались назад, его не было видно, и глаза старого траппера засветились от удовольствия, когда он заметил наше удивление.

– Где он может быть? – воскликнул Питамакан.

– Вон тюлень, – прошептал я и поднял свою винтовку, чтобы прицелиться в черную голову, мелькавшую в волнах рядом с островом.

– Нет, нет, – хихикнул Кент, отталкивая ствол моей винтовки. – Это – голова нашего чинука. Смотрите за ним, он молодец.

Было интересно наблюдать, как он приближается к тюленям. Он двигался медленно; там, где вода была достаточно глубока, он стоял вертикально; где было мелко, он приседал; никогда, даже когда он не был в на самых мелких местах, мы не могли видеть что – то, кроме его головы. Черная макушка, темные лоб и нос, и тяжелые распущенные волосы, плывшие за ним – все это делало его голову похожей на тюленью. Он держал гарпун под водой в правой руке; конец линя он обвязал вокруг пояса и держал катушку в левой руке.

С тревогой мы наблюдали, как он приблизился к тюленям. Даже Кент, много раз все это видевший, был взволнован. Чинук двигался настолько медленно, что мы думали, что добыча закончит принимать солнечную ванну и нырнет в воду прежде, чем он достигнет берега. Чтобы совсем обмануть большого тюленя, бывшего на страже, он, будучи на полпути к берегу, начал нырять и плыть под водой, выныривая, чтобы вдохнуть, с такими же интервалами, как тюлень, когда ловит рыбу. Дважды страж поднимал голову и смотрел на его черную голову, и каждый раз, когда голова исчезала, его это, очевидно, удовлетворяло, и рыболов спокойно ложился на песок.

Мы очень волновались. Когда охотник был приблизительно в двадцати ярдах от берега, он нырнул в последний раз. Он приблизился к берегу в воде, которая была ему по колено, вскочил на ноги, и, подняв гарпун, бросился к тюленям. Они засуетились, пытаясь убежать, опираясь на ласты, неуклюже трясясь и раскачиваясь, как это всегда они делают, когда находятся на суше. Им нужно было пересечь всего несколько ярдов песка, но охотник был уже перед ними. Он встретил их в мелкой воде, и на мгновение поднялись такие брызги, что мы ничего не видели. Чуть позже он уже стоял на берегу, зарываясь пятками в песок, оборачивая линь вокруг талии, поворачиваясь, противостоять усилиям его жертвы уйти на глубину.

– Пошли! Он его поймал! – завопил Кент, и мы все побежали к каноэ и замахали веслами, гребя к берегу.

К тому времени, когда мы достигли его, тюлень был на последнем издыхании; мы схватились за линь и помогли вытащить его. Это был однолетка; чинук объяснил, что загарпунил именно его, а не большого самца, потому что у него мясо лучше. Когда он оказался на песке, мы с Питамаканом и Вороном рассмотрели его с большим интересом и удовлетворением. Наши поиски были закончены; мы получили шкуру, за которой прошли тысячу миль и ради которой рисковали своими жизнями и вынесли множество трудностей.

Тогда мы еще не думали о том, что нам предстоит еще долгий и опасный путь домой. Питамакан выразил наши чувства в словах, воскликнув:

– Пат-икс’и-там-ап-и сит-си-кос! (Это очень удачный день!)

– Да, и подумайте о большой награде, которая ожидает нас, – добавил я. – Двести лошадей за шкуру. Мы все трое станем богатыми после сегодняшней охоты.

– Это награда – вся для вас двоих, – сказал Ворон. – Одинокому вдовцу не нужно лошадей больше, чем он можем использовать. Через несколько ближайших зим вы будете жить в собственных вигвамах, и вам понадобится много лошадей.

– Но однажды и ты снова поставишь свой вигвам.

– Никогда, – печально ответил он; – никогда, пока я не поставлю вигвам с нею в стране теней.

– Ты очень щедр к нам, – сказал я ему, и Питамакан повторил мои слова. В языке черноногих это самое сильное выражение благодарности, которое можно выразить словами. Черноногие выражают свою благодарность более делом, чем словом.

Так как траппер хотел поскорее вернуться к заготовке моллюсков, мы погрузили животное в каноэ и погребли назад к лагерю; оставшуюся часть дня мы провели, снимая шкуру с тюленя и удаляя с ее внутренней стороны жир и сало. Старому чинуку за его труды мы дали пороха и пуль на пятьдесят выстрелов, и он пошел домой, очень довольный.

В течение нескольких дней после охоты на тюленя мы сушили моллюсков. Тут, вокруг залива, по южному берегу, жило много чинуков, а по северному берегу жило много семей другого племени, чихалис, которые не были родственны чинукам и говорили с ними на разных языках. Чинуки и чихалисы были большими друзьями и часто ходили друг к другу в гости; при этом между собой они говорили на жаргоне, придуманном в компании Гудзонова Залива.

Однажды утром индейцы, стоявшие лагерем рядом с нами, так же как и Кент и его старая жена, были очень взволнованы, когда посыльный принес известие о том, что на океанский берег Ледбеттера, длинного полуострова, отделявшего от океана бухту того же названия, выброшен кит. Со своим оружием, и также с топорами, лопатами, горшками, и чайниками, мы поторопились сесть в каноэ и начали грести изо всех сил: даже старуха не отставала от нас.

Нам потребовалось несколько часов, чтобы достигнуть нужного места. Приблизившись, мы увидели, что каноэ прибывают туда со всех сторон. Чтобы завладеть лучшими кусками кита, нужно было обойти всех остальных.

