Электронная библиотека » Джейсон Фрай » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Minecraft: Путешествие"


  • Текст добавлен: 8 мая 2021, 03:41


Автор книги: Джейсон Фрай


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Но кто откажется от возможности сидеть дома в такой-то красоте?

Это была первая вежливая фраза, сказанная Фужем. Стакс решил, что это хороший знак – мужчина наконец-то вспомнил о манерах, – и скромно кивнул, а гость уже перевел взгляд на сад и разглядывал люк в траве за бассейном.

– Люк ведет в центральную шахту Камнерезов, – неохотно сказал Стакс, хотя и понимал, что нужно продвигать свои услуги. – Хотите взглянуть?

– Очень, – ответил Фуж.

Стакс привел его на задний двор и открыл люк. Он спустился по вертикальной лестнице на узкую каменную площадку и ждал, пока к нему присоединится Фуж. Под землей царила прохлада, легкий ветерок обдавал волнами.

– Сюда, пожалуйста, – произнес Стакс и пошел по ступеням: его шаги отдавались гулким эхом.

Спустившись на десять блоков, они подошли к площадке с дверью и узким окошком, выходящим в кладовую, где хранились шахтерские инструменты и припасы. Здесь ступени уходили в другую сторону, глубже в недра земли, и крепились только к одной, левой стене.

– Будьте осторожны. Может закружиться голова, – предупредил Стакс, стоило Фужу последовать за ним.

– С чего бы… Ага, – сказал Фуж и инстинктивно потянулся к стене. – Понял.

Прямо под ногами вглубь земли уходила огромная шахта шириной в двадцать блоков с каждой стороны и стенами из грубо отполированного камня, к которому крепились узкие ступени. Они уходили все ниже и ниже, самые нижние казались тонкой нитью, приклеенной к скале. В стены через неравные промежутки были вбиты факелы; в глубине шахты Стакс мог рассмотреть крапинки оранжевого света. Из пропасти поднялся ветер – огни вздрогнули и одежда затрепетала.

– Какая глубина у шахты? – спросил Фуж, прислонившись спиной к стене.

– До коренной породы, – ответил Стакс и указал на потолок. – А вот это – хотите верьте, хотите нет – дно бассейна.

– Разве вам не страшно от того, что вы живете над огромной пустотой? – спросил Фуж.

– Что вы, здесь безопасно, – ответил Стакс и беззаботно шагнул к краю ступеней, чтобы взглянуть в темную бездну.

– Вам стоит быть осторожнее, мистер Камнерез. Чего доброго, оступитесь.

– Все хорошо, я не упаду. Я же здесь всю жизнь хожу, забыли? С юных лет изучал семейное ремесло: на какой высоте лучше копать тоннели, как избегать лавы и воды, какие методы помогают находить богатые жилы и тому подобное.

– Я бы боялся, не столкнет ли кто меня вниз, – добавил Фуж, и сердце Стакса екнуло, когда он понял, что стоит спиной к странному гостю. Он поспешно спустился по ступенькам, подальше от Фужа, но затем увидел, что тот все еще прижимается к стене.

Стакс отчитал себя за нелепые мысли. Да, гость был грубым и странным, но эти качества не делают из него преступника и тем более убийцу.

– Камнерезы и страх высоты – понятия несовместимые, мистер Темпро, – сказал Стакс. – Боязнь замкнутых пространств – тоже, если на то пошло.

– Логично. – Фуж осторожно глянул вниз. – Значит, вот откуда огромные богатства Камнерезов.

– Я бы не назвал их огромными, тем более что у нас полно шахт, кроме этой, – сказал Стакс. – Но, да, эта – самая первая. Когда бабуля начала ее копать, находила только уголь и диорит. Затем вместе с отцом она расширила предприятие, проложив тоннели до коренной породы и выкопав целую сеть шахт над ней. От центральной шахты – сейчас мы в ней как раз находимся – во все стороны расходятся рукава тоннелей длиной в сотни блоков.

– Здесь, наверное, легко потеряться, – отметил Фуж.

– Наоборот, почти невозможно. Понимаете, как раз для этого мы придумали систему. Ширина тоннелей – два блока, так что сразу становится понятно, где ты. Ширина рукавов – один блок, и расположены они в шахматном порядке. Как ростки на ветке дерева или ветки вокруг ствола. А вообще, давайте спустимся, тогда вы сами все увидите и поймете.

Стакс поманил за собой гостя. На секунду Фуж сделал шаг вперед и взглянул вниз, на ленту ступеней, извивающуюся по стенам шахты все ниже и ниже. Затем он побледнел, отступил в безопасное место к стене и спросил:

– Раз мы собрались так далеко спускаться, нам понадобится оружие, разве нет?

– В шахте бабули? – удивился Стакс. – Вот уж нет. Я никогда не носил сюда с собой оружие: ни когда учился шахтерскому делу, ни теперь, когда спускаюсь проверить, всё ли в порядке. И никогда не надевал броню. Она прибавляет веса, а карабкаться по ступеням – задача сама по себе утомительная.

– А я думал, что вам не свойственна безрассудность, Стакс Камнерез, – сказал Фуж, сверкнув глазами. – Но, оказывается, вы бродите по лишенным света недрам мира, не имея при себе ни ножа, ни кастрюли на голове.

Стакс рассмеялся:

– Да, раньше эта шахта была опасной. Бабуля рассказывала, как наталкивалась в темноте на воинственных скелетов, от одного вида которых волосы вставали дыбом. Но все пещеры зачистили и запечатали давным-давно, а снаружи к шахте доступа нет. Есть всего один путь: через люк над нами. И, уверяю вас, мистер Темпро, внизу светло. Да и глупо держать злобных тварей под боком, вы согласны?

– Согласен, – ответил Фуж. – Спасибо за экскурсию. Очень познавательно.

Затем, не дожидаясь Стакса, он отправился обратно, вверх.

К этому моменту Стакс успел привыкнуть к резким манерам гостя и решил, что Фуж боится высоты, поэтому предпочел вернуться в мир яркого солнца и зеленой травы. Когда они зашли в дом, Фуж погрузился в раздумья, но не отрывал взгляда от потертой каменной кирки и тупого каменного меча в рамках.

– Старье на почетном месте, – произнес он.

– Это инструменты бабули. Их она скрафтила в ту первую ночь, когда пряталась в земляной яме, – объяснил Стакс. – Бабуля наткнулась на первую жилу железной руды, и вскоре от инструментов ничего не осталось, но она никогда ничего не выкидывала. Папа поместил их в рамку, чтобы мы помнили о своих корнях.

– Ага, – просто сказал Фуж и провел бледным пальцем по лезвию с выбоинами.

– Вам, наверное, это кажется странным, – сказал Стакс.

По правде говоря, Стакс давно подумывал спрятать старые и потрепанные инструменты в кладовку и поместить на видное место что-нибудь более подходящее – например, яркую картину или композицию из цветов.

– Нисколько, – ответил Фуж. – Я бы даже сказал, что эти инструменты – самое ценное в вашем доме. Жду не дождусь, когда смогу показать их своим товарищам.

– Товарищам? – переспросил Стакс, с нетерпением ожидая конца визита.

– Да, товарищам. Мы с ними давно работаем вместе. Способные ребята. – Фуж шагал через гостиную. – Они не промах в бою и преданно следуют за мной, так как я им за это плачу. Я тут подумал: привезу-ка я их к вам послезавтра.

На мгновение Стаксу показалось, что земля уходит у него из-под ног. Но он взял себя в руки, и, когда они пересекали южную лужайку, покачал головой, пытаясь принять строгий вид.

– Я настаиваю, чтобы со всеми будущими просьбами вы обращались в офис. Так наше сотрудничество станет гораздо эффективнее.

– Нет, – возразил Фуж, шагая по песчанику к лодочному домику на пристани. – Так оно будет не эффективным, а совсем наоборот. Я веду дело с вами, здесь.

Стакс размышлял, как бы отец поступил в такой ситуации, и нехотя признал, что отец назвал бы Фужа Темпро сложным и требовательным покупателем. Но как же было неприятно – это еще мягко сказано – думать о том, что в дом снова придут чужие люди и что еще одно утро будет испорчено. А если окажется, что товарищи Фужа тоже не отличаются манерами, все будет хуже. Вдруг они наследят или потопчут цветы?

– Нет, послезавтра совсем не получится, – отозвался Стакс, стараясь выиграть время. – Видите ли, я очень занят. Столько всего нужно успеть, так что вряд ли смогу найти время. Нет ни одной свободной минутки.

Фуж расплылся в неприятной улыбке, и Стакс снова подумал о волке, загнавшем в угол ягненка.

– Ага, понимаю, вы очень занятой человек, Стакс. Чем же будете так заняты?

– Ну, в общем, на холме нужно посадить васильки, – начал Стакс. – А еще надо обрезать березы: они совсем лохматые. Сделать три цветочных горшка, но глины в кладовке нет, так что за глиной придется сходить. И вот, посмотрите, доска на палубе треснула. Буду менять.

– Похоже, у вас действительно много работы, – сказал Фуж. – И сколько времени она займет?

Стакс осознал, что Фужа это совершенно не касается и обсуждать с ним он ничего не обязан. Однако понимал, что слишком поздно выкручиваться из ситуации.

– Где-то неделю, – ответил Стакс, решив, что Фуж откажется столько ждать. У него наверняка есть дела, а потому его оставят в покое и скоро воспоминания о неприятном утре исчезнут из памяти.

Но Фуж улыбнулся и отвесил Стаксу легкий поклон.

– Неделя так неделя. С нетерпением буду ждать нашей встречи, Стакс Камнерез.

Стакс заставил себя улыбнуться в ответ и выдавить вежливое шаблонное прощание, когда Фуж поправил свои мешковатые одежды и взялся за весла.

На самом деле от предстоящей встречи Стакс был совсем не в восторге.

Глава 4. Огонь и хаос

В которой ленивому утру приходит конец, случаются ужасные вещи, обнаруживается укрытие котиков и Стакс задает вопрос


А затем случилось что-то неприятное, но – по крайней мере, я так считаю – вполне объяснимое: Стакс обо всем забыл.

Нет, конечно, он помнил о встрече остаток дня и весь следующий. Более того, был сильно взволнован. Стоило устроить после работы передышку – как ты уже знаешь, Стакс устраивал их постоянно, – мысли сразу возвращались к Фужу Темпро, его грубому поведению и товарищам, появление которых, несомненно, принесет много хлопот. К тому же какого именно делового предложения от них ждать и значит ли, что как только Стакс с Фужем станут партнерами, последний будет часто наведываться в особняк? Стакс думал и о том, почему он вообще должен терпеть посетителей. Даже от одной мысли об этом ему становилось плохо.

Но на следующий день Стакс посадил васильки на холме, возвышающемся над аллеей берез, и залюбовался океаном синевы, разлившимся на склоне. Через два дня он заменил треснувшую доску на лодочном причале, пока Уголек, Лазуритка и Изумрудка дремали на спинках, подставив животы солнцу. День был настолько чудесным, что Стакс вспомнил о неприятном посетителе всего три или четыре раза. А еще через день он обрезал косматые березы и уже почти не вспоминал о Фуже. Через четыре дня после визита Стакс не мог придумать, чем бы заняться, – он совершенно забыл о цветочных горшках и путешествии за глиной, – поэтому все утро ловил рыбу на пристани под одобряющее мяуканье котиков, а после обеда слонялся по библиотеке отца.

Стакс привык, что из офиса Камнерезов к нему приезжал человек, чтобы напомнить о предстоящей деловой встрече – иначе важный посетитель мог застать его, скажем, за уборкой коровьего загона. Такое, кстати, случалось – и не один раз, а целых два. Но Стакс так и не съездил в офис, чтобы предупредить о Фуже, потому что мысли об этом очень его расстраивали. Никто не додумался спросить, вернется ли гость, или предупредить хозяина о том, чтобы он был осторожен.

Стакс обо всем забыл. Следующие два спокойных, безмятежных дня пронеслись незаметно, сами мысли о предстоящих неприятностях выветрились.

Через неделю после визита Стакс сидел за небольшим столиком на лодочном причале. Он не спеша позавтракал, оставив на тарелке каплю меда, и просматривал «Повышение эффективности освоения изумрудных месторождений» – эту книгу он нашел в библиотеке отца: ее содержание было еще скучнее, чем название. Уголек, Лазуритка и Изумрудка лениво растянулись подле него среди обглоданных рыбьих костей.

Когда вдалеке на юге появилась первая лодка, Стакс принял ее за облако на горизонте. Но облако росло, и вскоре Стакс понял, что лодка не одна: за ней тянулась еще дюжина.

– Почему этот ужасный человек не идет в бухту, как положено? – обратился Стакс к спящим котикам, но они не обратили на него внимания, если, конечно, не считать сонный взмах хвостом Изумрудки ответом.

Лодки приближались, и беспокойство Стакса росло. Он видел Фужа на корме первой лодки, его светлые волосы, сияющие в солнечных лучах, и был уверен, что на лице у того играет жуткая хищная улыбка. Остальные лодки были увешаны флагами – черно-пурпурными, красно-золотыми и зелеными с бледно-розовыми вкраплениями. Они везли неопрятных мужчин и женщин, чьи сверкающие топоры и мечи поблескивали на солнце.

Лазуритка проснулась первой, тихо зашипела и зарычала, опустив хвост.

– Все хорошо, котики, – сказал Стакс, поднимаясь из-за стола. В его голосе отчетливо слышалось сомнение, и он понял, что сам не верит в собственные слова.

– Вперед, – приказал он себе. – Быстрее! Беги!

Но ноги не слушались Стакса. Он будто окаменел или оказался в кошмаре, в котором пытаешься бежать, но стоишь на месте.

Котики бросились вверх по каменным ступеням – стоило борту лодки Фужа со стоном прибиться к берегу. Фуж проворно соскочил на причал, пока остальные подошли к ступеням. Люди выпрыгнули на мелководье и поглядывали на дом, заливаясь смехом.

– Стакс Камнерез, – начал Фуж. – Как же я рад тебя видеть. Я бы познакомил тебя с моими товарищами, но их слишком много, а еще у нас очень много дел. Не волнуйся, у тебя будет время узнать их получше.

– Постойте, – выдавил из себя Стакс. – Все это слишком далеко зашло. Я настоятельно рекомендую вам обратиться в офис. Так будет правильно и…

Фуж молча слушал его с легкой улыбкой на лице. Пока Стакс читал свою нотацию, Фуж поднял со стола «Повышение эффективности освоения изумрудных месторождений», повертел книгу в руках и швырнул ее в море.

– Эй! – закричал Стакс, уставившись на книгу, покачивающуюся на волнах. – Это книга моего отца!

– А теперь ее место – на дне, – ответил Фуж. – Может, она понравится какой-нибудь рыбе фугу. Или станет игрушкой для дельфинов. Кто знает?

– Вы не имеете права…

– Посмотри на моих товарищей, Стакс, – прервал его Фуж. – На их сверкающее оружие, острые стрелы и биты, отточенные алмазные острия. Все это дает мне право поступать так, как я захочу, пока могу. В конечном счете в этом мире значение имеет лишь сила. Леди и джентльмены, вручаю вам мистера Камнереза. Позаботьтесь, чтобы ему досталось местечко с хорошим видом.

– С хорошим видом? Что вы собираетесь делать?

Фуж уже открывал дверь в лодочный домик и приказывал своим товарищам обыскать его, пока остальные бандиты поднимались по лестнице к особняку.

– Вы собираетесь меня ограбить? – потребовал ответа Стакс.

– Для начала – да, – ответил Фуж и жестом поманил за собой группу людей вверх по ступеням.

Двое крепких мужчин схватили Стакса за руки и потащили за собой. Он услышал звон стекла и обернулся: один бандит пробил мечом окно лодочного домика, другой – громил перила причала топором.

– Помогите! Грабят! Помогите! – кричал Стакс, но жил он один, вдали от людей, так что никто не услышал и не пришел к нему на помощь. Фуж не обернулся на крики; бандиты с хохотом затащили Стакса по лестнице и втолкнули в дом.

В комнате трофеев вовсю хозяйничали приспешники Фужа. Мимо Стакса прошла вереница бандитов со слитками железа и алмазами в руках. Они сорвали карту со стены комнаты трофеев и вынесли из дома по кускам. Стакс мог лишь смотреть, как одна за другой испаряются части бабулиной алмазной брони.

– У нас тут пробка в двери образовалась, босс, – пробурчал чернобородый мужчина. – Прут друг на друга – кто в комнату, кто из.

– Так расширьте дверь, – ответил Фуж.

Мужчина, кивнув, рявкнул приказ, и бандиты разбили стеклянные стены. Теперь в дом можно было войти с любой стороны. После этого выносить картины и мебель стало легче. Бандиты засуетились, словно рой разъяренных муравьев, старающихся задобрить свою королеву. Стакс в ужасе наблюдал, как они парами рубили березы и ворошили цветочные клумбы, ломали изгородь загона с овцами, коровами и свиньями. От испуга овцы растерянно бросились кто куда, натыкаясь друг на друга и жалобно блея, а бандиты гоготали и прыгали на них, стараясь нагнать еще больше страха.

– Отстаньте от моих животных! – закричал Стакс.

– Или что? – ухмыльнулся бандит, выносящий из дома стопку книг отца Стакса.

Ничего. Ничего он не может один против такой толпы. Слишком много людей, к тому же с оружием. Они – опытные воины, а Стакс редко брал в руки меч – и то лишь для того, чтобы скосить траву. Он в отчаянии опустился на колени; вокруг бушевал хаос.

Так он и сидел, обмякший от шока, когда через полчаса к нему подошел Фуж, что-то весело насвистывая под нос, и выдернул каменную кирку бабули Стакса из стены вместе с рамкой.

– Идем, Стакс, – сказал он. – Начинается самое интересное. Пожалеешь, если пропустишь.

Когда Стакс не отреагировал, Фуж приказал двум головорезам дотащить его до двери на задний двор. Фуж указал на парочку бандитов у диоритового бассейна, которые держали в руках связку красных бомб.

– Знаешь, что это такое, Стакс?

– Динамит, – глухо ответил Камнерез. – Его используют в шахтах. Точнее, используют глупцы, которым плевать на свою безопасность и безопасность других.

– Тогда мы будем осторожны. А теперь смотри.

Фуж кивнул, и оба бандита зажгли стрелы и выпустили их в динамит. Он загорелся, и взрывная волна отбросила двух бедолаг назад. Стакс инстинктивно прикрылся руками, защищаясь от взрыва. Он услышал треск лопнувшего камня, дно бассейна рухнуло вниз, и вода хлынула в шахту Камнерезов.

– Я только что создал самый глубокий бассейн в Верхнем мире, – сказал Фуж. – Согласен, Стакс?

В этот момент в тени деревьев у разбитого бассейна Стакс заметил черный силуэт. Это был Уголек. Взрыв напугал его, и он выскочил на звук из своего укрытия.

Стакс заставил себя не смотреть в ту сторону, надеясь, что Фуж ничего не заметит. Но Фуж увидел черного котика, а также Лазуритку и Изумрудку, выглядывающих из-за Уголька с дикими от страха глазами. Фуж указал на котиков бандитам.

– Нет! – воскликнул Стакс. – Можете делать со мной что угодно, забирайте все, что хотите, но не трогайте моих котиков! Они ничего вам не сделали!

– Так и ты ничего нам не сделал, – сказал Фуж.

Один из бандитов присел на корточки, с улыбкой на лице протянул руку к котикам и поманил их к себе. Стакс собрался выкрикнуть предупреждение, но Фуж зажал ему рот рукой.

– Стакс, – мягко сказал он, погрозив пальцем. – Так нечестно.

Стакс в ужасе смотрел, как котики отпрянули от протянутой руки бандита. Он молча умолял их не поддаваться на уловку. Котики в нерешительности замешкались, а затем Уголек зашипел. Мгновение спустя все три котика взлетели по развалившимся диоритовым ступеням и исчезли в тени сада.

Стакс с облегчением закрыл глаза, Фуж лишь пожал плечами.

– А теперь, – сказал он, – заключительная часть.

Они вытащили Стакса во двор, испещренный ямами и усеянный сломанными березовыми ветвями. Он смотрел, как бандиты крушат диоритовые стены и разрушают лестницу. Тех животных, что не успели сбежать, куда-то увели, фонтан был разбит и весь в грязи, заборы разбиты в щепки.

– Вот и все, – сказал Фуж. – Сожгите все, что осталось.

Кто-то из разбойников вылил ведро лавы прямо в центре гостиной и поспешил прочь, пока все, что осталось от ковра, занималось огнем. Фуж кивнул и пошел прочь по ступеням из песчаника. Доски причала качались на волнах, а маленький аккуратный лодочный домик превратился в горящие стены без крыши. Лодки, нагруженные добром, награбленным в особняке Камнерезов, проседали в воде. Стакса, по приказу Фужа, погрузили в одну из них, рядом с большим чернобородым головорезом, напялившим на себя одну из любимых рубашек Стакса – желтую, с красными драконами.

– Тебе там удобно, Стакс? – спросил Фуж. – Надеюсь, что да. Путь неблизкий.

Стакс взглянул на Фужа: он стоял в ореоле красного пламени, пожиравшего домик. Дело шло к ночи, и яркие искры сверкали в воздухе, словно маленькие звезды.

– За что? – только и смог вымолвить Стакс.

– Знаешь, почему-то все меня об этом спрашивают, – ответил Фуж и пожал плечами. – Забавно.

Стакс не сводил с Фужа глаз, а когда тот забрался в свою лодку, – понял, что ждать нечего. Другого ответа не будет.

Глава 5. Путешествие в неизвестность

В которой Стакс встречается с жителями льдов, совершает путешествие через опасные воды, говорит с Фужем о мире и проводит ночь у костра


Тишину нарушал лишь плеск весел по воде и редкое ворчанье разбойников за работой. Наступила ночь, и вскоре над головой Стакса медленно закружились россыпи мерцающих созвездий.

Путь бандитов пролегал между гигантскими ледяными скалами, поднимавшимися из океана, который окружал поместье Камнерезов. Стакс поежился: ночь стояла теплая, но ветер то и дело сдувал холод с ледяных вершин и проносил его над водой. Нависшие над головой льдины светились мягким бледно-голубым светом. Из темноты доносились едва уловимые скрипы и стоны. Сначала Стакс решил, что звуки издают бандиты, уставшие после долгого плавания, но затем понял, что их источником был лед: он двигался и оседал, словно пытался лечь поудобнее.

«Я и не представлял, как здесь красиво», – подумал Стакс.

Если тебе кажется, что странно размышлять о подобном после того, как твой дом превратился в руины, а тебя самого похитили, то позволь отметить, что секундой позже Стаксу эта мысль тоже показалась странной. Он не понимал, почему не зовет на помощь или не дерется за свободу с чернобородым разбойником – почему ничего не пытается сделать. Произошедшее казалось нереальным, будто случилось во сне.

А ледяные вершины айсбергов были действительно прекрасны.

В следующую секунду из темноты донеслось низкое рычание, и по одному звуку Стакс понял, что издавать его может только что-то большое и опасное. Он вглядывался в сумрак, пытаясь разглядеть источник, но эхо скакало по лабиринту ледяных глыб, и это сбивало с толку.

Рядом с лодкой, в которой находились Стакс и чернобородый головорез, плыла еще одна, и в ней сидел невысокий человек с кислым выражением лица.

– Белый медведь, поди, – пробормотал чернобородый бандит приятелю. – Держись от глыб подале. Так грозно рычат, когда с детенышем. Кровожадные создания – запросто нам головы оторвут.

– Так вам и надо, – пробурчал Стакс, за что получил пощечину. – Да как вы смеете… – пролепетал он.

– Смею, – ответил чернобородый бандит. – Дай повод, и я помогу тебе искупаться.

Стакс отпрянул от бандита, и тот, угрожающе сверкнув глазами, снова принялся грести.

– Ни зги не видно, – пожаловался гребец с кислой физиономией. – Может, животина прямо над нами, а мы ни сном ни духом. Зря-таки ночью поплыли, зря.

– Ты еще боссу так поскули. У нас приказ – плывем дальше.

Лодка замедлила ход. Стакс видел бледные очертания других лодок, но с трудом отличал их от дрейфующих льдин; а может, это и были те самые таинственные белые медведи.

В глубине души Стакс надеялся, что сможет разглядеть нападение, если оно случится, чтобы со злобным удовлетворением понаблюдать, как разъяренный медведь будет топить лодки разбойников, сровнявших его дом с землей. Затем ему пришла в голову мысль, что он может поднять шум и привлечь медведя. Но потом Стакс представил, как беспомощно барахтается в ледяной воде посреди тел и обломков, и понял, что все закончится тем, что он либо замерзнет насмерть, либо станет обедом свирепого зверя.

