Электронная библиотека » Джоанна Линдсей » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Мой единственный"


  • Текст добавлен: 17 августа 2018, 14:00


Автор книги: Джоанна Линдсей


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава седьмая

Свирепое выражение, искажавшее лицо Джеймса Мэлори с самого начала бала, не было мимолетным. Мужчина продолжал злобно сверкать глазами. Джулия никак не могла понять, кто или что могло так взбесить Джеймса. Движимая любопытством девушка пыталась определить, куда он смотрит. Во всяком случае, кто бы это ни был, этот человек должен был стоять где-то рядом с Джулией, на «ее» стороне зала, вот только десятки фигур закрывали ей обзор. Поэтому, когда Кэрол захотелось повести ее к своему мужу Гарри, чтобы познакомить с его другом, Джулия извинилась, сказав, что отойдет на минутку, и стала быстро пробираться сквозь толпу, то и дело поднимаясь на носочки и высматривая, на месте ли Джеймс.

Через несколько минут она оказалась совсем рядом, но опоздала. Теперь Джеймс смотрел только на жену и, нагнувшись, что-то говорил ей. Мужчина чмокнул жену в щечку, что немедленно вызвало волну охов по залу и реплики гостей, как же это мило. Раздались смущенные смешки.

Услышав реакцию гостей, Джорджина и сама рассмеялась. Джеймс сердито возвел взор к потолку, вероятно, тоже услышав смех. Но тут вниманием Джорджины завладел один из ее многочисленных родственников, и взгляд Джеймса вновь устремился туда, куда и прежде.

Подобно Кэрол, Джулия непроизвольно вздрогнула под убийственной остротой этого взгляда. Но девушка поняла, что Джеймс, должно быть, смотрит не на нее, а на одного из четверых человек, стоявших на самом виду. Музыка стихла. Танцующие пары покинули середину зала. Это позволило Джулии отчетливее видеть Джеймса. Хотя на его каменном лице ничего нельзя было прочесть, в зеленых глазах мужчины гнездилась смерть. Поразительно, что на уме у него наверняка было убийство, но никто этого не мог заподозрить, пока не встретился бы с ним взглядом.

И тут Джулии пришло в голову, что этот мужчина обычно не склонен проявлять свои чувства. Наверняка он делает это намеренно. Неужели он хочет кого-то предостеречь? Джулия попыталась понять, на кого же смотрит Джеймс.

Из четверых людей, стоявших к ней спинами, было трое мужчин и одна – женщина. Женщина и один из мужчин, очевидно, приехали на бал вместе. Второй был коренастым коротышкой. А вот третий, очень высокий, выделялся из толпы.

Парочка была настолько поглощена беседой, что ничего вокруг себя не замечала. Стоило музыке заиграть вновь, они упорхнули танцевать. Джеймс даже не соизволил проводить их взглядом. Оставались двое. А потом коротышка развернулся и поспешно ретировался. Джулия заметила, как он нервно вздрогнул, проходя мимо нее, и исчез в одной из открытых дверей, ведущих на террасу. Джеймс также не провожал его взглядом. Остался последний, высокий незнакомец.

Джулия не могла вспомнить никого, кроме мужчин из семейства Мэлори, кто обладал бы таким изрядным ростом, но Джеймс вряд ли будет так ненавидеть родственника. Нет, что-то тут не так! А братья Джорджины? Вот именно! Как она могла забыть, что Джеймс не скрывал своей антипатии к ним! Он едва мог их терпеть.

Этот широкоплечий мужчина немалого роста вполне мог оказаться одним из пятерых братьев Джорджины. Джулия не была знакома со всеми, хотя те, кого она встречала, не были брюнетами, как этот незнакомец. Впрочем, если хорошенько пораскинуть мозгами, Джеймс, может, и недолюбливает братьев Андерсон, но сверлить их убийственным взглядом ему, как ни крути, незачем.

Джулия начала понимать, как глупо выглядит сейчас со стороны. Предположим, она узнает, кто этот джентльмен, что весьма сомнительно, учитывая, что в этот вечер все были в масках. Но что ей делать потом? Не идти же к нему, чтобы предупредить о грозящей ему смертельной опасности, а затем осведомиться, в чем же тут дело. Нет, так она ничего не узнает.

Джулия обернулась, выискивая в толпе Кэрол, но громкий вздох отвлек ее и заставил внимательнее взглянуть на широкую спину незнакомца в маске. Неужели он заметил недобрые намерения, читающиеся во взгляде Джеймса? Если так, девушка ожидала, что незнакомец вот-вот устремится прочь из зала, но ничего подобного не произошло. А еще этот вздох прозвучал так жалостливо, что вполне мог разбить излишне чувствительное сердце. Этот вздох не мог иметь никакого отношения к Джеймсу Мэлори. Незнакомец наверняка даже не подозревал, что находится в опасности.

Следует ли его предупредить? В то время как титулованная леди ограничена строгими условностями и не имеет права первой заговаривать с джентльменом, которому предварительно не была представлена, Джулия не чувствовала особых стеснений, налагаемых на нее обществом. В мире коммерции приходилось все время беседовать с незнакомцами. Впрочем, эта ситуация никак ее не касалась. А что если любознательность сыграла с ней злую шутку, и она просто все это себе нафантазировала?

Джулия снова обернулась и уже хотела отойти, но вдруг, поддавшись секундному порыву, коснулась плеча мужчины. Всему виной был этот щемящий, полный душевной тоски вздох. Как она могла пройти мимо столь сильного горя и одиночества?

– С вами все в порядке? – поинтересовалась Джулия.

Незнакомец порывисто обернулся, и девушка растерялась при виде маски дьявола на его лице, точнее, полумаски, под которой в тени виднелись усы, чувственные губы и твердый подбородок. «Дьявол» бегло окинул ее взглядом, а потом вернулся в прежнее положение.

– Только взгляните на нее, – вновь вздохнув, произнес он. – Она просто изумительна!

Он говорил с легким, неуловимым акцентом, происхождение которого Джулия не могла с точностью определить. Кажется, он даже не услышал ее вопроса.

– Вы, кажется, влюблены?

– Очень сильно. Я влюбился в нее с первого взгляда, как только повстречал в прошлом году.

– В кого?

– В леди Мэлори.

Джулия подавила невольный смешок. Она не ожидала услышать что-то подобное. Теперь ее любопытство было удовлетворено, а явная враждебность Джеймса получила объяснение.

Мэлори были крепким, дружным семейством. Не важно, о какой именно леди из клана Мэлори говорил незнакомец. Все, присутствующие на балу, уже были замужем, так что Джеймс имел право оскорбиться. «Обидеть одного – значит обидеть всех». Таким мог быть фамильный девиз рода Мэлори. Если только… нет, этот мужчина не мог оказаться одним из Мэлори, восхищающимся своей женой на расстоянии. Все они находились у Джулии на глазах. Спутать их, несмотря на маски, было немыслимо.

– Какая конкретно леди Мэлори? – спросила Джулия. – Сегодня вечером их на балу не менее пяти. Все они…

– Джорджина.

– Замужем, – открыв от удивления рот, закончила Джулия.

Если кто и вознамерился безнадежно влюбиться, супруга Джеймса Мэлори была наихудшим объектом для его воздыханий.

– Я осведомлен об этом возмутительном факте, – сказал незнакомец.

– А о том, что ее супруг не сводит с вас глаз уже добрые четверть часа, вы осведомлены?

Он немедленно перевел взгляд от Джорджины на Джулию.

– Он не мог узнать меня! Я не приглашен на бал, и вообще узнать меня под маской невозможно.

Джулия пожала плечами.

– Знает Джеймс, кто вы, или нет, очевидно одно: ему не нравится, что вы глазеете на его супругу.

– Я покойник, – простонал незнакомец.

Джулия разделяла подобное мнение, а посему сочла нужным пожурить его.

– Как вы могли не заметить, что он на вас смотрит?

– Я не мог отвести глаз от нее.

Ослепленный любовью? Джулия по-прежнему испытывала к незнакомцу что-то похожее на жалость, хотя и не такую сильную, как прежде. Она знала, как счастливы Джеймс и Джорджина в браке. Джулия была дружна с ними в отличие от этого незнакомца.

Поэтому она сказала молодому человеку:

– Вам лучше отсюда уйти.

– Бесполезно. Он найдет меня всюду, если, конечно, не решит, что обознался. Вы могли бы помочь мне в этом. Не согласитесь спасти мне жизнь?

