Текст книги "Цепная атака"
Автор книги: Джин Де Виз
Жанр: Космическая фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 21
Немногим более двух часов назад жизнь доктора Крэндалл еще раз сделала крутой поворот.
Только что он лежал в отчаянии в камере «Энтерпрайза», снова и снова прокручивал в памяти свою неудачную попытку помешать развертыванию дефлекторов, отдавая себе отчет, что это был, несомненно, последний шанс одержать хоть какую-то победу над капитаном Кирком и его ненавистными сторонниками. И вот уже доктор вырван из тюрьмы и брошен… куда? Да в такую же тюрьму, только намного больше.
Однако разочарование сменилось бурным восторгом, как только Крэндалл осознал, что кроме него здесь же оказался экипаж звездолета, весь, до единого человека.
Итак, он не единственный заключенный, не единственный, кто в своей беспомощности может только оплакивать судьбу! В одно мгновение все его враги оказались такими же пленниками, как он сам. Все они пленники, и он не самый слабый и несчастный из них. Даже этот невыносимый капитан оказался здесь! Пусть ему не удастся одержать победу так, как он надеялся – уничтожив «Энтерпрайз», но уж, по крайней мере, поражения-то он избежал. Его могут убить, скорее всего, убьют, но не победить. Это не в силах сделать даже смерть! Ее он воспримет радостно, твердо убежденный, что судьба готовит Кирку и четыремстам его подхалимам то же самое. Их драгоценный корабль, их так называемое космическое братство, их хвастливая верность друг другу – все это не стоит и ломаного гроша в нынешнем положении.
«Теперь уже не столь важно, – утешал себя Крэндалл, – что «Энтерпрайз» спасся от лазеров хошан и зиторов, ради чего он, собственно, и осуществил свою отчаянную попытку. Не имеет значения, что он сам беспомощен. Другие в таком же незавидном положении». Два часа наблюдатель упивался пусть и не своей победой, но их поражением, наслаждался гневом, отчаянием и страхом, которые видел на лицах окружающих. Даже нападение, столь быстро остановленное Кирком по каким-то одному ему известным причинам, только усилило маниакальный энтузиазм Крэндалла, послужив доказательством того, что они считают его в какой-то степени виновным в своих бедах и несчастьях.
Но потом его перенесли в сумрачную транспортационную комнату, где он с ликованием наблюдал полную беспомощность даже якобы «сверхчеловека» Спока. И именно здесь случилось то, по сравнению с чем все предшествующие повороты его жизни показались пустяком.
Меньше чем за минуту его сознание, вся его жизнь были буквально вывернуты наизнанку.
В одну минуту, по значимости равную вечности, все изменилось. Перемены в его жизни случались и раньше, и касались они не только переоценки окружающего мира, но и самого себя, однако ничего подобного доктор никогда не испытывал. Его разум вдруг потерял все защитные барьеры, на него нахлынули чувства и мысли сотен других, они вливались в его сознание, заполняли его, погружая и смешивая собственные чувства и воспоминания с чужими.
К своему изумлению, Крэндалл не испытал при этом ни отвращения, ни ненависти, ни даже страха, а только понимание.
А еще через мгновение его затопил стыд.
Через сотни других глаз он увидел то, что видели другие.
Через сотни других разумов он почувствовал то, что чувствовали они.
Он увидел – и понял – первые попытки капитана Кирка установить с ним дружеские отношения, увидел, как тот стремился быть доброжелательным и гостеприимным вопреки его собственной враждебности и необоснованным требованиям.
Он увидел и почувствовал, как растаяло уважение той девушки, Дэвис, ошибочно считавшей его другим, стал свидетелем ее горя, когда она получила подтверждения его безрассудности и предательства.
Он увидел сотни искренних улыбок членов экипажа, адресованных ему, улыбок, которые сам Крэндалл находил саркастическими, скрывающими внутреннее презрение.
Он увидел себя с самых различных точек зрения.
И Крэндалл съежился.
Он был не прав.
Практически во всем. Каждая мысль, каждый мотив, приписываемые им экипажу, оказались неверно поняты им.
В самых тяжелых обстоятельствах они делали все возможное, чтобы понять его и помочь ему, а он каждый раз делал все возможное, чтобы навредить им. Крэндалл почувствовал стыд и боль.
Неужели так он прожил всю жизнь?
Когда-то – это было давным-давно – его брат действительно хотел помочь, а не выставить идиотом перед классом? А тот посредник во время переговоров на Тахарьи – Крэндалл уже не помнил его имени – был искренен, когда неофициально предупреждал об опасности? Значит, в последующей катастрофе, в гибели людей и всем остальном действительно виновен он, Крэндалл? И его недоверие к этому человеку, предположение, что тот звонок – лишь часть наспех придуманной интриги, цель которой – получить преимущества при урегулировании конфликта, – подлинная причина несчастья?
И вся его жизнь, как и эти недели на «Энтерпрайзе», – лишь цепь ужасных ошибок и непонимания? Все эти просчеты, выросшие из его собственного эгоизма, ужасные поступки? Неужели он так жестоко обманулся, приписывая другим недостатки, свойственные ему самому, что погубил не только себя, но и сотни ни в чем не повинных людей?
И единственно возможным ответом, подсказанным этим мучительным откровением, от которого замирала душа, могло быть только да!
Но теперь…
Теперь, в последние мгновения жизни, у него появился шанс искупить свои грехи.
Когда транспортационное устройство уже начало действовать, Крэндалл понял, что задумал вулканец.
Мозг наблюдателя вдруг стал крайне восприимчивым, и мысли Спока, выраженные не словами, а образами, буквально ворвались в него.
Транспортация уже началась, когда Крэндалл с опозданием попытался набрать воздуха. Через мгновение он оказался фактически у самой груды оборудования «Энтерпрайза».
Ему показалось, что все в нем умерло, но перед тем, как воздух разорвал легкие, доктор увидел и схватил маску прибора жизнеобеспечения, висевшую рядом с ним.
Но транслятор… ему нужен был транслятор!
Когда Крэндалл поднес к лицу маску, когда все его тело потряс взрыв боли, он увидел Спока. Вулканец материализовался рядом с барьером и сразу шагнул к оборудованию.
Но он не успел.
Даже вулканец не способен творить чудеса.
На какой-то миг в нем ожил прежний Джейсон Крэндалл, с удовольствием взирающий на беспомощного Спока.
Но это ощущение ушло так же быстро, как и возникло, подавленное не только непереносимой болью во всем теле, но, главным образом, новой волной стыда.
Внезапно, не давая себе времени на раздумье, Крэндалл заставил свои сведенные жестокой судорогой мышцы подчиниться последней команде и, сорвав с лица маску, бросил ее Споку. Наблюдатель и сам не мог бы сказать, как у него хватило сил совершить то, что всего лишь несколько секунд назад казалось ему невозможным.
Когда же Спок, который и сам двигался из последних сил, поймал ее, Крэндалл почувствовал, как из легких со свистом вырывается воздух, как застывают в агонии суставы, как падает его тело.
Но еще до того, как голова доктора стукнулась об пол, а кровь хлынула изо рта, он успел заметить, что Спок, натянув маску, приблизился к нему.
* * *
Споку действительно удалось поймать маску и прижать ее к лицу. Инстинкт требовал вдохнуть спасительный воздух, но вулканец знал, что времени у него нет. Прибор не предназначался для использования в вакууме, он был рассчитан на применение в непригодной атмосфере, а потому, снабжая воздухом для дыхания, никак не мог помочь в борьбе с болью, которая, как знал Спок, сокрушит его моментально, как только падут выставленные против нее барьеры его сознания. Следовало принимать во внимание и еще одно обстоятельство: оператор мог обнаружить свою ошибку в любой момент, и тогда весь план по овладению транслятором рухнет.
«Хорошо уже то, – подумал Спок, ковыляя вперед, – что вокруг оборудования нет барьера». Они с Кирком опасались, что это не так, но Крэндалл доказал обратное. Вероятно, те, кто осуществлял перенос, считали, что вакуум и силовой барьер вокруг пленников обеспечивают достаточную защиту. По мере продвижения Спок искал глазами то, что было ему нужно. Проходя мимо окровавленного, рухнувшего Крэндалла, он заметил транслятор.
Пошатнувшись, вулканец поднял его с невидимой полки. Потом заметил прижавшихся к барьеру капитана, доктора Маккоя, мистера Скотта. Он с трудом взмахнул рукой, в которой держал транслятор…
И в этот миг понял, что опоздал.
Он не ощутил характерного холодного пощипывания – а может, его блокированный от боли мозг просто не уловил этого? – как в следующее мгновение оказался парализован наведенным транспортационным лучом.
Спок снова оказался в транспортационной комнате арагосов. Шок от возвращения в атмосферу с нормальным давлением был так же силен, как и при переходе в вакуум несколько секунд назад, но, придя в себя, Спок бросил взгляд на транслятор и мысленно состроил гримасу, заметив слабую световую пульсацию, означавшую что компьютер «Энтерпрайза» находится вне пределов его досягаемости. Спустя секунду до него донеслись голоса арагосов, и вулканец с некоторым облегчением понял, что хотя уши и сильно заложило, но барабанные перепонки не лопнули. Кроме того, Спок понял, что если бы не поддерживающее его силовое поле, то он бы упал на пол.
На второй транспортационной платформе материализовалось съежившееся тело доктора Крэндалла. Из его ушей, носа, даже глаз текла кровь.
Будучи не в состоянии даже шевельнуть рукой – так крепко держало его поле – Спок беспомощно ждал, пока женщина подойдет к нему, заберет транслятор и маску, а может, мужчина транспортирует оба прибора назад, в общую кучу.
Но женщина не подошла к нему.
И мужчина не включил транспортационное устройство, хотя его пальцы уже легли на пульт управления.
Женщина подошла к мужчине и, встав рядом с ним, стала убеждать в чем-то, сильно жестикулируя.
Внезапно, к изумлению Спока, транслятор заговорил.
– Это не оружие! – произнес он, очевидно, переводя слова женщины. – Разве ты не понял это из его мыслей?
Невозможное случилось. Но как? Чтобы проанализировать новый язык, транслятору, лишенному помощи главного компьютера «Энтерпрайза», требуется несколько часов или даже дней. Следовательно, язык был не нов. Он был уже заложен в память транслятора. А значит, арагосы…
И тут Спок вспомнил.
Блок, который установил вулканец против боли, начал растворяться, а это угрожало тем, что его мозг может погрузиться в сон, так и не найдя ответа на вопрос. Почему же название этой расы кажется таким знакомым? Да, успел. Сарагосы – так называлась одна из десятка цивилизаций, открытых в ходе экспедиций в созвездии Стрельца. Эти расы, кстати, гуманоидные, еще не вышли в космос. Как это часто случалось в подобных обстоятельствах, особенно, если планеты находились в каком-нибудь заброшенном уголке галактики, а их цивилизации не достигли уровня космических путешествий, экспедиция не установила близкого контакта, а лишь собрала необходимую информацию, в том числе и о языке. Расстояние и проводимая Федерацией политика невмешательства фактически запрещали нечто большее.
Но здесь, на расстоянии в тысячи световых лет от этой планеты, находилось неопровержимое доказательство того, что когда-то, в прошлом, эта раса не только путешествовала в космосе, но и совершала межзвездные перелеты.
И тогда, давным-давно, они обнаружили ворота и прошли через них.
Все эти мысли молнией пронеслись в сознании Спока, и еще до того, как отзвучал перевод слов женщины, он заставил себя заговорить.