Мы высадились напротив этого места и побежали к киту в толпе плоскоголовых чинуков и чихалисов. Когда мы вышли из зарослей, большой кит лежат перед нами, высоко на берегу, где это оставил отлив. Ворон, Питамакан и я были столь удивлены, что замерли на месте. Вид такой огромной «рыбы», как мы по своей неосведомленности его назвали, нас шокировал; мы и предполагать не могли, что могут существовать столь огромные существа.

– Стлин-ах-тапс! (Страх!) – воскликнул Ворон воскликнул. А Питамакан добавил:

– Какая интересная история! Мы должны будем рассказать об этом, когда вернемся домой.

Люди роились на ките как мухи, резали его ножами, топорами и лопатами, вырезая из туши огромные куски мяса и жира. В одном месте человек настолько глубоко врубился в тушу, что наружу торчала только его голова. Мы подошли ближе к киту, чтобы рассмотреть его, и обошли вокруг него несколько раз. Шагами мы определили, что его длина составляет примерно семьдесят футов. Кент уже поднялся наверх и деловито резал жир и бросал куски жене; нас он позвал, чтобы отнести все это в каноэ.

В этот момент человек, стоявший на большой голове, крикнул что-то остальным и указал на северо-запад. Работавшие посмотрели в том направлении и сразу начали прыгать с туши со всеми своими инструментами. Некоторые из них, схватив столько жира, сколько смогли унести, бежал и другому берегу полуострова. Женщины и дети причитали и кричали, мужчины тоже кричали и уговаривали их. Мы трое обежали вокруг туши, чтобы посмотреть, на что указывал мужчина. Меньше чем в миле от нас, было огромное каноэ, с высокими носом и кормой, в котором помещалось не менее ста гребцов, быстро плыло в нашу сторону по пенящимся волнам. Кент бежал к нам, зовя нас и размахивая лопатой.

– Что это? – спросил я.

– Военное каноэ, полное макахов! – крикнул он. – Бежим, или нас всех убьют!

Кент много рассказал о свирепых макахах, живших на мысе Флаттери, к северу отсюда. Они охотились на китов и попутно грабили соседние племена. Бородатые, наводящие ужас своим видом, они были сильными воинами. Они отрезали головы убитых и насаживали их на колья, воткнутые вокруг их жилищ.

– Бежим! Бежим! – кричал я своим друзьям. – Он говорит, что это – военный отряд тех, кто отрезает врагам головы!

– Пусть у них будет возможность взять мою, – мрачно ответил Ворон. – Вы двое идите, если так нужно.

Его слова произвели на Питамакана неожиданный эффект. – Это слова настоящего черноногого! Я останусь с тобой! – крикнул он.

Я быстро перевел трапперу, о чем они говорили, что они сказали, и его кровь любителя приключений тоже забурлила.

– Это речь настоящих храбрецов! – крикнул он. – Я тоже останусь здесь! Ждите, сейчас я принесу из каноэ свое ружье и уговорю вернуться этих трусоватых чинуков и чихалов.

Он побежал через косу с такой скоростью, какую могли развить его старые ноги, и скоро возвратился с более чем двадцатью мужчинами, которых он пристыдил и уговорил побороться за кита.

Тем временем военное каноэ приблизилось, направляясь не к тому месту, где были мы, а войдя в пролив и потом в бухту. Очевидно их намерение состояло в том, чтобы высадиться там же, где и мы, потому что там было глубже.

Каноэ было все еще вне досягаемости наших ружей, когда мужчины вокруг нас начали стрелять, танцевать, бегать туда-сюда по песку и кричать, чтобы воодушевить самих себя. Мы трое и Кент не открывали огня, пока не были уверены в его эффективности, и не стояли рядом, а разошлись на несколько ярдов друг от друга.

Большое каноэ все приближалось, его черно-красный силуэт резко выделялся на фоне голубой воды. Я сосчитал темнокожую, плоскоголовую, косматую команду – сорок два гребца на каждой стороне, лоцман, который стоял, наклонившись, на носу, и рулевой – высокий и сильный, управлявший необычно длинным и тяжелым рулевым веслом. Скорость легкого каноэ под ударами восьмидесяти четырех весел была замечательной.

Когда каноэ приблизилось настолько, что мы смогли различить грубые, широкие лица, Ворон резко крикнул:

– Давайте! Цельтесь в человека на носу! – и три наших выстрела прозвучали как один.

Я не могу сказать, что именно моя пуля поразила лоцмана, но он подскочил, повернулся в воздухе и упал в море.

Сразу же полдюжины гребцов схватили ружья и дали по нам залп. Один из чинуков упал замертво, другой, прижав руку к голове, начал бегать кругами, испуская крики боли. Еще несколько чинуков побежали прочь. Тогда Ворон сделал замечательную вещь. Бросившись к ним, он запел военную песню племени черноногих сражения, и знаками призвал их быть храбрыми и защитить свою землю, и, хотя его слова были незнакомы чинукам, каким-то образом они его все же поняли и пошли с ним туда, где были все остальные.

С началом перестрелки каноэ замедлило ход, но теперь на носу стоял другой лоцман и, сделав в нас несколько безрезультатных выстрелов, команда снова взялась за весла.

– Скажите старику, пусть прикажет, чтобы стреляли только в тех двух, кто управляет каноэ, – сказал мне Ворон мне, и я повторил его слова.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации