Автор книги: Джон Дуглас
Жанр: Публицистика: прочее, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 4
Среди материалов, лежавших в четверг на столе в конференц-зале, были фотокопии вторничных выпусков местных газет, сделавших это дело своей главной историей. «Стейт» поместила на первой странице портретную фотографию Шари рядом со снимком ее семьи и шерифа Меттса на пресс-конференции у подъездной дорожки. Заголовок гласил: «Шериф думает, что девочка все еще жива». Ниже шел подзаголовок: «Семья пропавшей девочки умоляет вернуть ее». В «Коламбия рекорд» та же фотография Шари соседствовала с фотографией одного из агентов департамента полиции, инструктирующего поисковиков-добровольцев. Под заголовком «Шериф расширяет поиск» шел подзаголовок «Меттс сохраняет оптимизм: девушка жива».
В тот вторник утром Смиты записали телевизионное интервью, которое, как они надеялись, увидят Шари и ее похититель.
– Шари, мы так сильно любим тебя, – сказала Хильда. – Мы не откажемся от поисков тебя. Я знаю, что о тебе заботятся. Господь говорит, что ты снова будешь с нами.
– Без тебя мы не семья, – добавила Дон.
Волонтеры распространили более десяти тысяч листовок с фотографиями Шари, предоставленных местным печатником. После пожертвования в размере пяти тысяч долларов от государственного банка Лексингтона и индивидуальных взносов частных граждан вознаграждение за информацию о Шари или ее похитителях быстро достигло 25 тысяч долларов.
Остаток дня Смиты провели в тревожном ожидании. Врач матери Боба прописал Бобу и Хильде снотворное, так как оба не могли уснуть и уже дошли до полного истощения. Автомобилисты и водители грузовиков постоянно притормаживали или останавливались у подъездной дорожки Смитов на Платт-Спрингс-роуд и спрашивали у дежурного помощника шерифа, есть ли какие-нибудь новости.
Телефон зазвонил в 21:45 того же дня. Первой к нему подбежала Дон.
– Дон?
– Да.
– Шари Фэй просит, чтобы твоя мать быстро подошла к другому телефону.
– Подойти к другому телефону? Мама, подойди к другому телефону.
– Приготовьте карандаш и лист бумаги.
– Приготовить карандаш и лист бумаги. Готово.
– О'кей.
– Она еще не подошла к телефону.
– Я знаю, что эти звонки записываются на пленку и отслеживаются, но сейчас это неважно. Никаких требований денег нет. Итак, вот последняя просьба Шари Фэй: на пятый день пусть к семье придет покой – Шари Фэй будет свободна. Помните, теперь мы – одна душа. Когда вы найдете нас, вы найдете нас вместе. Мы – одно целое. Бог избрал нас. Уважайте все прошлые и нынешние просьбы, реальные события и времена.
Эти слова НС были еще одним подтверждением его нарциссизма и той садистской радости, которую он испытывал при манипулировании и контроле. Заявления о последней просьбе Шари Фэй и освобождении Шари Фэй противоречили одно другому, за исключением того, что ее освободили от жизни или мучений. В словах «на пятый день найдете нас вместе» звучало что-то библейское; мы вовсе не ожидали, что его найдут вместе с Шари. Мы полагали, что это означает только одно: он определил, как долго нужно скрывать ее тело от властей, чтобы какие-либо физические улики успели в достаточной степени разложиться. Подразумевалось, что речь идет об убийстве и самоубийстве, и если бы звонки продолжались, он мог бы и дальше угрожать покончить с собой. В то, что он это сделает, мы, разумеется, не верили. Этот тип был слишком самоуверен, чтобы убить себя. В понедельник, впервые изложив мне суть дела, Рон сказал, что этот случай не кажется ему разовым. НС слишком нравилось то, что он делал.
Запись продолжалась:
– Три часа двадцать восемь минут пополудни, пятница, тридцать первое мая…
– Подождите минутку, слишком быстро. Три часа двадцать восемь минут, пятница…
– Шари Фэй была похищена у вашего почтового ящика с помощью пистолета. Страх Божий вошел в нее, и она стояла у почтового ящика. Вот почему она не вернулась в машину.
Следующее заявление не только служило еще одним подтверждением его компульсивности, но и указанием на то, что он, возможно, читает сценарий или смотрит в какие-то записи.
– О'кей, 4:58 утра. Нет, извините, минутку… 3:10 утра.
– Суббота, первое июня… э-э-э… она написала, что вы получили. 4:58 утра, суббота, первое июня.
Тот факт, что он извинился за ошибку со временем, в отличие, скажем, от извинения за похищение Шари, говорил о его нарциссизме и внутренней потребности в контроле. Как будто точность со временем могла помочь ему заслужить доверие от людей, чьи жизни он разрушал. Он продолжал:
– О'кей. Суббота, первое июня, 4:58 утра.
– Стали одной душой.
– Стали одной душой. Что это значит?
– Никаких вопросов.
Относительно путаницы со временем и замешательства НС из-за вопроса Хильды никаких сомнений у нас не было. В 3:10 утра, как он сказал, Шари «написала, что вы получили». В таком случае в 4:58 утра он ее убил. Все остальное было просто манипуляцией ради ощущения собственной власти и величия. Он продолжал:
– Молитвы и освобождение близки. Пожалуйста, научитесь наслаждаться жизнью. Прощать. Бог защищает избранных. Важная просьба Шари Фэй: отдохните сегодня и завтра. Это будет во благо. И, пожалуйста, скажите шерифу Меттсу – больше никаких поисков. Благословения близки. Помните, завтра, в среду, с четырех часов дня до семи вечера. Пусть «Скорая» будет наготове. Никакого цирка.
– О'кей, никакого цирка. Что это значит?
– Вы получите последние инструкции, где нас найти. Пожалуйста, простите.
– [Хильда] Не убивайте мою дочь! Пожалуйста! Прошу, пожалуйста!
– Мы любим вас всех и скучаем по вас. Хорошенько отдохните сегодня. Спокойной ночи.
– Послушайте, подождите минутку!
– [Дон] Он тебя не слышит, мама.
Звонок был прослежен до телефона-автомата на кирпичной стене возле круглосуточного магазина быстрого питания в Джейкс-Лэндинг на шоссе 6 у озера Мюррей, к северу от Лексингтона и примерно в девяти милях от дома Смита. Как и прежде, звонивший не оставил никаких вещественных доказательств. Офицеры установили блокпосты по обе стороны плотины озера Мюррей и прочесали весь район, но НС снова от них ускользнул.
* * *
Жестокость звонившего была очевидна. Не вполне очевидной оставалась мотивация преступного нарциссизма, который заставлял его снова и снова звонить семье. Похититель предпринял меры, чтобы замаскировать голос, и совершал звонки из мест, не помогавших его идентифицировать. Это был весь МО, но разговоры с Хильдой и Дон определенно были частью его почерка – то, без чего преступление осталось бы незавершенным.
Поражало также то, что, несмотря на весь ужас содеянного, в тоне НС не чувствовалось ни гнева, ни враждебности. Манипулятивность и предельное самодовольство удивительно сочетались с прозаичной деловитостью, абсолютно не соответствовавшей происходящему на самом деле. Он не радовался своему отвратительному преступлению, не терзался муками совести, но как будто выполнял некое священное предназначение, и, что совершенно естественно, Смиты должны были смириться с этим.
Его частые обращения к Богу также предполагали наличие представления о себе как о личности всемогущей и непобедимой, а его неоднократные указания на то, что должен и чего не должен делать шериф Меттс, свидетельствовали о чувстве превосходства над правоохранительными органами. Когда мы видим подобное поведение НС, направляющего полицейских или высмеивающего их за то, что они не смогли его поймать, это часто указывает на внутренний конфликт из-за собственной неадекватности и необходимости доказать что-то себе самому.
Придя к выводу, что у этого человека нет достаточной уверенности в себе, чтобы контролировать своих жертв как-то иначе, кроме как внезапным нападением, и что подчинения Шари он, вероятно, добился, пригрозив ей оружием, мы почувствовали, что его характер определялся чувством интеллектуального превосходства в сочетании с глубоко укоренившейся неадекватностью и ненавистью к себе.
Основываясь на собранных поведенческих уликах, мы пришли к выводу, что похититель не был гением, но отличался сообразительностью и изощренностью в криминальном плане, а значит, имел соответствующий опыт. Мы не верили, что похищение Шари – его первое преступление, связанное с нападением на женщину. Вполне возможно, что предыдущие сошли с рук, но мы полагали, что какое-то криминальное прошлое существует: от непристойных телефонных звонков до подглядываний и реальных сексуальных посягательств. Если он и совершал убийства, то жертвами наверняка были дети или молодые девушки. В отличие от многих других серийных убийц, он был слишком робок, чтобы преследовать взрослых женщин, даже профессиональных секс-работниц, наиболее уязвимых уже по причине своего занятия.
Помимо этого, основываясь на нашем опыте общения с данным типом личности, мы полагали, что он коллекционирует порнографию с особым акцентом на бондаж и садомазохизм. Его фантазии всегда об одном – о власти над женщинами. И он либо какое-то время планировал похищение Шари Смит, либо фантазировал о том, чтобы сделать то же самое с какой-то еще девушкой.
С того момента, как мы впервые услышали об этом деле, мы решили, что НС – белый. Такого рода преступления редко бывали межрасовыми в то время, и среди убийц почти не встречалось ни афроамериканцев, ни испаноязычных, хотя положение с тех пор несколько изменилось, поскольку ранее маргинализированные меньшинства лучше ассимилировались с обществом в целом. Мы также знали, что этот конкретный НС, скорее всего, довольно невзрачен и, вероятно, несколько полноват. Он либо состоял в браке, либо имел длительные отношения с женщиной, поскольку женщины, очевидно, были очень важны для его самооценки. Но брак или отношения испортились. Дети, если они у него были, жили с его бывшей женой, и он виделся с ними нечасто или не виделся вообще.
Мы были почти уверены, что он относится к категории «синих воротничков» низкого и среднего уровня, возможно, в электротехнической области, учитывая использование устройства для изменения голоса, о которых нам сообщило подразделение по анализу сигналов. Мы также считали, что у него должна быть работа с гибким графиком, позволяющая ему свободнее распоряжаться временем и совершать поездки, когда удобно.
Несмотря на то что голос в первых нескольких звонках был изменен, прислушавшись, мы смогли уловить южный акцент и соответствующие выражения. Это укрепило нашу веру в то, что мы имеем дело с местным жителем, знакомым с этим районом (ему легко удавалось находить телефоны-автоматы для звонков), а не с посторонним, случайным прохожим, – хотя люди склонны представлять, что ужасное преступление в их сообществе совершил незнакомец, вместо того чтобы рассматривать возможность зла в их среде. Ощущение комфорта в окружающей среде также, вероятно, способствовало его растущей уверенности в себе. По мере того как проходили дни, а правоохранительные органы, казалось, не приближались к его идентификации, он перестал пользоваться устройством для изменения голоса. Эту растущую дерзость мы рассчитывали использовать против него при разработке упреждающих стратегий, заставивших бы его проявить себя еще раз.
Его возраст, по нашим оценкам, варьировался от двадцати до тридцати лет, но нужно иметь в виду, что эта характеристика – один из самых сложных факторов для точного прогнозирования, так как реальный возраст НС не всегда соответствует его эмоциональному развитию. Более высокий уровень риска, как правило, понижает предполагаемый возраст, если только преступление не совершено изощренным или высокоорганизованным способом, как правило, свидетельствующим о наличии некоторого опыта. На основании наших интервью с заключенными мы разработали такие категории преступного поведения как «организованное», «дезорганизованное» и «смешанное», указав, что они более полезны для следователей, чем абстрактные психологические термины, такие как шизофрения или пограничное расстройство личности, которые не передают идентифицируемые поведенческие черты.
Дезорганизованные НС, как правило, моложе или имеют серьезные психические проблемы или расстройства характера. Однако мы извлекли уроки из аномалий нашей методологии, например, когда специальный агент Грегг Маккрари описал серийного убийцу, который нападал на проституток и бездомных женщин в районе Рочестера, штат Нью-Йорк, в 1988 и 1989 годах. Профиль помог полиции найти убийцу, установив места захоронения тел, и он оказался точным во всех отношениях, кроме одного: Грегг предположил, что убийце около тридцати. На самом деле Артуру Дж. Шоукроссу было сорок четыре, и Грегг удивлялся своей ошибке. Изучив биографию Шоукросса, Грегг обнаружил, что ранее он убил десятилетнего мальчика, изнасиловал и убил восьмилетнюю девочку, за что его (по-моему, необоснованно) признали виновным в непредумышленном убийстве. Шоукросс провел четырнадцать лет в тюрьме штата, прежде чем был освобожден. Как оказалось, эти годы в тюрьме никак на нем не отразились, и по выходе на свободу он продолжал жить в эмоционально-психическом возрасте тридцати лет.
Хотя о деле Шоукросса не вспоминали еще пять лет, его предвосхитило, по крайней мере в одном аспекте, дело Смит. Мы постоянно слышали, как ужасно жарко в Южной Каролине, и Меттс и Маккарти сочувствовали тем сотням волонтеров, которые, несмотря на жару, искали Шари или улики. Как я уже сказал, мы пришли к выводу, что если Шари убита, на что указывали имеющиеся индикаторы и намекало большинство заявлений НС, он, по всей видимости, оттягивал время обнаружения тела, чтобы оно разложилось и судэксперты получили в свое распоряжение как можно меньше улик. Но, рассматривая события вторника, во время мозгового штурма мы поняли еще кое-что. До этого мы представляли, что преступник – человек смелый, мегаломаньяк, уверенный в себе на расстоянии, но безыскусный и пугливый при близком контакте, фантазирующий об отношениях с недоступными женщинами. Мы поняли еще одну причину, по которой он обещал предоставить информацию, но продолжал скрывать ее: он, вероятно, возвращался к месту захоронения тела и не хотел наткнуться там на людей из службы шерифа или поисковиков. Независимо от того, пытался ли он заняться сексом с трупом – что, к сожалению, не так уж редко встречается среди определенного типа серийных убийц – или просто проводил какое-то время там, «обладая» ею, мы полагали, что он продолжит это до тех пор, пока тело не разложится до такой степени, что он больше не будет ощущать с ним человеческой связи. Такое поведение мы позже увидели у Шоукросса.
Поскольку НС особо подчеркнул, что гроб Шари должен быть закрыт, а ее руки сложены в положении для молитвы, мы ожидали, что он в конечном итоге расскажет, где оставил тело, связавшись по телефону или письмом; а возможно, и в прямом общении с шерифом Меттсом, в котором он, похоже, видел воплощение сил правопорядка и власти.
Сказав Дон по телефону, что они с Шари стали «одной душой», он, очевидно, не собирался эмоционально ее отпускать.
И мы надеялись использовать это в своих интересах.
Глава 5
Слушайте внимательно. Поезжайте по шоссе 378 на запад до транспортного кольца, сверните на съезд Просперити. Проедете полторы мили. Поверните направо на указателе. Масоник-Лодж, номер 103. Проедете еще четверть мили, поверните налево у белого каркасного здания. Идите на задний двор, два метра вперед. Мы ждем. Господь избрал нас.
Никто из нас, собравшихся в конференц-зале, не сказал ни слова после того, как нам зачитали текст полученного по телефону сообщения. Звонок поступил всего за день до этого, в среду, и в нем прозвучало леденящее душу решение – реальность, которой он дразнил и которая наконец-то осуществилась. Мы быстро поняли, что среда была критическим днем: днем, когда дело начало складываться воедино, а жизни перестали распадаться.
К тому времени у правоохранительных органов уже был план. Они отключали большинство телефонов-автоматов по всему району и следили за теми, которые еще работали. Нам идея понравилась, и я вспомнил дни, когда был уличным агентом в Детройте: мы пытались остановить серию ограблений банков, укрепляя очевидные цели и тем самым заставляя грабителей нападать на другие отделения, где их ждала засада.
Позже Дон рассказала мне, что продолжала страдать бессонницей, чувствуя себя беспомощной от того, что ничего не может сделать для сестры, зная, как отразятся на ней пять дней без лекарств. Даже если бы Шари была еще жива, даже если бы она пила много воды, она все равно находилась бы в очень плохом состоянии. Может быть, именно это имел в виду звонивший, когда сказал насчет «Скорой помощи», которая должна быть наготове. Бойфренд Шари, Ричард, почти постоянно находился в доме Смитов. Парень винил себя, думая, что похититель приревновал, увидев, как они с Шари целовались на почте. Чтобы хоть немного облегчить снедавшее его беспокойство, он старался держаться поближе к Смитам.
В 11:54 утра в среду зазвонил телефон. На этот раз трубку сняла Хильда. Звонивший сразу перешел к делу, дав указания, которые скрывал в течение нескольких дней. Звонок проследили до коммутатора на Кэмден-Хайвей, примерно в сорока пяти милях отсюда. Это произошло примерно за пятнадцать минут до того, как предполагалось отключить большинство телефонов-автоматов.
Вертолет, отправленный из Департамента дикой природы и морских ресурсов Южной Каролины, обнаружил тело в 00:35. Из штаб-квартиры на место немедленно отправили следственную группу, возглавляемую лейтенантом Джимом Спрингсом и агентом Доном Гриндтом. Хильда хотела отправиться туда же вместе с шерифом Меттсом и капитаном полиции Леоном Гаском, но мужчины решительно отговорили ее. Под предлогом, что присутствие родителей помешает работе полиции, они приказали семье оставаться дома, так как не хотели, чтобы те увидели то, что предполагалось найти. Члены семьи собрались в комнате Дон – в ожидании молясь о чуде, – так как большую часть дома все еще занимали сотрудники правоохранительных органов, родственники и друзья.
Ждали молча, почти не разговаривая. Сказать было нечего. Никто не знал, что делать, поэтому молились молча, со страхом ожидая новостей. Тем не менее, рассказывала Дон, ее мать решительно отказывалась думать о том, что Шари не найдут живой. Она даже собрала небольшую сумку, предполагая, что ей, вероятно, придется ехать в больницу. В сумке лежала ночная рубашка, зубная щетка и все те вещи, которые, как думала Хильда, понадобятся дочери. Даже в надвигающейся атмосфере страха никто из них не мог смириться с тем, что новости окажутся не такими, на которые они горячо надеялись и за которые молились.
Следственная группа полиции и команда шерифа собрались возле Масоник-Лодж, чуть в стороне от шоссе 391, в районе Плезант-Гроув округа Салуда. Это было двухэтажное белое здание со скатной жестяной крышей, по большей части окруженное густым лесом, находившееся примерно в шестнадцати милях к западу от места похищения. Они быстро осмотрели местность и обнаружили тело Шари примерно там, где и сказал звонивший, в пятнадцати метрах от задней части домика и в паре метров от линии деревьев. Она лежала на спине, одетая в белые шорты поверх желто-черного купальника бикини и блузку в черно-белую полоску поверх желтой майки. На шее у нее висело ожерелье на золотой цепочке, подарок Ричарда. В левом ухе была золотая серьга-гвоздик, но правая серьга отсутствовала. Она все еще была босиком, как и тогда, когда вышла из машины в пятницу. И, как и ожидалось, разложение тканей уже зашло довольно далеко.
Точное описание местоположения подтвердило наше предположение о том, что он возвращался к телу до тех пор, пока это его устраивало. При всей своей компульсивности он действительно измерял различные расстояния, будь то мили на одометре его автомобиля или метры от задней стены Масоник-Лодж. Мы оказались правы и в том, что оценили его как дотошного составителя списков; человека, который хотел, чтобы все важное в своей жизни было тщательно организовано и находилось под контролем.
Когда полицейская команда сделала фотографии и обработала место происшествия и прилегающую территорию, из Мемориальной больницы Ньюберри был вызван судебный патологоанатом доктор Джоэл Секстон. В то же время капитан Гаск сел в машину и отправился в дом Смитов.
Дон услышала звук мотора, выглянула в окно и увидела машину Гаска. С лестницы донеслись медленные шаги, как будто капитан не спешил подняться наверх.
– Мы услышали, как открылась входная дверь, и его шаги, поднимающиеся по лестнице, медленные и тяжелые, – рассказывала потом Дон. – И я помню, как мне было страшно – о боже, нет!
Увидев выражение лица капитана и слезы в его глазах, все без слов поняли, в чем заключается его послание.
Сцена была сюрреалистичной в своем ужасе, но Дон показалось, что она услышала что-то вроде: «Мне так жаль. Это Шари, и она мертва». А потом она вспомнила, как ее мама причитала, плакала и повторяла снова и снова: «Не мой ребенок! О Боже, только не мой ребенок!»
Дон казалось, что прошла целая вечность, пока они вчетвером сидели в комнате, а Хильда рыдала об убитой дочери.
– Мы нашли ее тело за Масоник-Лодж, – тихо сказал Гаск дрожащим голосом.
– Вы уверены, что это Шари? – спросил Боб.
Уверены, ответил капитан и добавил, что ему очень жаль. Боб держал Хильду, пока она рыдала. Роберт остался на месте и тихонько плакал. Дон сказала, что хочет сама увидеть сестру. Гаск ответил, что не хотел бы, чтобы она это делала; членам семьи не нужно будет опознавать тело – оно в слишком плохом состоянии, но это точно Шари. Он повторил слова соболезнования и сказал, что теперь оставит их в покое.
Дон, ее брат и родители остались в спальне, понимая, что Шари ушла навсегда. Только теперь до них стало доходить, сколь жесток был незнакомец, постоянно обманывая их, поддерживая надежду уверениями, что он заботится о Шари, дает ей много воды, чтобы она справлялась с болезнью, раз уж у нее нет лекарств. Вспоминая детали телефонных разговоров, все глубже осознавая, что он убил ее сестру, Дон не могла понять, зачем он все это время врал семье.
Когда доктор Секстон прибыл на место обнаружения тела, его коротко ввели в курс дела и познакомили с текстом «Последней воли и завещания» Шари. По пригнутым молодым деревцам и кустам было установлено, что к задней части сторожки подъехала машина, а затем тело оттащили оттуда в лес. Помимо разложения, вызванного сильной жарой, Секстон отметил заражение насекомыми.
Приняв во внимание все обстоятельства, он пришел к выводу, что состояние тела соответствует наступлению смерти рано утром в субботу, вскоре после времени, указанного в «Последней воле и завещании». В таком случае, добавил он, диабет причиной смерти быть не мог.
Между тем в доме Смитов родители, брат и сестра Шари обняли друг друга, молчаливо признавая, что их семья никогда больше не будет полной. В конце концов, заставив себя в какой-то степени успокоиться, они спустились вниз, в объятия друзей и полицейских, которые вместе с ними несли вахту ожидания в течение последних пяти дней. Дон обняла своих соседок по комнате в колледже, Джули и Синди. Дополнительную боль взял на себя Боб, считавший, что это он не смог защитить свою семью.
Я видел слишком много случаев, когда убийство ребенка или близкого человека поражало глубоко религиозную семью. Я обнаружил, что эти люди редко теряют веру; но почти всегда среди их первых мыслей звучит такая: «Боже, как ты мог допустить, чтобы это произошло?»
Похожие мысли Дон выразила в своей книге 1993 года «Столь изумительная благодать»: «Боже, как Ты мог? Почему Ты позволил этому случиться с нами? Как Ты мог позволить Шари страдать? О Боже, как сильно она, должно быть, страдала! Ты вообще слышал мои молитвы все это время? Ты что, ничего не слышал из того, что я говорила?»
Мои вопросы как агента правоохранительных органов должны были носить более приземленный и практический характер, чем те, которые задавала Дон, но они все равно никогда не выходили у меня из головы. Если есть Бог, который всеблаг и всемогущ, то ответ на такие вопросы ждет нас в другой, неведомой стране. Я просто знаю следующее: до тех пор, пока отдельные люди будут обладать властью и свободой воли для своего волеизъявления, зло будет существовать, и ему нужно бросать вызов и бороться с ним.
К шести часам вечера осмотр места происшествия был завершен, и тело Шари доставили в Мемориальную больницу Ньюберри, где доктору Секстону помогал при вскрытии коронер округа Салуда Брюс Хорн. Чтобы официально подтвердить ее личность, у них была ее стоматологическая карта. Полной уверенности не было, но, похоже, Шари не застрелили, не зарезали, не избили до смерти. Осталось неясным, подверглась ли она сексуальному насилию. Очевидно было только, что Шари связывали веревками и скотчем, который сняли перед перевозкой тела в лес, о чем свидетельствуют следы на ее лице.
Вскрытие было завершено около 21:30 вечера. Хотя состояние глубокого разложения не позволило Секстону окончательно определить причину смерти, он выразил свое твердое мнение, что Шари умерла в результате удушения или удушья. Он пришел к такому выводу: «Что касается способа смерти, то, поскольку смерть наступила во время похищения, способ смерти все равно будет убийством, независимо от того, вызвана ли она лишением покойной воды или каким-либо видом убийственной асфиксии».
* * *
Горе затронуло не только ближайших родственников и друзей Шари.
– Со времени похищения в пятницу Шари постоянно поминалась в наших молитвах, – сказал директор средней школы Лексингтона Карл Фулмер газете «Коламбия рекорд». – Студенты, преподаватели и администраторы – все опечалены и разделяют горе семьи Смит. Все учащиеся и коллектив глубоко тронуты этой бессмысленной трагедией.
Обычное вечернее молитвенное собрание в среду в баптистской церкви Лексингтона превратилось в панихиду по Шари, которую знали все прихожане, поскольку она пела в хоре.
– Мы знаем, что Шари была убита, – заявил шериф Меттс журналистам на пресс-конференции незадолго до одиннадцати вечера. – Мы знаем, что Шари была похищена в округе Лексингтон… Мы не знаем, была ли она убита в округе Лексингтон или Салуда.
На следующий день в газете «Стейт» появилась заметка Питера О’Бойла III и Джона Коллинза, в которой говорилось, что многие из тех, кто участвовал в поисках Шари, и другие заинтересованные люди проезжали мимо дома Смитов во второй половине дня, чтобы продемонстрировать свою поддержку.
– С ней все в порядке? – спросила женщина, проезжавшая на машине в среду, через несколько часов после официального заявления о судьбе мисс Смит.
– Нет, боюсь, что не все в порядке, – ответил помощник шерифа, охранявший вход в дом Смитов.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?