– Она права!.. – еле внятно произнес вулканец. Горло, губы, язык все еще страдали от воздействия вакуума. – Это транслятор, он помогает нам разговаривать друг с другом.
Транслятор отозвался практически мгновенно.
Женщина умолкла и резко повернулась к нему. У мужчины от удивления открылся рот, взгляд метнулся к прибору.
– Мы не хотим причинить вам вреда, – продолжал Спок, – и теперь знаем, что вы тоже не желаете нам зла. Нам требуется ваша помощь, а вы, как я понимаю, нуждаетесь в нашей.
Услышав перевод, женщина обратилась к мужчине.
– Освободите их! – сказала она.
Мужчина колебался, взгляд его метался между женщиной и Споком, но пальцы на пульте уже пришли в движение.
Спустя мгновение лишенный поддержки силового поля Спок рухнул без сознания на платформу.
Глава 22
– Передача информации на дополнительный блок питания завершена, капитан.
Зеленовато-красный оттенок глаз да хрипотца в голосе – вот и все, что напоминало о случившемся со Споком. По крайней мере, это были единственные внешние следы испытания, сохранившиеся после поспешного вмешательства доктора Маккоя. Вулканец закончил работу, дотронулся до кнопки и оглянулся. Стоявшая у поручня за его спиной Кейта – женщина из транспортационной комнаты – с интересом наблюдала, как ловко старший офицер управляется со сложным оборудованием научно-исследовательской рубки, которое, по-видимому, тоже притягивало ее внимание. Помимо всего прочего, Кейта была лидером арагосов. Внизу, в инженерном отсеке, несколько ее ученых и техников помогали Скотту внести кое-какие модификации в сенсоры «Энтерпрайза», которые дали бы возможность установить местонахождение ворот.
– Сейчас идет анализ новых данных, – сказал Спок чуть погодя. – Скоро мы узнаем, можно ли экстраполировать модель функционирования ворот на нынешнее время с достаточной точностью.
– Отлично, мистер Спок, – кивнул капитан, – но как скоро будет это «скоро»?
– Дать точный ответ невозможно, капитан. Временная разница – тысячи световых лет. Все это нужно тщательно проанализировать.
– Понятно, мистер Спок: Вы только постарайтесь закончить расчеты прежде, чем хошаны и зиторы смогут отрезать нас от ворот.
– Сделаю все, что смогу, – сказал Спок. – Должен, однако, указать, что количество их кораблей может оказаться большим, чем мы думаем. В этом случае какие-то звездолеты, возможно, уже блокируют подход к воротам, приблизительное расположение которых известно обеим сторонам от нас самих.
– Знаю, – с гримасой недовольства произнес Кирк и, повернувшись, нажал кнопку интеркома, вызывая инженерный отсек.
– Как успехи, мистер Скотт?
– Все в порядке, капитан. Эти шесть ребят здорово помогли нам. Не думал, что кто-нибудь разберется в схемах сенсоров. Но если то, что сделано, поможет вернуться, то я жаловаться не стану.
– А как с дилитием, которым нас снабдили? Он совместим с нашим?
– Да, капитан, его можно использовать для замены наших кристаллов. Но пока работа еще не закончена, так что мы располагаем только импульсным двигателем. И потом, замена кристаллов не поможет восстановить поврежденные дефлекторы. Для полной переборки генераторов требуется несколько дней.
– То есть вы хотите сказать, Скотти, что нам лучше отправляться, не дожидаясь замены, и надеяться на лучшее?
– Да, капитан, если только мы не хотим здесь застрять на приколе еще, как минимум, на один день.
– Хорошо, Скотти, пусть будет так. Будьте готовы заменить их, как только пройдем ворота. Без них нам потребуются годы, чтобы достичь Федерации. Мистер Зулу, идем к воротам. Максимальная гиперскорость, конечно, с учетом состояния кристаллов.
– Есть, сэр.
– И еще, Скотти, как работают наши системы жизнеобеспечения, ведь на борту теперь девятьсот с лишним попутчиков.