Потому решил молчать и выжидать, пока не подвернется шанс для побега, чтобы отомстить или сделать хоть что-то и перестать быть бессильным пленником. Его особняк – точнее, то, что от него осталось, – по другую сторону бескрайнего поля айсбергов. Он отыщет дорогу домой, обнимет котиков и найдет кров. А после – выследит Фужа и его приспешников и расквитается с ними.

Но для начала нужно не замерзнуть в воде или не очутиться в желудке у зверя. Потому он велел себе потерпеть, перегнулся через борт и всматривался во мглу, пытаясь увидеть медведя.

И когда Стакс его увидел, в изумлении резко отшатнулся в лодку. Сначала он не понял, что разглядел животное – оно больше походило на огромное белое пятно, – но огонь факела из другой лодки отразился в глазах, и те засияли в темноте, как два ярких фонарика.

– Вон там! – как ошпаренный выпалил Стакс, указывая на медведя пальцем.

– Угомонись, чтоб тебя… – начал чернобородый разбойник, но проследил, куда указывал Стакс, и замолчал.

Послышались торопливые приглушенные разговоры, и бандиты взяли курс вправо, ища другой путь через лабиринт айсбергов. Стакс не отводил от медведя взгляда, тот глядел в ответ и рычал до тех пор, пока его не миновала последняя лодка.

Они медленно плыли мимо айсбергов, и вскоре глаза Стакса начали закрываться. Он клевал носом и в конце концов провалился в неглубокий тревожный сон. Ночью он просыпался, но видел то блеск темных волн за бортом, то бесчисленные звезды над головой.

Стакс окончательно проснулся, когда лодка брюхом проскребла по песку и камням и со скрипом остановилась. Кто-то грубо тряс его. Это был чернобородый бандит. После ночи, проведенной за веслами, он выглядел очень злым и усталым.

– Вылезай давай, – прорычал он. – Хватит бока отлеживать.

Стакс проморгался и увидел, что они прибыли на унылый серый берег, окруженный утесами из блоков земли. Над ними высились серые горы, чьи вершины исчезали в облаках, тронутых розовым рассветом. Стакс обернулся к воде, надеясь увидеть ледяные глыбы, но водную гладь усеивали лишь лодки бандитов.

– Где это мы? – вяло спросил он.

Шея ужасно болела от сна в сидячем положении, соль щипала глаза и пропитала одежду, отчего та стала деревянной, а связанные и стертые веревкой запястья саднили.

Бандиты проигнорировали его вопрос и начали выкрикивать приказы. Парочка забралась на утес с топорами в руках срубить деревья. Стаксу разрешили прогуляться по пляжу, чтобы размять ноги.

– Доброе утро, Стакс! – раздался веселый голос.

Камнерез оглянулся и увидел ухмыляющегося Фужа, стоявшего в лодке под черным флагом.

– Впереди опасные воды. Тебя ведь не укачивает в открытом океане?

Гнев вспыхнул в груди Стакса, но прежде чем он успел закричать или броситься на Фужа, его окатила волна беспомощности. В ту же секунду руки и ноги стали ватными.

– Вот именно. Ты не знаешь, потому что не бывал в открытом океане, – сказал Фуж. – Ты нигде не был. Вот сегодня всё и выясним.

– Разрешите вопрос, босс, – пробурчал чернобородый бандит.

– В чем дело, Миггс?

– Может, разобьем здесь лагерь? – спросил Миггс, вытирая грязные руки о рубашку, которая раньше принадлежала Стаксу. – Гребцы устали. Им не помешало бы отдохнуть.

– Нет, – отрезал Фуж. – Эти воды кишат утопленниками. А там, где живут утопленники, недалеко и до тварей похуже. Если поднажмем, следующую ночь проведем на суше.

– Но босс… – начал Миггс.

– Я сказал нет, – резко ответил Фуж. – Ты слово «нет» понимаешь?

Фуж подал знак гребцу из своей лодки, и они отчалили, вскоре превратившись в бледную точку на фоне серого моря.

– Слышали, что сказал босс? Пошевеливайтесь! – прокричал Миггс, и бандиты спустились с холма, неся охапки древесины.

Затем он зло глянул на Стакса.

– А ты полезай обратно в лодку. Только и знаешь, что сидеть без дела, а я пашу на веслах.

Он с силой толкнул Стакса в спину, едва не опрокинув.

– Тогда просто оставьте меня здесь, – ответил Стакс. Узкая полоска земли выглядела мрачно и неприветливо, но Стакс был готов на все, лишь бы избежать участи, которую ему готовил Фуж с последователями, какой бы она ни была. – Красть у меня больше нечего, да и лодку я своим весом торможу.

– Я бы с радостью, – пробурчал Миггс. – Но я исполняю приказ. У босса на тебя большие планы, щенок.

Бандиты загоготали, и Стаксу это очень не понравилось.

Миггс занял свое место в веренице лодок, тянущихся по серой глади, над которой висело небо и облака цвета старого железа. Лучи солнца слабо пробивались к земле. Стакс поежился. Темные тучи заволокли небо, начался дождь.

– Глаз не сводить с впереди идущей лодки! – крикнул Миггс бледному мужчине, гребущему изо всех сил впереди. – Если потеряемся – обратного пути не найдем!

Лодка накренилась, и Стакс соскользнул с сиденья. Он свернулся клубком на днище лодки и сразу промок по пояс. Через несколько минут его сильно стошнило, и он отплевывался, тяжело дыша.

Бледный мужчина засмеялся, чем заработал сердитый взгляд от Миггса.

– Греби, не отвлекайся, Кивак, – прорычал Миггс, затем смерил Стакса взглядом, полным отвращения, но промолчал и вернулся к работе.

Наконец освободив желудок, Стакс вцепился в сиденье и застонал, едва не теряя сознание. Через час ему удалось вернуться в сидячее положение. Мокрый и несчастный, он так и сидел следующие несколько часов, пока лодки ползли по воде.

Солнце тускло светило на горизонте справа от лодки. Поэтому Стакс решил, что они, должно быть, плывут на юг, и постарался вспомнить, где находилось солнце в течение всего путешествия. Но ничего не получалось: все, что осталось в памяти, – мешанина образов и объектов, замеченных краем глаза. Он не имел ни малейшего представления о том, где находится или каким путем покинул поместье. Сейчас они могут быть где угодно.

Теперь стало понятно, что они направлялись к острову – полоска пляжа появилась на горизонте словно из ниоткуда. На берегу туда-сюда сновали огни, а на песке лежали лодки. Лодка Миггса остановилась. Вместе с Киваком он вытащил Стакса за шиворот на берег, и тот упал на колени в грязь и слякоть. С трудом встал на ноги; земля, казалось, вздымалась и опускалась, будто он еще находился в лодке. Сбитый с толку, Стакс проковылял пару блоков вверх по пляжу и попытался присесть, но завалился на песок.

Подготовка к ночлегу шла полным ходом: бандиты расставляли кольцом факелы, разводили костры и крафтили кровати. Фуж стоял в центре суматохи, в свете заходящего солнца его тень вытянулась на весь берег.

– Стакс! – сказал он все с той же неискренней радостью, от которой Камнерезу хотелось кричать. – Ты, должно быть, устал. А почетным гостям у нас положен особый прием.

И прежде чем Стакс успел понять, что происходит, его снова подняли на ноги, разрезали веревки, опутывавшие запястья, и усадили на бревно перед костром. В руки сунули обгоревший и почерневший кусок мяса. Стакс принюхался: свинина. Одни вгрызались в баранину, другие – в курицу или телятину, жир стекал по подбородкам. Все смеялись, на мгновение забыв о тяжелом плавании по океану.

Внезапно до Стакса дошло, откуда мясо, и поначалу он едва не швырнул свой кусок в костер. Но живот заурчал, и Камнерез замешкался: жутко хотелось есть, а морить себя голодом, тем самым помогая жестоким разбойникам, неразумно. Потому он заставил себя откусить кусок и по привычке жевал его, глядя в огонь и стараясь не обращать внимания на грубое хвастовство и оскорбления, которыми обменивались бандиты.

Стакс задумался, откуда пришли эти люди. Все они имели разную внешность, рост и комплекцию, одевались очень по-разному. Среди них были мужчины и женщины, низкорослые и высокие, тощие и мускулистые. Одни носили длинные темные бороды, в то время как другие были лысыми и их головы покрывали татуировки. У каждого было свое оружие: колчаны и луки, мечи и топоры. У кого-то не хватало глаза, пальцев или даже руки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации