Текст книги "Любовница бродяги"
Автор книги: Джо Гудмэн
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)
Глава 1
Новобрачная покраснела не от смущения. Краска на ее щеках была результатом крайнего раздражения. Зеленые глаза сверкали, но не от сладостного ожидания. Линия полного рта соответствовала серьезному, даже неприступному выражению лица. Узкие плечи и вся стройная фигура выражали настороженность. Даже всегда распущенные каштановые волосы были собраны в косы. В общем, у невесты был вид женщины, приготовившейся к бою, а не к прогулке в церковь.
Вокруг нее все бегали и суетились. Ренни закрыла глаза и с радостью погрузилась в наступившую благословенную темноту. Она старалась не думать о том, что вскоре должна была сказать, но это оказалось невозможно. Ренни снова и снова представляла, как она стоит перед десятками гостей в соборе, повторяя за священником слова клятвы.
И она их произнесет, думала Ренни. Отступать теперь поздно, даже если она этого захочет. А она и не хочет. Холлис Бэнкс – идеальный партнер.
«Партнер, но не муж».
Она не удивилась подобной мысли. Ее брак был сделкой, в чем Ренни могла признаться самой себе, хотя гордость и здравый смысл никогда не позволили бы ей сказать об этом вслух.
Ренни открыла глаза. Суета вокруг продолжалась. Но на этот раз она улыбнулась.
Скай Деннехи стояла на коленях перед сестрой, подгоняя на Ренни платье. Маленькое овальное лицо пылало, огненно-рыжие волосы свесились набок. С полным ртом булавок она что-то бормотала, но на это никто не обращал ни малейшего внимания.
Мэгги колдовала над букетом, вновь и вновь переставляла оранжевые цветы, пытаясь найти наилучшее их сочетание. Она была вся поглощена своей работой, изящные черты лица стали напряженными, рот забавно скривился.
Мэри Френсис, чье красивое лицо оттенялось монашеским одеянием, занималась волосами Ренни, закрепляя их в нужных местах булавками и поправляя фату. Во время работы она еле слышно напевала мелодию, которую играет органист в соборе, и тем самым невольно напоминала Ренни, что времени осталось совсем немного.
Мать новобрачной разглаживала атласные рукава платья. Руки Мойры слегка дрожали, лицо было хмурым. Время от времени она озабоченно поглядывала на Ренни.
– Поминки, пожалуй, проходят веселее, – заметила Майкл. Она стояла на коленях рядом со Скай, вдевая нитку в иголку.
– Майкл! – предостерегла мать.
– Ну да, – без всякого сожаления сказала Майкл. Она передала Скай иголку с ниткой и осторожно вытащила у нее изо рта булавки. – Глядя на нас, можно подумать, что ирландцы только и умеют, что веселиться на поминках.
Вся эта суета происходит оттого, что Ренни споткнулась на ступеньках, испачкав платье и раньше времени бросив букет. Если б я была хоть чуточку суеверна, то сказала бы, что свадьбе не бывать.
Ренни взглянула на сестру, ее рот недовольно скривился.
– Я буду благодарна, если ты станешь держать подобные мысли при себе. Не сомневаюсь в твоих добрых намерениях, но я уже выслушала от тебя насчет моей свадьбы с Холлисом Бэнксом все что хотела.
Теперь, когда рот Скай был свободен от булавок, она, решила поддержать Майкл. Ее юное лицо было серьезным.
– Нельзя сказать, что нам не нравится Холлис. Но еще больше нельзя сказать, что он нам нравится.
– Скайлер! – Мойра в отчаянии покачала головой. И где только ее дочери научились так грубо разговаривать? Это влияние Джея Мака, подумала она. Жаль, его здесь нет, чтобы полюбоваться на плоды своих трудов. – Она не это хотела сказать, Ренни.
– Нет, именно это! – заявила Скай. – Я думаю, Холлис вполне хорош, но это не тот мужчина, за которого, как мне представлялось, ты выйдешь замуж.
Ренни энергична, независима, откровенна; Скай сомневалась, что Холлис оценит эти качества. Скорее он будет страдать от них.
Ренни слабо фыркнула.
– Я могу только гадать, до чего ты додумалась. Холлис мне прекрасно подходит. Он добрый, мягкий, умный и…
– Ему нужны твои деньги, – со спокойной уверенностью сказала Мэри Френсис.
Услышав замечание старшей дочери. Мойра вздрогнула.
– Действительно, – сказала Мэгги, помахивая букетом перед Ренни, – ему нужны деньги Джея Мака, и он считает, что ты именно та Деннехи, которая может ему их принести. Скай слишком молода, я недостаточно красива, Мэри Френсис – монахиня, а Майкл – на восьмом месяце беременности.
Мойра обмахивалась веером. Она с удовольствием упала бы в обморок прямо сейчас. Дочери пока что ее полностью игнорировали.
– Сейчас самое время говорить мне то, что ты думаешь, – огрызнулась Ренни.
Майкл воткнула булавки в подушечку.
– Мы все это тебе уже говорили. Ты не желала слушать.
– Вы должны меня сейчас поддержать. Если вы же лаете мне добра, то должны радоваться за меня.
Ренни стала высвобождаться, чувствуя себя так, будто ее растягивают сразу в пяти направлениях. Она была не очень убеждена, что ее слова пристыдили сестер и заставили сожалеть о своей бесчувственности. Но тут, несмотря на всю кипящую вокруг нее деятельность, внимание Ренни отвлекло кое-что происходящее в стороне.
На пороге церкви стояли двое мужчин, держа в руках шляпы. В запыленной и помятой одежде, они явно чувствовали себя неудобно. У каждого кобура пистолета была вызывающе выставлена напоказ. Один из вошедших переминался с ноги на ногу, как бы собираясь с духом. Другой стоял, небрежно привалившись к дверной раме, и спокойно наблюдал за происходящим.
Ренни похолодела. Она подняла голову, переводя взгляд с одного незнакомца на другого. Затем безотчетно сделала шаг по направлению к Майкл, как бы стремясь защитить ее.
– Можем ли мы что-нибудь сделать для вас? – спросила она.
Как заметил про себя Джаррет, ее голос был холодным и резким, подобно водовороту в горной речке. Вызывающе вздернутый подбородок и суровый взгляд не сулили ничего хорошего. На лице Салливана появилась улыбка. Бедный Холлис Банке! Джаррет подумал, что кандидат в новобрачные будет только благодарен ему за вмешательство.
Едва скрываемое веселое настроение незнакомца было неприятно Ренни. Она посмотрела на его спутника. Тот скользнул взглядом по озабоченному лицу матери, по нервно сжимающим букет пальцам Мэгги, по огненно-рыжей шевелюре юной Скай и остановился на профиле Майкл. И тогда Ренни поняла, кто он такой.
– Меня зовут Этан Стоун, – тихо сказал незнакомец. – Я пришел за Майкл.
«Какой ужас!» – подумала Ренни. Подобрав свое белое атласное платье, она протиснулась к Этану, не удостоив взглядом его спутника. Остановившись, она заговорила еще более резким и холодным тоном.
– Начальник полиции Стоун? – спросила Ренни. – Тот, который похитил мою сестру?
Глаза Джаррета были устремлены на Ренни. Все остальные смотрели на Этана.
– Да, – твердо сказал Этан. – Человек, который похитил вашу сестру.
Ответ Ренни последовал без промедления. Ее рука описала широкую дугу и остановилась всего в каком-то сантиметре от лица Этана. Ее остановил не Этан, а Джаррет. Он оттащил Ренни в сторону, завернул ей руки за спину и рывком приподнял, прижав к себе. Ренни застыла в абсолютной неподвижности, как и все вокруг.
На целых пять секунд.
Майкл положила руку на плечо Скайлер и встала, развернувшись лицом к Этану и уперев руки в бока. Ее светло-голубая блузка туго натянулась, ясно обозначив несомненное свидетельство беременности. Этан отвел взгляд от лица Майкл и посмотрел на ее живот. Она с воинственным видом вышла вперед, выпрямив плечи и выпятив подбородок – так, как совсем недавно сделала Ренни. Майкл твердо взглянула на Этана:
– Скажи этому человеку, чтобы он опустил мою сестру на пол.
Джаррет не стал дожидаться директив Этана, с запозданием поняв, что действительно оторвал Ренни на несколько сантиметров от пола.
– Меня зовут Джаррет Салливан, мисс Деннехи, – вежливо сказал он, осторожно ставя Ренни на пол, но не отпуская ее. Протиснувшись дальше в комнату, Джаррет ногой закрыл за собой дверь. Взгляд его темно-синих глаз также задержался на животе Майкл. Этан стоял, лишившись дара речи.
– Он этого не знал, – прошептал Джаррет.
– Ну конечно, не знал, – раздраженно прошептала Ренни. Она попыталась высвободиться, но Джаррет в ответ только сжал ее крепче.
Мэри Френсис нашла для матери стул и усадила ее. Мойра выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок. Френсис вытащила из-за ее пояса белый шелковый китайский веер и принялась обмахивать Мойру. Она внимательно следила за Этаном, оценивая его реакцию на беременность Майкл. Френсис уже несколько месяцев назад предлагала Майкл сообщить Этану о своем состоянии, но та отказалась. Этан ее не любит, сказала она. Мэри Френсис тогда подумала, что сестра ошибается. Теперь она окончательно уверилась в этом.
Нервные пальцы Мэгги доламывали свадебный букет. Опустив глаза, она наконец увидела, что наделала, вздохнула и, прицелившись, запустила цветы в Этана. Снаряд проскочил мимо цели и попал в плечо Джаррета, не причинив никакого вреда. Низкий смех Салливана пробудил ярость Ренни.
– Мэгги! – закричала она, возобновив попытки освободиться. – Это мои цветы!
Говоря это, она чувствовала, как Джаррет трясется от еле сдерживаемого смеха, и ощущала теплоту его дыхания. Ренни повернула голову и свирепо посмотрела на него. Джаррет не отреагировал.
Скай вскочила на ноги, подняла злополучный букет и угрожающе взмахнула им перед Этаном.
– Ну, теперь кое-кто должен что-то сделать… кое-что сказать. – Она испытующе взглянула на Этана.
Джаррет покачал головой. Дочери Джона Маккензи Уорта оказались свирепыми как львицы. Он не слишком высоко оценивал шансы Этана на выживание. Однако его друг, казалось, не обращал внимание на происходящее. Он смотрел только на Майкл.
– Это конченый человек, – сказал Джаррет, обращаясь скорее к самому себе.
Ренни что-то проворчала в ответ.
– Может быть, поговорим? – спросил Этан у Майкл. Он огляделся. – Наедине, – добавил он много значительно.
– Я не хочу с тобой разговаривать, – твердо сказала Майкл. – Наедине или при свидетелях, сейчас или потом. Я знаю, почему ты здесь, и это не имеет никакого отношения ко мне или к моему ребенку. Это связано с побегом Хьюстона и Ди. Тебе придется искать их самому, начальник полиции Стоун, потому что я не собираюсь тебе помогать!
– Майкл! – Пять голосов с одинаковым ужасом хором произнесли ее имя.
– Разве он предал вашу сестру? – прошептал Джаррет на ухо Ренни.
У Ренни был такой вид, будто она его сейчас укусит. Ее зеленые глаза сверкали.
– Вы ничего об этом не знаете, – прошептала она.
Майкл смотрела на Этана примерно так же.
– Как ты нас нашел? – спросила она.
– Сегодня я уже говорил с твоим отцом.
– И он послал тебя сюда?
– Да, он направил меня сюда, но не сказал, чего можно ожидать. Он предоставил мне возможность узнать это самому. Как ты могла, Майкл? Почему ты мне ничего не сказала?
Она покраснела.
– Я не могу говорить об этом в присутствии моей семьи!
– Ну тогда давай поговорим наедине.
– Я не хочу оставаться с тобой наедине!
– Ну тогда поговорим сейчас!
– Этан! Мы ведь находимся на бракосочетании моей сестры!
Скайлер вертела головой, глядя то на одного, то на другого участника сражения. Теперь она смотрела на Этана, ожидая его возражений. К ее разочарованию, ответ последовал от Джаррета.
– Хорошо, что мне напомнили об этом, – сказал он, отпустил Ренни, затем проскользнул к двери и без слов закрыл ее за собой.
Ренни с недоумением смотрела, как он уходит.
– Мне это нравится! – саркастически заметила она, поправляя платье и фату. – Кто он такой?
– Я никогда его раньше не видела, – сказала Майкл. – Но если Этан говорит, что это его друг, то от него нужно держаться подальше.
Ренни подумала то же самое. Она еще никогда не сталкивалась с таким пренебрежением к себе. С ней только что обращались как с багажом, а не как с женщиной. Прикосновения Джаррета Салливана были грубыми и небрежными. Наверно, на запястьях у нее останутся синяки, а на подвенечном платье, там, где он прижимал ее к себе – следы пыли. Ренин в раздражении принялась себя отряхивать.
– Он мой заместитель, – сказал Этан, обращаясь к Ренни. Реплику Майкл он предпочел проигнорировать. – И когда ваша мать и сестры отправятся в долину, он останется с вами.
Ренни широко открыла глаза.
– Останется со мной? Это невозможно. Мы с Холлисом будем в доме его родителей, и присутствие вашего заместителя там совсем ни к чему.
Майкл с тревогой посмотрела на сестру.
– Ренни, а как же твой медовый месяц? Ты не собираешься ехать?
– Конечно, я не собираюсь ехать, – твердо ответила та. – Пока эти преступники на свободе, я не оставлю тебя одну. Может быть, я даже сумею помочь. Если я могу занять твое место, нет оснований подвергать опасности тебя или ребенка.
– Я этого не допущу! – Майкл топнула ногой. – Ты не сделаешь ничего подобного.
– О, дорогая! – прошептала Мойра.
Мэри Френсис, пытаясь успокоиться, начала перебирать четки.
Мэгги и Скайлер обменялись многозначительными взглядами.
Этану захотелось вытащить пистолет, несколько раз выстрелить и на этом закончить спор. Как мог Джаррет бросить его в такую минуту?
– Вы, – резко сказал он Ренни, – сделаете так, как вам скажут. Я здесь для того, чтобы обеспечить безопасность вашей сестры, и я намерен выполнить свой план. Я обсудил его с Джеем Маком, так что это дело решенное. Джаррет будет присматривать за вами, и с вашей стороны не должно быть никаких геройских поступков.
Ренни открыла рот и вновь его закрыла. Ей хотелось сказать Этану много разных слов, но ни одно из них нельзя было произнести в церкви.
Майкл смотрела на Этана, слегка приоткрыв рот от удивления.
– Ты не должен так говорить с моей сестрой, – на конец произнесла она.
– Но он все же так поступает, – спокойно сказала Мэри Френсис. Она отошла на шаг от Мойры и повернулась к Майкл. – И в этом есть определенный смысл. До сих пор ты не воспринимала всерьез этих преступников. Я, например, довольна, что мистер Стоун по крайней мере желает защитить твои интересы. С тех пор как ты узнала об этом побеге, ты игнорировала предупреждения папы и думала только о себе.
Ренни заметила, что при этих словах Майкл покраснела. Мэри Френсис всегда говорила очень спокойным тоном. Тем не менее она могла сказать такое, что надолго оставляло неприятные воспоминания. И хотя Ренни была согласна с Мэри, ей все же было жаль свою двойняшку.
– Мэри, – умоляюще сказала Майкл, – как ты можешь такое говорить? Меня нельзя упрекнуть в эгоизме. Наоборот, я старалась не мешать свадебным планам Ренни и не впутывать вас в свои дела.
– Дело не в этом. Мы одна семья, а ты относишься ко всем нам как к посторонним. Ты что же, считаешь, что кому-либо из нас действительно все равно? Посмотри на маму. Разве она о тебе не беспокоится? А Ренни? Ренни готова ради тебя противостоять всему миру. Ты думаешь, она не понимает, что тебе грозит?
Воцарилось молчание. Майкл со слезами на глазах посмотрела на Мэри, затем перевела беспомощный взгляд на мать, потом на Ренни. Мэгги с виноватым видом смотрела в сторону, Скай перебирала букет.
– О, простите меня. – Майкл покачала головой, как бы не веря, что могла наделать такое. – Мне так жаль!
Ренни сделала шаг к сестре, но Этан ее опередил. Ренни с бьющимся сердцем смотрела, как он колеблется, опасаясь отказа. Шепотом он позвал Майкл по имени. Что сделает сестра?
Майкл повернулась и шагнула прямо в объятия Этана.
Скай передала Этану носовой платок. Он вытер слезы на лице Майкл и поцеловал ее в лоб. Твердый живот женщины прижался к нему, и Этан почувствовал движение своего ребенка. Затаив дыхание, он замер в ожидании, что это повторится.
Понимание необычности момента, чувство ответственности – все это было написано на лице Этана. Мойра и Мэри одобрительно кивнули. Скайлер усмехнулась. Мэгги с грустью вздохнула.
Только Ренни хмурилась, понимая, что с Холлисом Бэнксом она никогда ничего подобного не испытает. Она не могла себе представить, что Холлиса вообще что-либо может так глубоко тронуть, и ноющее чувство не отпускало ее.
Этан теперь говорил что-то о возвращении Майкл домой, о том, как он ее любит и хочет защитить, но Ренни слушала вполуха. Внутри она ощущала пустоту, слова Этана эхом отдавались в голове. Только услышав свое имя, Ренни вышла из транса.
– Я не могу уехать, – сказала Майкл. – Ренни выходит замуж.
Как заметила Ренни, при этих словах начальник полиции Стоун почему-то опять почувствовал себя неуютно. Он отстранился от Майкл, коротко взглянул на Ренин и отвернулся.
– Так вот, насчет венчания, – медленно проговорил Этан. Он предпочел бы находиться на пути стада испуганных буйволов, попасть в буран, оказаться перед Натаниэлем Хьюстоном, держащим в руках пистолет, – только бы уклониться от разговора о том, что сейчас делает Джаррет.
– Видите ли, я разговаривал сегодня с Джеем Маком, – снова начал он, – и тот выразил некоторые сомнения насчет намеченного венчания.
Ренни прижала руку к губам. Она дико посмотрела на Майкл и увидела, как на ее лице, словно в зеркале, отразился тот же страх.
– Этан, – сказала Майкл, – что происходит? Что ты сделал?
– Я ничего не сделал. Я был здесь, разве не так? – Все кивнули, Майкл и Ренни с некоторой неохотой. – Но Джаррет… Я думаю, он ушел, чтобы поговорить с Холлисом Бэнксом. Сомневаюсь, что венчание состоится.
По требованию Салливана органист перестал играть свадебную прелюдию.
– Благодарю вас, – вежливо сказал Джаррет, убрав руку с пистолета, и застегнул кобуру. – А теперь, будьте добры – покажите жениха.
Дрожащий палец указал на мужчину, занятого серьезным разговором с тремя шаферами.
– Еще раз спасибо, – сказал Джаррет, надел шляпу и двинулся с хоров вниз в заднюю часть церкви. Звук его легких шагов нарушил тишину собора. Заметив приближение Джаррета, Холлис Бэнкс замолчал. Гости, сидевшие на скамьях, повернули головы и в недоумении следили, как по длинному центральному проходу Джаррет приближается к жениху.
Холлис Бэнкс сделал шаг навстречу Салливану и замер в ожидании.
Джаррет Салливан заранее составил себе портрет избранника Ренни. Но Холлис Бэнкс на этот портрет был совершенно не похож. Такой же высокий, как Джаррет, крепкого телосложения – сильные плечи, широкое лицо и мощная грудь. Темно-каштановые волосы, подстриженные по последней моде и разделенные посередине пробором, блестели от «Средства для волос Эльджина», Усы были аккуратно навощены, а бакенбарды повторяли сильную линию подбородка. Черная визитка, сизого цвета брюки, туфли, сверкающие почти так же ярко, как и волосы. Рот был плотно сжат, темные глаза смотрели уверенно. На молокососа Бэнкс явно не походил.
О чем только думал Джей Мак? Но Джаррет недолго терялся в догадках. Несомненно, Джон Маккензи Уорт настолько хотел расстроить эту свадьбу, что не остановился перед ложью. Джаррет скривил рот в усмешке. В кабинете Джея Мака десять тысяч долларов казались огромными деньгами. Ему нужно было требовать больше. Джей Мак наверняка уплатил бы.
– Холлис Бэнкс? – спросил Джаррет, остановившись всего лишь в полуметре от него.
Бэнкс коротко кивнул. Плечи его были расправлены, прищуренные глаза смотрели с любопытством и пренебрежением. Они сверлили Джаррета, отмечая пыльную и мятую одежду, порванные на колене джинсы, стоптанные ботинки и шляпу со следами пота. Выступающий под плащом пистолет также не остался незамеченным.
Джаррета не тронуло то осуждение, которое он прочитал на широком лице Бэнкса.
– Прошу прощения, если помешал, – сказал Джаррет, сдвинув указательным пальцем шляпу на затылок. – Мы можем переговорить с вами наедине?
Глаза Бэнкса слегка расширились от удивления.
– Вы понимаете, что собираетесь прервать венчание?
Джаррет огляделся с таким видом, как будто только что заметил, что происходит вокруг. Прихожане сидели на скамьях, повернувшись к алтарю, словно надеялись услышать их разговор. Везде стояли вазы с оранжевыми цветами, слышались голоса детей, Шаферы позади Холлиса были одеты так же, как и он; у каждого в нагрудном кармане красовался сложенный треугольником накрахмаленный платок. Священник стоял лицом к гостям, служка у алтаря только что кончил зажигать свечи.
Джаррет вновь повернулся к Холлису.
– Ей-богу, вы правы! Не считая отсутствующей новобрачной, налицо все признаки венчания, – сказал он.
У Холлиса покраснела сначала шея, затем лицо.
– Я плохо отношусь к дуракам, – резко сказал он. – Говорите, что вам нужно, и уходите.
– Здесь?
– Ну ладно, – после минутного колебания ответил Холлис и посмотрел на шаферов. – Дайте нам три минуты. – Он направился к двери справа.
Джаррет усмехнулся, глядя на шаферов.
– Как я догадываюсь, от меня ждут, что я пойду следом. – Он двинулся вслед за Холлисом.
Когда они остались в маленькой комнате, где служки хранят свое облачение, а священник делает последние приготовления к проповеди, Бэнкс резко повернулся к Джаррету.
– Как вас зовут и что у вас за дело?
Джаррет ответил не сразу, оглядев комнату с таким видом, как будто спешить было некуда.
– Меня зовут Джаррет Салливан, – ответил он, остановив наконец взгляд на Бэнксе. – Я только что встречался с Джеем Маком. Я готов предложить вам тысячу долларов за то, чтобы вы отказались от Ренни.
На мгновение Холлис Бэнкс лишился дара речи. Его глаза расширились, на лице было написано полное непонимание происходящего. Затем Бэнкс рассмеялся. Смех у него был звучный и раскатистый. В уголках глаз Холлиса проступили слезы, плечи тряслись. За стеной комнаты Джаррет мог различить хихиканье гостей, услышавших, как веселится Бэнкс.
– Простите. – Холлис вытащил из нагрудного кармана платок и вытер слезы. – Всего тысячу долларов, а? Это не похоже на Джея Мака, Вы действительно с ним встречались?
Джаррет вынул свой «ремингтон» и направил его в грудь Холлиса. На лице Джаррета больше не было улыбки.
– Есть еще это, – спокойно сказал он. Бровь Холлиса приподнялась.
– Джей Мак велел вам убить меня?
– Скажем – он не велел этого не делать.
– Понятно. – Холлис задумчиво смотрел на пистолет. – Я гадаю, кого он прочит на мое место.
– Не могу сказать. Я думаю, Ренни достаточно красива. Она найдет для своего загона другого жеребца.
– Я говорю не о муже Мэри Рини. Я имею в виду Северо-Восточную компанию. Я вице-президент у Джея Мака, его заместитель по эксплуатации.
На лице Джаррета ничего не отразилось, но про себя он проклял Джона Маккензи Уорта. Джаррет пожал плечами.
– Мэри Рини знает, что вы делаете?
– Да, я уже говорил с ней. Она в боковом приделе с сестрами и матерью.
Холлис Бэнкс снова посмотрел на «ремингтон». На него еще никогда не направляли пистолет, но по виду Джаррета Салливана можно было предположить, что тот готов пустить его в ход.
– Нат Хьюстон, – медленно произнес Холлис.
На этот раз удивление Джаррета было заметно.
– Что? – спросил он.
– Нат Хьюстон, – повторил Бэнкс. – Вот вы кто.
Не говоря уже о том, что вице-президент по эксплуатации сильно ошибся, что-то в его словах было не так. Жених Ренни теперь выглядел совершенно испуганным. На лбу выступил пот, взгляд нервно перескакивал с лица Джаррета на пистолет, чего раньше не наблюдалось. Что-то звучало фальшиво, и Джаррет решил продолжить игру.
– Как вы это вычислили?
– Это было нетрудно. Вы можете быть или начальником полиции Стоуном, или Натаниэлем Хьюстоном. Джея Мака предупредили, что Хьюстон бежал и может появиться здесь. Стоун последует за ним.
– И что же?
Бэнкс кивнул, его глаза вновь остановились на «ремингтоне».
– Я предполагаю, что начальника полиции интересует только Майкл, тем более что она носит его ребенка. А мистер Уорт никогда не предложил бы тысячу долларов за то, чтобы помешать свадьбе Ренни.
– Действительно, это мое предложение. – Улыбка вновь появилась на лице Джаррета, намекая на нечто интимное – то, что Холлис Бэнкс должен понять. – Я увлечен Мэри Рини.
– Поэтому логично предположить, что вы Нат Хьюстон. Иначе откуда такой человек, как вы, может достать тысячу долларов?
Услышав это снисходительное высказывание, Джаррет слегка приподнял дуло пистолета.
– Не знаю, мистер Бэнкс. В конце концов в этом мире и такой человек, как вы, может стать зятем Джея Мака.
Холлис ответил не сразу, долго и задумчиво глядя на Джаррета.
– Все дело в тщательном планировании, – наконец ответил он.
Джаррет ожидал именно такого ответа. Ему все больше и больше казалось, что намеченный брак заключается не по любви.
– Так вы раздумали брать деньги? Или получить пулю вам больше по душе?
Не отводя пистолет от Бэнкса, Джаррет залез в задний карман и вытащил двенадцать сто долларовых купюр. Это были все его деньги, большую часть которых он выиграл в покер по дороге сюда. Салливан очень надеялся, что Джей Мак сдержит свое слово насчет десяти тысяч.
Зажав деньги между большим и указательным пальцами, Джаррет протянул их Холлису. Одновременно он медленно взвел курок «ремингтона».
– Осталось немного времени, – сказал он. – Ваши друзья скоро придут за вами. Что они обнаружат – труп на полу или человека, который стал богаче?
Бэнкс осторожно поднял руку. После минутного колебания она протянулась за деньгами.
– Ренни никогда не поверит, что это случилось, мистер Хьюстон. Она мне доверяет.
– А я нет. – В этот момент Джаррет уронил деньги на пол, и Холлис инстинктивно нагнулся, пытаясь их поднять. Он не увидел, как «ремингтон» опустился на его череп. Издав тихий звук, Холлис упал рядом с деньгами. Джаррет осторожно ткнул его носком запыленного ботинка. Бэнкс не пошевелился.
Сделав над собой некоторое усилие, Джаррет оставил деньги там, где они лежали, спрятал «ремингтон» и вышел через боковую дверь, не желая встречаться с прихожанами. По его оценке, оставалось меньше минуты до того момента, когда друзья Холлиса найдут жениха лежащим без сознании. Салливан поспешно обошел церковь и вошел с другой стороны.
В боковом приделе он наткнулся на Ренни и тут же обхватил ее рукой за талию, одновременно и поддерживая, и лишая возможности двигаться. Оглядевшись, Салливан обнаружил, что Этан и Майкл ушли.
– Он забрал ее в отель? – спросил Джаррет.
Мойра, Мэри Френсис, Мэри Маргарет и Мэри Скайлер утвердительно кивнули. Мэри Рини ткнула Джаррета кулаком в живот.
Конечно, он ее забрал, – прошипела она, пытаясь освободиться от железной хватка Салливана. – Разве вы не видели Майкл?
– Простого «нет» будет достаточно. Его спокойствие и улыбка приводили Ренни в бешенство. Он ведь даже не вздрогнул от удара – видимо, его живот такой же твердый, как и лоб. Она ушибла суставы, а ему хоть бы что.
– Не будете ли вы так добры, отпустить меня? – холодно спросила Ренни.
Джаррет проигнорировал ее вопрос и посмотрел на остальных.
– Теперь настало время нам всем уходить. Свадьбы не будет… по крайней мере сегодня.
Мэри Френсис с безмятежной улыбкой прикоснулась к своим четкам.
– Я благодарю Бога за это.
У Ренни перехватило дыхание.
– Мэри! Как ты можешь так говорить? – Она подняла взгляд на Джаррета. – Будьте добры, опустить свою руку! – резко потребовала Ренни, – Я буду… – И она ушла в объятия Джаррета.
– С ней все в порядке, мэм, – заверил Джаррет устремившуюся вперед Мойру. – Просто обморок. С ней часто это бывает?
– Только когда ее зажмут в тиски, – слышным на всю комнату шепотом заметила Мэгги.
Скай захихикала, прикрыв лицо рукой.
Джаррет подхватил Ренни под колени и поднял на руки.
– Она случайно не беременна?
Мэри Френсис сделала шаг вперед, чтобы поддержать свою мать.
– Я думаю, вы забываетесь, мистер Салливан. Мы благодарны вам за помощь и за ваше вмешательство, но это не дает вам права задавать столь личные вопросы.
Джаррет почувствовал, что краснеет.
– Прошу прощения, сестра, – поспешно сказал он. На этот раз тихо засмеялась не только Скай, но и Мэгги. Обе не раз получали внушения от Мэри Френсис и поэтому испытывали к Джаррету Салливану некоторое сочувствие.
– Мы должны идти, – сказал Джаррет, – Снаружи ждет экипаж, который вместит всех нас. Я не думаю, что спокойствие продлится долго. – Он имел в виду Холлиса Бэнкса, лежащего без сознания в приделе, но то же самое могло относиться к Ренни, которая зашевелилась у него на руках. – Быстрее! Мы должны сейчас же уехать.
Мойра покачала головой:
– Я не могу уехать. Что подумают гости? Мне нужно остаться, чтобы принести извинения.
– Я все сделаю, – быстро сказала Мэри, мягко подталкивая мать к двери. – Ты поедешь с мистером Салливаном. Скай, Мэгги, вы тоже. Я со всеми переговорю.
Она сделала шаг назад и показала рукой на дверь:
– Быстрее, пока Ренни снова не начала шуметь.
Не успела Мойра воспротивиться, как Мэгги и Скай повлекли ее в холл и через большие дубовые двери вывели наружу. Джаррет уже двинулся за ними, но тут почувствовал на своем плече чье-то легкое прикосновение.
– Она не беременна, – сказала Мэри Френсис. – Но тем не менее вам нужно обращаться с ней помягче. Моя сестра фыркает и кусается, когда считает это необходимым, но здесь, – Мэри приложила руку к сердцу, – она очень чувствительна.
Джаррет нахмурился, не вполне понимая.
– Я согласился защищать ее, сестра, а не провоцировать.
– Не уверена, что вы сможете здесь что-то сделать, – мягко сказала Мэри, загадочно улыбаясь.
Джаррет пожал плечами, от чего Ренни передвинулась у него на руках.
– Холлис остался в дураках. Он в маленькой комнате в передней части церкви. За исключением головной боли с ним будет все в порядке.
– Он дрался с вами из-за Ренни? – спросила Мэри Френсис, явно озадаченная такой возможностью.
– Нет, я сбил его с ног в тот момент, когда он взял тысячу долларов за то, чтобы отказаться от свадьбы.
– О, какая прелесть! – Мэри Френсис едва не рассмеялась. – После этого Ренни будет не лучшего мнения о Холлисе.
– Холлис сказал, что она не поверит.
Брови Мэри сошлись на переносице. Она подумала, что Холлис Банке, возможно, прав, но не стала говорить об этом Джаррету.
– Вам лучше идти, мистер Салливан, Они ждут вас в экипаже. – Мэри проводила его до главного входа и открыла дверь.
– Благослови вас Бог, – прошептала она.
– Было бы глупо думать, что я в этом не нуждаюсь, – усмехнулся Джаррет и поспешил вниз по каменным ступенькам. Легкий смех раздавался ему вслед.
Дом, стоявший на пересечении Бродвея и 50-й улицы, был не намного меньше роскошного загородного дома во Франции, с которого он был скопирован. Если бы на то была воля Мойры Деннехи, она продолжала бы жить в небольшом уютном доме на Хьюстон-стрит, где выросли ее дочери. Но у Джея Мака имелись собственные представления о том, где должна жить его любовница, и, когда нью-йоркская элита начала переселяться в эти кварталы, он переместил туда же Деннехи. Разразился сравнительно негромкий скандал, во время которого соседи шушукались, что Джей Мак не имеет на это права, а газеты намекали, что он вышел за рамки приличий. В конце концов, его собственный дом находился всего лишь в нескольких кварталах отсюда, как раз к западу от Центрального парка. Этот факт вызвал многочисленные пересуды, что, однако, совершенно не трогало Джона Маккензи Уорта и его жену – если, конечно, предположить, что той было все известно.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.