– Через несколько месяцев могут возникнуть проблемы с воздухом, но до тех пор никаких проблем.
– Если к тому времени мы уже не будем на «Энтерпрайзе», то это не так страшно. – Кирк помолчал, потом вызвал медицинский отсек. – Боунз, твой прогноз о состоянии доктора Крэндалла? Он поправится?
– Если мы сумеем доставить его в госпиталь базы, то да, – прозвучал из динамика голос Маккоя. – Если не успеем, то сомневаюсь. Сейчас мы полностью поддерживаем жизнедеятельность организма, так что он не умрет. Но необходимы операции – слишком многое нужно заменить. У нас этого нет. И передайте Споку – еще раз! – что он должен быть здесь в течение этого часа! Как ни крепка у вулканца шкура, я хочу проследить, чтобы тот химический корсет, который мы заставили его напялить, не дал ему развалиться на части.
– Хорошо, Боунз. Ну если…
– Тридцать кораблей только что вошли в сенсорную зону, – перебил его Чехов. – И хошаны, и зиторы. Сейчас они дружат.
– Курс?
– Идут прямо к планете, которую мы только что посетили, капитан. Должно быть, следуют нашим прежним курсом.
– При теперешнем нашем направлении движения мы попадем в их сенсорную зону?
– Нет, сэр.
– Тогда, мистер Зулу, без перемен.
Кейта оглянулась.
– Это корабли тех, кто уничтожил здесь все живое? Это они атаковали нас и загнали сюда?
Дождавшись перевода, Кирк покачал головой.
– Нет, – сказал он. – Они освоили межзвездные полеты лишь несколько сотен лет назад.
– Тогда кто… – начала Кейта.
– Не знаю, – задумчиво ответил капитан, – но, услышав рассказ хошан и зиторов, сопоставив его с тем, что случилось с вами более пять тысяч лет назад, я начал размышлять над этим. Кое-какая теория у меня имеется. Вы говорите, что, подобно нам, попали сюда через ворота и были без предупреждения атакованы?
– Пять тысяч лет… – медленно проговорила Кейта. Какое-то время она стояла совершенно неподвижно, устремив взгляд в пространство. – Нам всем трудно, очень трудно воспринять этот факт. Для нас, кажется, прошло не больше пяти лет, даже меньше, чем для тех, кто уснул сразу и не просыпался во время ложных тревог.
Она совсем как земной человек тряхнула головой, отгоняя тяжелые мысли.
– То, что вы говорите, верно, капитан Кирк, – продолжала женщина. – На нас сразу же напали, применив оружие, схожее с вашими фазерами. У нас была чисто научная экспедиция, никакого вооружения, так что оставалось только спасаться бегством. По чистой случайности те, кто напал на нас, сами были атакованы. И еще нам повезло в том, что те два противника стоили друг друга и погибли вместе, уничтожив один другого.
– Один другого или себя, – поправил капитан Кирк. – Если те, кто напал на вас, похожи на нынешних бойцов, то они могли просто вывести друг друга из строя. А потом, опасаясь попасть в плен к противнику или к вам, довели дело до конца, покончив с собой. Убийство и самоубийство.
Женщина молчала, будто пыталась что-то вспомнить. Затем кивнула, но не так, как люди, сверху вниз. Ее жест напоминал круговое движение.
– В это трудно поверить, но, наверное, столь же невероятным представляется и неспровоцированное внезапное нападение, как было с нами. И если ваше предположение соответствует истине, то тогда понятно, почему гибель звездолетов произошла после того, как бой, судя по всему, закончился. Мы-то подумали, что во время сражения корабли получили какие-то внутренние повреждения, которые лишь спустя несколько минут привели к взрывам двигателей. Но умышленно уничтожить самих себя… – Кейта поежилась.
– Вы объяснили, как вам посчастливилось избежать гибели, встретившись с двумя чужаками, – сказал Кирк. – Но вот как вы очутились там, где мы нашли вас? Или, точнее, где вы находились, когда обнаружили нас, – добавил он с улыбкой. – Вообще, как ваша экспедиция там появилась? Мне это не совсем понятно.
– Думаю, причина в том, что нам опять повезло, капитан Кирк, – ответила она. – Нашей экспедиции сопутствовала удача… почти во всем. – Лицо ее исказила гримаса. – Да и сами ворота мы обнаружили совершенно случайно. У нас не было никаких сведений о существовании подобного явления.
– С нами случилось то же самое, – признался Кирк.
Кейта снова покрутила головой. Капитан, уже привыкший к этому жесту, добродушно улыбнулся.
– Да, капитан Кирк, ворота – это продукт науки, стоящей намного выше, чем наша или ваша, так что при всем нашем уровне технологии отыскать их можно только случайно. Однако, узнав о существовании ворот, мы смогли изобрести методы обнаружения этого феномена. Какое-то время даже наблюдали за тем, как они функционируют. Конечно, наши исследования носили ограниченный характер. На протяжении нескольких лет мы изучали те ворота, радиус действия которых сравнительно невелик. Причем одни из них имели окружающую гравитационную турбулентность, другие же нет. Но вот определить модель их функционирования… Тут наши успехи были незначительны. И полную неудачу мы потерпели, пытаясь хоть что-то выяснить относительно тех ворот, через которые прошли. Известно лишь, что эти, впрочем, как и другие, меняются в размерах, а вообще, похоже, они являлись самыми маленькими. Из наблюдений за другими мы выяснили, что существует обратная зависимость между размерами ворот и расстоянием, на которое они способны переместить объект. Мы предполагаем, вернее, можем догадываться, что чем меньше ворота, тем значительнее их транспортационные способности.
В конце концов любознательность взяла верх над осторожностью. Была организована полномасштабная экспедиция в исследовательских целях. Конечно, мы не знали, куда попадем, но догадывались, что можем оказаться за миллионы парсеков от дома. Само собой, у нас не было никаких гарантий возвращения. Некоторые ворота с небольшим радиусом действия осуществляли перемещение в обоих направлениях, но не все и не постоянно. Существовала возможность, даже вероятность, что мы никогда не вернемся. Вот почему экспедиция оказалась столь масштабной. Если бы, как все подозревали, мы очутились в другой галактике или даже в другом времени, то нас должно было быть достаточно много, чтобы выжить, а возможно, нам бы пришлось колонизировать любой пригодный для обитания мир, если бы посчастливилось отыскать таковой. Но никто и не догадывался о том безумии, с которым мы столкнулись.
Кейта помолчала, затем покачала головой.
– Когда мы пришли в себя после шока, вызванного необычной картиной звездного неба, то приступили к исследованиям. Но все, что нашли – мертвые миры, опустошенные планеты – сотни! Вскоре мы решили вернуться к воротам. Уверенности, что они доставят нас куда надо, не было, но, по крайней мере, мы бы ушли от всего этого безумия.
Слишком поздно. Едва мы тронулись назад, как подверглись первому нападению. После него у нас остался только импульсный двигатель, на нем мы и ушли. А что еще оставалось делать? Но тут появился третий корабль и стал преследовать нас. К счастью, мы оказались вблизи планеты, на которой вы нас нашли. Еще до следующей атаки наши приборы обнаружили искусственные пещеры, источники энергии и пригодную для дыхания атмосферу. Вскоре подошли преследователи. Нам пришлось начинать транспортацию уже под огнем. Мы успели эвакуироваться сами, переместили оборудование и материалы, включая дилитий от уже ненужных гипердвигателей. Те, кто напали на нас, очевидно, не знали о существовании транспортационной технологии и не догадывались, что атакуют покинутый корабль.
Вот так мы и нашли это убежище и до сих пор не покидали его. Почти все мы – ученые и инженеры. Нам не составляло особого труда приспособиться к жизни здесь. Через некоторое время мы могли уже пользоваться частью, правда, незначительной, имевшегося оборудования, включая камеры анабиоза и компьютер, контролировавший их. Здесь же обнаружили транспортационные устройства и сенсоры, о чем вы уже знаете. Возможно, по счастливой случайности, но, скорее, в силу научной необходимости они были очень сходны с нашими, хотя, конечно, намного совершеннее, так что особых проблем не возникло. Ненамного труднее оказалась и другая задача: найти и понять действие оборудования по управлению воротами. Ничего особенного, только более высокий уровень. Оно позволяло не только регулировать размеры ворот, но и их мощность, а также другие характеристики, которые мы не поняли до конца. Еще выяснилось, что система управления связана с компьютером, контролирующим функционирование анабиозных камер, поэтому когда какой-нибудь объект проходил через ворота, кто-то из «спящих» пробуждался. Мы не имели ни малейшего понятия, для чего это нужно, но все устраивало нас как нельзя лучше. Если когда-то нам суждено было быть спасенными, то только своими. Они минуют ворота и таким образом разбудят нас. Только на это и оставалось надеяться.
– Вот, значит, почему сразу после нашего прибытия вы проснулись, – сказал Кирк. – Я и не думал, что это совпадение.
– Конечно, нет. За пять тысяч лет было несколько таких случаев. Но ваш корабль – первый гость с живым экипажем. Один был давно покинут, его двигатели молчали, наверное, уже сотни лет. Он появился примерно два столетия назад. Все остальное – хлам, мусор, который занесло случайно.
Кейта замолчала, глядя на обзорный экран, потом взглянула на Кирка.
– Но вы сказали, что построили свою теорию, капитан. Теорию, способную объяснить все это безумие.
Он кивнул.
– По крайней мере частично. – Вкратце Кирк передал рассказ хошанов и зиторов о том, как они начинали мирное освоение космоса, как были атакованы неопознанными кораблями, не желавшими признавать другой язык, кроме языка оружия.
– Возможно, – заключил он, – что эти нападения являются лишь незначительным эпизодом в той растянувшейся на тысячелетия цепи атак, которым подвергались не только хошаны и зиторы, но и любая другая цивилизация, которая пыталась выйти в космос в этом секторе. Каждая жертва отвечает тем же, и постепенно создается такое положение, в котором оказались хошаны и зиторы, когда мы здесь появились. Они никому не верят, любой, кто не отвечает должным образом на специфический опознавательный код, автоматически становится врагом, которого следует атаковать без предупреждения, без жалости, без сомнений.
– Но из-за чего-то же все началось, капитан Кирк? Как это могло случиться?
– Не знаю, как у вас, – ответил Кирк, – но на моей планете, Земле, было время, когда начать нечто подобное не составляло особого труда. Даже при наличии постоянного сообщения между нациями не проходило и дня – и это на протяжении столетий! – без войны в какой-либо части планеты. В космосе, где важным фактором является боязнь неведомого, связь между встретившимися цивилизациями затруднена даже при благоприятных обстоятельствах…
Он покачал головой.
– Нет, сначала я даже не допускал такой возможности, но чем больше думал, тем яснее осознавал, что такое может случиться. Нужна лишь некая злая сила, чтобы вызвать цепную реакцию. На Земле такой силой был в двадцатом веке Гитлер, у Федерации – Клингоны. А возможно, все началось с простого недопонимания, с ошибки. Именно из-за этого случился конфликт между Федерацией и горнами.
Но с чего бы ни начиналось противостояние, если не удавалось каким-то образом установить связь между враждующими сторонами, все заканчивалось уничтожением одного из противников. Но как может победитель быть уверен, что уничтожение полное, ведь враг способен укрыться в любом уголке необъятной галактики. А может, у него есть колонии, которые сохранились? Или целый флот боевых кораблей, который скоро вернется из дальнего похода?
Что же делать этому предполагаемому победителю? Понятно, что десятки, сотни или тысячи лет постоянной войны, непрекращающихся атак превратили его в параноика. Остается одно – крепить оборону и охранять границы. И вот однажды на его территорию вторгается пришелец. Как и в случае с вами, да и с нами, его атакуют, корабли уничтожают, ведь пережившие войну не хотят – или не могут – рисковать. А вдруг пришелец – прежний враг, то ли воскресший, то ли принявший другое обличье.
Кейта поежилась.
– Вы нарисовали мрачную картину, капитан. Если вы считаете, что такое возможно, то на что же похожа ваша Федерация? Что за существа вы сами?
– Мрачные стороны не трудно отыскать у любых существ, в любые времена, – грустно улыбнулся Кирк, – но и на Земле, и в эпоху Федерации находились люди – и немало, – которые были готовы рискнуть, но не ради войны, а ради мира. Как рисковал Спок в вашей транспортационной комнате! Ради возможности установить связь между нами он мог бы умереть.
Кейта кивнула и на секунду закрыла глаза.
– Вы говорили о Федерации. – Она посмотрела на Кирка. – И о ее врагах. Но ничего не сказали о моем народе. Я понимаю, что сейчас, по прошествии пяти тысяч лет, это уже не мой мир, но хотелось бы знать – арагосы еще существуют?
– Да, они существуют, – ответил Кирк, обменявшись взглядом со Споком, – но мы мало о них знаем. Они больше не путешествуют в космосе, это точно, но больше, пожалуй, сказать нечего.
– Но вы можете доставить нас туда? На их планету? В наш мир?
– Если успешно пройдем ворота, то да. Но не сразу, а через некоторое время.
– Это понятно, капитан.
– Думаю, что Федерация пожелает установить отношения с вашим миром, возможно, поможет выяснить, что произошло и почему ваша цивилизация ушла из космоса.
– Да, это и нам хотелось бы знать. Не могу поверить, что они пошли на это добровольно. Конечно, не все арагосы так же любопытны и так же любят рисковать, как те, кто согласился участвовать в нашей экспедиции, но и в тех, и в других недостатка не было.
– Я в этом уверен, – сказал Кирк. – Но если большая часть ваших кораблей предназначалась для научных исследований, если они были лишены защиты или…
– Если я не ошибаюсь, вы недавно упомянули клингонов, капитан?
– Вполне возможно, хотя у нас нет свидетельств того, что они появились в вашей части галактики. К сожалению, кроме них существуют и другие, столь же безжалостные, и если…
– Похоже, ваша теория, капитан, получит дальнейшее подтверждение, – вмешался Спок, поднимая голову от приборов. – Память компьютера даже более обширна, чем я предполагал вначале. Она охватывает промежуток свыше сорока тысяч лет и включает в себя сведения о тех, кто создал этот компьютер.
– Это, конечно, очень интересно, – сказал Кирк, – но функционирование ворот…
–., является проблемой первостепенной важности. Разумеется, капитан. Но анализ еще не завершен.
– Хорошо. Так что вы говорили насчет сведений о создателях компьютера?
– Если коротко, капитан, то получается следующее. Компьютер и пещеры, как вы и предполагали, были построены теми, кто в ходе мирного изучения космоса подвергся нападению неизвестного противника. Эта планета не является родной для подвергшихся атаке. Координаты их родины, по вполне понятным причинам, не приводятся, но известно, что она находится не менее чем в сотне парсеков, а может, и дальше.
– Тогда почему там? Почему они построили убежище именно там?
– Причины две, капитан. Первая: на этой планете была их колония, поэтому там нашлось подходящее для работы оборудование. Прямо об этом не говорится, но вполне возможно, что подобные убежища-бункеры, если вы предпочитаете этот термин, существовали и на других колонизированных планетах, а может, и на родине. Но на этом месте они соорудили не просто убежище, но и станцию слежения, а может, и контрольный пункт по наблюдению за воротами.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.