– Хотите, чтобы он решил, будто вы ухаживаете за мной?

– Вот именно.

– Полагаю, нам следует потанцевать.

– Благодарю, но этого будет недостаточно. Он должен поверить, что вы единственная женщина в моей жизни и, возможно, мы даже женаты… Супружеские пары целуются…

– Минутку, – строго перебила его Джулия. – Я не желаю заходить так далеко, тем более что…

– Пожалуйста, cherie, – взмолился незнакомец.

Неожиданный переход на французский язык удивил ее. Он правильно говорил по-английски, и Джулия никогда бы не предположила, что имеет дело с французом.

– Если я сейчас просто уйду, – его акцент стал сильнее, – не проявив своей привязанности к вам, к примеру, он обязательно меня выследит. Он обещал это, если увидит меня еще хоть раз рядом с женой.

– В таком случае вам не следовало являться на бал.

– Теперь понимаю, – жалобно вздохнул незнакомец, – но я не мог устоять, ведь столько времени желал взглянуть на нее хотя бы еще раз. Неужели вы никогда не были по-настоящему влюблены и не знаете, как это бывает?

Эта реплика снова воскресила в сердце Джулии жалость. Разумеется, она ничего не знала о любви, ведь всю жизнь была связана со своим злополучным женихом, отчего все знакомые мужчины держались от нее подальше. Ее еще никто никогда не целовал. Да и кто бы решился, зная о ее помолвке? И все же, когда речь зашла о поцелуях, Джулии с трудом удалось отвести взгляд от его губ.

– Ладно… только поскорее… – произнесла она, очень надеясь, что впоследствии не пожалеет. – Не хочу, чтобы это заметил кто-либо, кроме Джеймса Мэлори.

Глава восьмая

Если бы этот поцелуй не должен был стать первым в ее жизни, Джулия ни за что не согласилась бы. Она прожила двадцать один год без единого романтического поцелуя… Как же заманчиво это ей показалось! Ею двигало не мимолетное любопытство, а неподдельное желание, которое, зародившись в четырнадцать лет, никуда не делось. Примерно с этих лет подруги начали целоваться, а потом рассказывали, как это восхитительно.

Еще одна жгучая обида прибавилась к огню негодования, терзавшему ее из-за злополучной помолвки. Как же много чудесного она упустила из-за нее, пока росла! У нее не было восторженного предвкушения первого сезона. Господи! Целый год подруги только о нем и говорили, при этом глупо хихикая. Приятное возбуждение от невинного флирта, которому подруги, в отличие от Джулии, предавались еще до начала первого сезона… Всякий раз, вновь осознавая, сколького она была лишена из-за этого негодяя, Джулия находила все новые причины пристрелить женишка, если только он вернется.

Но быть нецелованной… хотя бы раз, чтобы узнать, что при этом чувствуешь… Больше всего ее задевало, что у нее нет возможности самой разобраться, что к чему. Конечно, когда у тебя есть жених, проще простого попробовать. Но в последний раз, когда они виделись, ей было девять лет, а ему исполнилось пятнадцать. Они, помнится, пообещали убить друг друга, если еще раз встретятся. Угрозы были отнюдь не пустым вздором. Взаимная антипатия и презрение были настолько сильными, что каждая их встреча заканчивалась каким-либо скандалом. После этого им удавалось уклоняться от дальнейшего общения, а спустя два года жених, к счастью, сбежал. Больше общаться с ним Джулии не довелось.

Было бы, впрочем, неплохо иметь воспоминания хотя бы об одном поцелуе, чтобы иметь возможность сравнить его с поцелуем незнакомца. Тогда, пожалуй, она так не растерялась бы…

Стоило ей согласиться, как незнакомец припал к губам Джулии. Он даже не потрудился снять полумаску, ибо она ничем ему не мешала. Его чувственный рот впился в ее губы. Девушка почувствовало разочарование, что не может видеть его лица. Зеленые глаза – вот все, что было видно в прорезях маски, пока девушка не зажмурилась, чтобы полнее насладиться новизной ощущений.

Оказалось, это куда более волнующе, чем она могла вообразить. Пожалуй, дело было еще и в том, что она не знала этого мужчины и, возможно, так и не увидит его лица… Она может представить себе кого угодно, самого красивого мужчину на свете… Например, двойника Джереми Мэлори, ибо красивее его Джулии еще никто не попадался… но он уже женат… тогда дядю Энтони… погодите… есть еще его двоюродный брат Дерек… Черт возьми! Все они женаты… не важно… Кроме того, сейчас не имеет значения, на кого похож незнакомец… Она так долго ждала этого…

Незнакомец целовался совсем не так, как мужчина, влюбленный в другую женщину. Происходящее увлекло его, пожалуй, не меньше, чем саму Джулию. Он обвил ее одной рукой за плечи, другой – за талию, затем медленно притягивал к себе, пока между ними не осталось свободного пространства. Их объятия нельзя было назвать целомудренными. Впрочем, незнакомцу надо было изобразить поцелуй супружеской пары. Не стоит воображать, будто бы он увлекся этим поцелуем в той же мере, как она. Для него это всего лишь способ попытаться одурачить Джеймса Мэлори.

Вот только для нее этот поцелуй обрел всю подлинность и полноту… Кто бы мог подумать, что это куда больше, чем просто прикосновение губ? А еще объятия… Было весьма волнительно ощущать, как его руки крепко прижимают ее к мускулистой груди. Волосы на его верхней губе приятно щекотали ее. Его язык безуспешно попытался приоткрыть ее губы, ибо она не знала, что это надо делать. В животе образовался приятный трепет. Ноги ее начали ослабевать. Ей пришлось еще сильнее в него вцепиться.

– Вы все правильно делаете… Еще минутка… и можно прекращать… – произнес он прежде, чем возобновить поцелуй.

Это напомнило ей о том, что этот поцелуй не совсем настоящий. Все это показное, устроенное ради того, чтобы обмануть Джеймса. Ей словно бы плеснули в лицо холодной водой. Приятный туман, окутавший было ее, рассеялся прежде, чем он отступил, прерывая короткий момент близости.

– Немного поздно… знаю… – небрежно бросил незнакомец, изогнув губы в легкой улыбке, – но позвольте представиться: Жан-Поль. Отныне и навсегда я ваш должник.

Его улыбка настолько очаровала Джулию, что дух захватило. А ведь она лишь попробовала вкус его губ… И теперь Джулия не могла отвести от них взгляда.

– Мэлори по-прежнему на нас смотрит?

Джулии пришлось сделать несколько глубоких вздохов, чтобы суметь сосредоточиться на его словах.

– Я не стану смотреть, – сказала она. – Он вовсе не глуп и поймет, что мы о нем говорили.

– И то верно, – согласился незнакомец.

– Кстати, меня зовут Джулия.

Ее голос прозвучал неожиданно застенчиво. Это ее удивило. Откуда эта скованность? Когда она вообще чего-то стеснялась? Этот мужчина странно на нее действовал. Неужели причиной всего был первый поцелуй?

– Считается очень красивым именем по обе стороны океана, – сказал он.

– А где именно по ту сторону Атлантики вы живете?

– Я ненадолго прибыл в Англию с друзьями.

Джулия поняла, что ответа на свой вопрос она не получила, но, возможно, у незнакомца это получилось непреднамеренно.

– Значит, вы здесь не живете?

– Нет.

– Но у вас английское произношение.

Мужчина издал смешок.

– Пытаюсь, cherie.

– А-а-а…

Джулия снова смутилась из-за того, что так быстро забыла о его акценте, который то появлялся, то исчезал. Однако он может быть англичанином, выросшим во Франции. Джулия решила это уточнить:

– Так вы француз?

– Очень мило с вашей стороны, что вы это заметили.

Прозвучало это как-то не к месту, но теперь Джулия заподозрила, что, несмотря на идеальное произношение, иностранцу, пожалуй, временами трудно подобрать нужные слова, из-за чего он иногда выражается невпопад.

Теперь, когда она ему помогла, ей во что бы то ни стало следовало вернуться к Кэрол, но она не хотела с ним расставаться. Она вдруг подумала, что, возможно, ей не совсем удалось помочь незнакомцу. Ведь она действовала, в первую очередь, в своих интересах, когда позволила мужчине ее поцеловать. Надо его предупредить. Так будет по-честному.

– Наш поцелуй, не исключено, не смог одурачить Джеймса, ибо он меня знает.

– Боже! Мне следовало спросить, замужем ли вы…

Так вот о чем он подумал, когда услышал ее предостережение?

– Похоже, брачные узы не являются для вас непреодолимым препятствием, – приподняв брови, произнесла Джулия.

– К сожалению, это не так, cherie. Весьма больно любить женщину, которая никогда не станет твоей.

Тяжелый вздох подтвердил сказанное. Ей вновь стало его жалко. Кажется, незнакомец даже покраснел под своей полумаской, хотя нижняя половина лица и шея загорели настолько, что трудно было сказать наверняка.

– Я вообще-то не замужем, – созналась она на случай, если ее подозрения окажутся верны.

– Но у вас должно быть много воздыхателей.

– Отнюдь…

– Одного поклонника вы, во всяком случае, сегодня приобрели.

Джулия невольно рассмеялась. Незнакомец с ней флиртовал. После восемнадцати лет Джулия приобрела определенный опыт во флирте, хотя и не в таком невинном. Этот человек явно всего лишь шутил. Ей довелось встретить несколько мужчин, не имевших крепких моральных устоев, которые, узнав о ее помолвке, пытались склонить девушку к внебрачной связи. Как ни стыдно в этом признаться, но пару раз ее подмывало согласиться. Но все это было до того, как она узнала, как положить край этой ужасной ситуации… да и соблазн в прошлом был не так уж велик…

А вот Жан-Поль показался ей весьма обаятельным, в особенности когда не страдал из-за разбитого сердца. Поэтому Джулия решила ему немного подыграть.

– Следует ли мне напомнить, что вы влюблены в другую?

Его палец скользнул по ее щеке.

– Вы вполне сможете отвлечь меня от нее. Не хотите ли попытаться?

Увести его у другой было бы не особенно прилично, но Джулия напомнила себе, что эта женщина замужем, и ему не принадлежит. С другой стороны… это может стать чем-то вполне благородным… Излечить рану, зияющую в его сердце?

А потом Джулия резко одернула себя. О чем, ради всего святого, она думает? Только потому, что он вдруг показался ей серьезным, она обдумывает такое? И все же идея показалась ей весьма заманчивой. Следовало это признать. Но продолжать знакомство с человеком, который явно не намеревался задерживаться в Англии, было глупо. Она легко может оказаться в таком же незавидном положении, в котором сейчас пребывал этот незнакомец, влюбившись в человека, который не отвечает ей взаимностью.

Прежде, чем у нее появился повод передумать, Джулия произнесла:

– Я должна вернуться к друзьям, а вам следует покинуть бал, чтобы снова не испытать на себе убийственный взгляд Джеймса.

– Добрый совет, cherie, адью…

Не дослушав, девушка быстро скользнула в толпу, но прежде, чем найти Кэрол, она украдкой бросила взгляд в сторону Джеймса Мэлори. Тот снова не сводил глаз с жены. Скорее всего, их хитрость сработала!

Глава девятая

– Весьма неприятно, хотя это еще не конец…

Слова Кэрол звучали в голове у Джулии.

Когда она наконец нашла подругу, Кэрол спросила:

– Кто он?

– О ком ты?

– О том, кто так надолго безраздельно завладел твоим вниманием, – заметив, что Джулия заливается румянцем, Кэрол усмехнулась. – Как волнующе! Почти как в ту ночь, когда я дебютировала на своем первом балу. Наконец и ты получила свое…

– Я еще не…

– Напротив! Просто об этом еще никто не знает. Однако для тебя уже все началось. Главное – найти идеального мужчину, с которым захочешь провести остаток жизни. И ты уже начала искать… Я права?

– Да.

– Я хотела к тебе подойти, но потом увидела, что ты занята разговором с этим высоким джентльменом, и решила вам не мешать. Кто он? Не смогла узнать его под маской.

– Он приплыл в Англию ненадолго.

– Иностранец? Ну, как ни прискорбно, это далеко не лучший вариант. Я буду безутешна, если ты уплывешь из Англии… хотя многие иностранцы сумели неплохо обосноваться в нашей прекрасной стране.

Это была чистая правда. Джулия, не отдавая себе ясного отчета, сама ставила на своем пути препятствия. Впрочем, то, что они с Жан-Полем жили в соседних странах, не являлось такой уже большой преградой. Джулия не раз бывала во Франции по коммерческим делам и знала, как мало времени требуется, чтобы переплыть Ла-Манш, – гораздо меньше, чем на поездку на север Англии, когда ей нужно было лично встретиться со своими управляющими на месте. Так что расстояние отнюдь не казалось таким уж непреодолимым препятствием.

– Не торопи события, – осадила она подругу.

– Вздор! Надо думать сразу обо всем, особенно если речь идет о выборе мужа. Сразу же надо решить, где он захочет жить после свадьбы. К счастью, с такими туго набитыми кошельками, как у тебя, ты можешь найти себе любого мужа, а посему уверена, что твой будущий супруг согласится жить там, где удобнее тебе. Можешь смело вносить этот пункт в брачный договор.

Джулия рассмеялась. Она не привыкла думать наперед, особенно когда дело касалось мужчин, да еще и после первой встречи.

– Франция не так уж далеко, – улыбнувшись, напомнила она подруге.

– Господи! Француз? Невероятно! В последнее время меня представили нескольким французам, так что не исключено, что я его знаю.

– Его зовут Жан-Поль.

Кэрол наморщила лоб, задумавшись, потом отрицательно покачала головой.

– Нет, не припоминаю такого… Главное, что тебя он заинтересовал. Собираешься увидеться с ним снова?

Воодушевление, вызванное бурной реакцией Кэрол, внезапно схлынуло, и Джулия честно призналась:

– Он очарователен и даже загадочен. Я не прочь встретиться с ним еще раз, но, кажется, если исходить из сказанного им, он уже влюблен в другую, к тому же она замужем.

– Весьма неприятно, хотя это еще не конец.

Кэрол права. Не конец. Вспоминая слова подруги, Джулия чуть позже отправилась на поиски Жан-Поля, но француз, судя по всему, внял ее совету и покинул бал. Поняв, что, возможно, никогда больше его не увидит, Джулия испытала некое разочарование. Как глупо! Она даже не знает, как он выглядит, хотя половина лица, не прикрытая маской, была весьма привлекательной. Да, ее влечет к этому мужчине. Когда Жан-Поль не изнывает от любовных терзаний, он очень забавен. Ему удалось даже пару раз рассмешить ее. Она вся дрожала от прикосновения его губ. У нее даже перехватило дыхание. Сколько времени она ждала чего-то подобного! Но этот человек был далек от нее. Джулия понятия не имела, как завоевать мужчину, сердце которого принадлежит другой.

Джулия пыталась выбросить его из головы. Толпа заметно поредела еще до того, как пришло время снимать маски. Но много осталось и тех, кто желал потанцевать. Джулия перестала отказываться, когда ее приглашали. Она даже невинно пофлиртовала с молодым человеком, который не был осведомлен о ее обстоятельствах. Но он не заинтересовал ее, поэтому Джулия призналась ему, что помолвлена. На этом все и закончилось. Она понятия не имела, зачем так себя повела. Она знала только, что ее прежняя веселость почему-то рассеялась.

Бал шел своим чередом, а вот настроение ее никак не желало улучшаться. Теперь оно стало таким же меланхоличным, как у Жан-Поля. Она была только рада, когда пришло время ехать домой.

Забираясь в постель, Джулия раздумывала об иронии своего положения. Очень скоро она освободится от бремени брачного договора и окажется, как принято выражаться в высшем свете, на рынке невест. Это станет самым волнующим событием в ее жизни. По крайней мере, так она думала до сегодняшней ночи, когда ее охватили чувства, дотоле неведомые ей. Джулия всегда представляла себе, что испытает, когда встретит своего суженого. Жан-Поль, как ей казалось, заставил ее чувствовать себя именно так. А иначе почему после их встречи она способна думать только о нем? Ее уныние проистекало от мысли, что им никогда больше не суждено встретится.

Она рассталась с ним, прежде чем догадалась объяснить, где ее искать… если он, конечно, захочет… Он француз, и в Англии его, судя по всему, никто не знает. По крайней мере, его не знает Кэрол, следовательно, и другие тоже. Незнакомец вообще не должен был присутствовать на сегодняшнем балу. Значит, она не сумеет его найти, даже если попытается. Но хочет ли она этого? Впрочем, по крайней мере, двое на балу его знали: та, в кого он влюблен, и тот, кто хочет его убить. Но не может же она просто спросить о нем кого-то из них! Это было бы дурным тоном.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.3 Оценок: 9

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации