Электронная библиотека » Джойс Карлоу » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Бесценное сокровище"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:10


Автор книги: Джойс Карлоу


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Мэдди огляделась. Ее глаза уже привыкли к темноте, и это позволило ей разглядеть, что она сидит на какой-то деревянной платформе внутри какой-то глубочайшей ямы. Надо непременно выбраться из этой промозглой дыры! Почему же ее до сих пор не нашли? Наверняка все заметили ее отсутствие и выслали людей на поиски. Вдохновленная этой мыслью, она набралась храбрости и посмотрела вниз. Под ней зияла огромная черная дыра. Шахта была настолько глубокой, что ей не удалось разглядеть дна. «Бездонная!» – подумала она и задрожала от страха.

Мэдди снова посмотрела наверх и с удивлением обнаружила, что на фоне неба не видно никаких деревьев. Странно. Она хорошо помнила, что находилась в лесу, когда упала в эту проклятую яму.

Она машинально провела рукой по одежде. Платье насквозь промокло и плотно прилипло к телу.

– Помогите! – закричала Мэдди так громко, как только могла. – Помогите! Я здесь, внизу! Помогите!

Ее крик громким эхом разнесся по черному стволу шахты, но ответом была лишь мертвая тишина.

Она прокричала еще несколько раз, но безрезультатно. Куда же они все подевались? Непростительное легкомыслие! Они должны уже давно искать ее.

Прошло еще несколько невыносимо тягостных минут. Мэдди напряженно прислушивалась, отчаянно пытаясь услышать хоть малейший звук. Нет, все бесполезно. Она плотнее натянула мокрую шаль и поправила разорванное платье.

Через некоторое время пространство вверху стало постепенно оживать и наполняться звуками, но это вовсе не были звуки, возвещающие о приближении поисковой группы. Слышались щебет и чириканье тысяч птиц, населяющих этот отдаленный остров. Но громче всех каркали вороны. Одна из них даже спустилась к Мэдди, как будто желая удостовериться, что она все еще жива. Утешало только то, что птичий гомон свидетельствовал о наступлении утра, а стало быть, и возможности спасения.

Мэдди снова громко крикнула, зовя на помощь, но так и не дождалась ответа.

Потеряв всякую надежду на отклик, Мэдди стала искать собственный путь к освобождению. Она внимательно осмотрела стены своего подземелья и убедилась в том, что они слишком крутые и скользкие, чтобы можно было взобраться наверх без посторонней помощи. Попытаться, конечно, можно, но если она сорвется, то полетит в эту бездонную пропасть, и тогда ей уже никто не сможет помочь. Тем более что на дне шахты, как ей показалось, плескалась вода.

Она снова принялась кричать что есть мочи и кричала до хрипоты, но в ответ слышала лишь пугающую ее до ужаса тишину. Солнце уже поднялось достаточно высоко, и, кажется, обнаружить ее в этой яме не составляло большого труда. Но никто не спешил к ней, и Мэдди все больше и больше охватывала паника.

Когда она пришла в себя после этого ужасного падения, она была абсолютно уверена в том, что ее найдут в считанные минуты. Но прошло уже более двух часов, и надежды на спасение становились все более призрачными. Похоже, поблизости не было ни единой живой души.

Мэдди закрыла глаза и попыталась успокоиться. Но из этого ровным счетом ничего не вышло. Ее положение было настолько отчаянным, что отвлечься от него было практически невозможно. Вдруг она услышала…

Она напрягла слух и попыталась разобраться в доносившихся звуках. Ей показалось, что она слышит приглушенный мужской смех. Разумеется, к этому времени уже все должны знать, что она исчезла. Как они смеют так весело и беззаботно смеяться! Она могла погибнуть в этой чудовищной яме.

– Быстрее! – что есть мочи закричала она, чувствуя, что сейчас лопнет от злости.

Ответа не последовало.

– Помогите! – вскричала она из последних сил. – Помогите же! Пожалуйста! Я здесь, в шахте!

Глава 2

Солнце едва успело подняться на востоке, когда лодка с двенадцатью гребцами вошла на мелководье и остановилась. Это место они называли «Укромной бухтой».

– Все, парни, всем на берег, – скомандовал Сэмюел Хаммерсмит, осторожно кладя весло на борт лодки. – Здесь мы уже не сможем грести.

Он решительно спрыгнул в холодную воду. Остальные одиннадцать гребцов последовали за ним, таща за собой лодку на покрытый крупной галькой берег.

– Чертовски холодная вода, – недовольно проворчал Черный Генри. – В это время года должна быть намного теплее.

Говоривший был смуглым и черноволосым, одежду его составляли черные бриджи и белая рубашка с открытым воротом. К широкому красному поясу был прикреплен ужасающего вида двенадцатидюймовый тесак. На лбу красовалась ярко-красная повязка, а в правом ухе болталась большая золотая серьга, в которой отражались первые лучи утреннего солнца.

– Вытащите ее на берег и поверните носом к морю, – приказал Черный Генри. – Если понадобится, мы сможем быстро удрать отсюда.

Вновь прибывшие покорно развернули лодку в сторону моря. Черноволосый взглянул на горизонт, где покачивалось на волнах их судно, называвшееся «Уилма». От него как раз отчалила и направилась к берегу еще одна лодка с двенадцатью гребцами, возглавлял которых капитан Бен Йорк.

– После вчерашнего шторма вода в бухте все еще неспокойна, – заметил стоявший рядом Габриел Вейгас.

– Не беда, – спокойно ответил Черный Генри. К полудню море успокоится, и нам даже придется ждать хорошего ветра, чтобы уйти подальше в море.

– Да, – согласился Габриел.

Черноволосый повернулся к людям, которые, сняв сапоги, выливали из них воду.

– Нам нет нужды ждать капитана. Вытащите из лодки ящики и разделите их на две части, – скомандовал он. – Половина из вас отправится к западной шахте, а другая – к восточной.

Тихо ворча, Риффен подошел к вытащенному на берег тяжелому ящику, за ним последовал его приятель Дигби. На счет «три» они подняли груз и направились с ним к восточной части острова.

– Тебе обязательно нужно было выбрать самый тяжелый? – посетовал Дигби.

– Они все тяжелые, – отрезал Риффен. – Хватит болтать. Шевели костылями.

Риффен и Дигби были крепкими ребятами и быстро продвигались вперед, другим же приходилось часто останавливаться, чтобы перевести дыхание.

– Да, этот рейс можно было бы назвать удачным, если бы мы с тобой знали, черт возьми, куда мы приплыли, – недовольно проворчал Дигби. – Мы бы могли вернуться сюда через некоторое время и выкопать все это.

– Хватит, – раздраженно прервал его Риффен. – Мы не знаем, где находимся, и даже за миллион лет не сможем отыскать это Богом забытое место.

– В этом чертовом заливе, должно быть, не меньше двухсот островков, – с досадой заметил Дигби, а вчера мы миновали немало таких заливов.

Мы уже почти у цели, – сказал Риффен.

– Четвертый раз мы приплываем сюда и все никак не определим местонахождение проклятого острова, тянул свое Дигби.

Они прошли еще немного, а потом как по команде одновременно опустили тяжелый ящик на землю.

– Я бы с огромным удовольствием выпил сейчас немного рома, – сказал Риффен, смахивая рукой капли пота со лба.

– Помогите! Пожалуйста, помогите мне!

– Что это, черт бы меня побрал, – подскочив от неожиданности, воскликнул Риффен. Он был приземистым крепышом, широкие плечи делали еще ниже его и без того невысокую фигуру. Однако его нельзя было назвать толстым: тело его состояло из одних упругих мускулов, и за свою жизнь он сломал шею не одному смельчаку, который осмеливался встать на его пути.

– Похоже на женщину… – невнятно пробормотал Дигби, поднявшись на ноги и нервно потирая заросшую густой щетиной щеку.

Мокрые от пота и еле дышащие от тяжеленного груза, они оба были обнажены до пояса, далее на них были надеты тяжелые сапоги и потертые кожаные бриджи. У обоих были гнилые зубы и пропахшие табаком и грязью тела.

– Она кричала по-английски, – растерянно добавил Дигби. – Не похоже на женщину из какого-нибудь индейского племени.

Риффен нахмурился и повернулся к Дигби.

– Нужно выяснить, кто это, – сказал он и направился к тому месту, откуда недавно доносились крики о помощи.

После некоторых колебаний Дигби последовал за ним, а вскоре туда же направились и подошедшие следом их товарищи.

Риффен приблизился к краю глубокой шахты, которую они вырыли во время предыдущего посещения острова, и заглянул вниз. Вдруг его лицо перекосилось от удивления, а глаза чуть было не вылезли из орбит.

– Боже мой, вот это сюрприз! – закричал он вставшему рядом Дигби.

– Господи, спаси и помилуй! – тихо пробормотал Дигби и машинально перекрестился. – Не иначе как дьяволица!

Мэдди радостно подняла голову и посмотрела на своих спасителей, удивляясь выражению на их лицах.

– Вытащите меня отсюда! – решительно потребовала она. – Где все остальные? Почему я вас не знаю? Насколько я помню, вас не было в нашей группе!

– Что она там бормочет? – спросил Дигби, постепенно приходя в себя.

– Какая разница? – проворчал Риффен. – Посмотри, какие у нее длинные ноги. А бедра! Боже мой!

– Если она и впрямь Дьяволица, то нам следует как можно быстрее вытащить ее наверх, привязать к дереву и хоть на минутку почувствовать себя в качестве дьяволов.

– Да, она действительно очень хорошенькая, – согласился с ним Дигби.

– Ну-ка, приятель, ложись на край шахты и попытайся дотянуться до нее. А я тем временем буду держать тебя за ноги. Мне кажется, она не очень тяжелая.

Дигби без промедления выполнил приказ. Он хорошо знал Риффена и не имел никакого желания с ним спорить.

Он лег на краю шахтного отверстия и опустил вниз руки.

– Нет ли у вас веревочной лестницы? – спросила Мэдди.

– Заткнись, красотка! – оборвал ее Дигби, схватив руками за талию. – Тяни нас, Риффен! – закричал он.

В ту же секунду Мэдди повисла над бездонной пропастью, с ужасом чувствуя, что может в любую минуту сорваться вниз. Никогда еще она не ощущала такого физического страха. Первой ее реакцией было оказать сопротивление бесцеремонному спасителю, но это было бы глупо и несвоевременно. Пока ее вытаскивали на поверхность, она от ужаса не открывала глаз и успокоилась лишь тогда, когда почувствовала под собой мокрую от вчерашнего дождя землю. Мэдди попыталась привстать, но тут же застонала от боли в ноге.

– Должно быть, растяжение, – выдохнула она.

– Ничего страшного, – успокоил ее Риффен. – Ты нас устраиваешь и лежащей на спине. – Он громко расхохотался. – Тебе даже не придется двигаться. Мы сами все сделаем!

Только сейчас Мэдди внимательно разглядела своих спасителей. Тот, который вытащил ее из шахты, медленно поднялся на ноги и теперь возвышался над ней, плотоядно ухмыляясь.

Мэдди бросила испуганный взгляд на низкий вырез своего платья и попыталась натянуть разорванный подол на обнаженные ноги.

– Что за шутки! – возмущенно сказала она. – У вас прекрасные костюмы, и вы выглядите как настоящие пираты, но мне сейчас не до смеха. Не забывайте: я провела в этой вонючей яме всю ночь! У меня ужасно болит нога, и к тому же я изрядно проголодалась!

– Костюмы?! – рявкнул Риффен и наклонился пониже. Затем он ловким движением схватил в горсть черную копну ее волос и повернул Мэдди лицом к себе. – Нам тоже сейчас не до шуток, красотка! Ты вполне серьезно намерены раздеть тебя и насладиться твоими прелестями со всей страстью, на которую только способны! Прямо здесь и прямо сейчас!

Мэдди оцепенела от неожиданности. От этого человека так воняло, словно он не мылся несколько месяцев. Длинный нож, грозно висевший на его поясе, а также устрашающего вида шпага, болтавшаяся на боку, были, несомненно, самыми настоящими, а не бутафорскими, да и его гнилые зубы тоже производили впечатление вполне настоящих. Только сейчас она с ужасом осознала, что все эти люди, независимо от того, кто они и откуда взялись, представляют для нее серьезную опасность.

– Кто вы? Кто вы такие? – слабо пролепетала она.

– Каперы! А ты чья, маленькая шпионка? – грозно спросил Риффен, все еще держа ее за волосы.

– Господи! Где вы отыскали это очаровательное создание? – изумленно спросил Риффена Сэмюел Хаммерсмит, вместе с другими членами команды подошедший к шахте. Все присутствующие глядели на Мэдди, вытаращив от удивления глаза.

С еще большим изумлением смотрела на них Мэдди, и ее охватывал панический страх. Эти люди были похожи на какую-то банду разбойников!

– Откуда бы она ни появилась, мы очень рады этому появлению, – злорадно ухмыляясь, сказал один из них.

– Шпионка, должно быть!

– Это я ее нашел! – ощетинился Риффен, выказывая готовность защищать свою добычу. – Она по праву принадлежит мне. Я буду первый. Положите ее на землю. Мы позабавимся с ней, а потом снова бросим в шахту.

Мэдди в ужасе закрыла лицо руками и застонала. Что за кошмарный сон ей снится!

– Верно, – сказал другой, оглядывая окрестности в поисках подходящего места для любовных утех.

– Нашел ее ты, но поднял наверх из шахты я, – робко заметил Дигби.

– В таком случае ты получишь ее после меня, сказал Риффен и, рассмеявшись, добавил: – Думаю, ее хватит на всех.

Мэдди ощутила, как от лица отливает кровь. Руки и ноги задрожали, и она ничего не могла с этим поделать. Нет, нет! Они не могут быть настоящими каперами! Это просто невозможно! Хотя, с другой стороны, все они выглядели так, словно действительно жили в восемнадцатом веке. Их речь… Одежда… Запах грязи и пота… Нет, сейчас не время строить догадки. Кто бы они ни были, сейчас они собираются изнасиловать ее, а затем убить. Мэдди пристально вгляделась в лицо каждого. Никакой надежды. Только один из них кажется, проявляет некоторые колебания.

В эту минуту тишину разорвал громкий выстрел. Окружавшие Мэдди люди медленно расступились, насторожился и Риффен, хотя по-прежнему продолжал удерживать пленницу за волосы.

Мэдди тоже посмотрела в ту сторону, откуда донесся выстрел. Из-за деревьев появился человек. Даже в его походке чувствовалась властность. Явно среди этого сброда главным был он. Рост его заметно превышал шесть футов, широкие плечи плотно облегала белоснежная рубашка, под которой без труда угадывался рельеф мускулов. У незнакомца были волосы песочного цвета и карие глаза, которые тут же уставились на Мэдди.

Они были такими проницательными и глубокими, что Мэдди на какое-то мгновение забыла о том, что с ней произошло. Она завороженно смотрела ему в глаза, в то время как он, казалось, раздевал ее взглядом. Она почувствовала себя совершенно обнаженной и беспомощной перед этим человеком, чуть покачивавшимся рядом с ней на широко расставленных длинных ногах.

Затем незнакомец повернулся к Риффену.

– Развяжи ей руки, – властно приказал он. – Ты же прекрасно знаешь, что я имею преимущественное право на любую женщину, которая попадается на нашем пути.

Риффен отпустил волосы Мэдди и сделал несколько шагов назад.

– Поднимись, женщина, – велел ей кареглазый.

– Не могу, – прошептала Мэдди. – У меня что-то с ногой.

– Мы нашли ее в шахте, – вмешался Дигби. – Говорит, что упала туда.

Предводитель снова посмотрел на нее, и на его губах заиграла улыбка.

– Да, но каким образом она попала на этот пустынный остров?

– Пустынный? – удивленно переспросила Мэдди. – Я бы этого не сказала.

– Может быть, он не был таким пустынным, когда ты сюда попала, но сейчас он совершенно безлюден, – с иронией заметил кареглазый.

– Не исключено, что ее специально оставили здесь, чтобы она шпионила за нами, – предположил Риффен.

– Возможно, – согласился главарь. – В любом случае сейчас не время допрашивать. Я заставлю ее все рассказать позже.

Мэдди открыла было рот, чтобы хоть слово молвить, но наткнулась на такой суровый взгляд, что не осмелилась даже пошевелить языком. Слова застряли в горле, а страх сковал все ее тело. Кто эти ужасные люди и что, собственно, здесь происходит? Если все это было частью задуманного спектакля, то, надо признаться, он чересчур реалистичен.

– Черный Генри! – властно позвал кареглазый. Из толпы вышел темноволосый смуглый человек.

Его загорелая кожа блестела на солнце, в ухе болталась золотая серьга.

– Отвези этот маленький симпатичный сверток на наше судно. Привяжи ее к кровати в моей каюте, запри дверь и возвращайся обратно. Да позаботься о том, чтобы малыш Уилл накормил ее.

Не успела Мэдди возразить, как Черный Генри подбежал к ней, схватил за талию, забросил себе на плечо и широкими шагами направился к берегу, неся ее, как мешок с мукой.

Через некоторое время, показавшееся Мэдди вечностью, они подошли к лежащим на гальке лодкам.

Конвоир довольно бесцеремонно положил девушку в одну из них, столкнул лодку в воду, сел на весла и поплыл к судну. Мэдди уставилась на горизонт, не веря своим глазам. Неподалеку от берега на якоре стоял галеон*, как будто заплывший в эти воды из голливудских фильмов. Неужели модель может быть так хорошо сделана? Подобный корабль ей приходилось видеть в Диснейленде, но тогда ей было совершенно ясно, что это всего лишь более или менее правдоподобная копия пиратского судна. А сейчас… Чем ближе они подплывали, тем правдоподобнее выглядел этот мираж.

Мэдди закрыла глаза. Неужели это все-таки не кошмарный сон? Что же с ней тогда произошло? Что случилось с остальными туристами из ее группы? А самое главное – кто эти люди, до смерти напугавшие ее? Кто этот человек, приказавший отвезти ее на судно и привязать к кровати?

Мэдди собрала все силы, села, выпрямилась и посмотрела в смуглое лицо своего невольного спутника, успешно работавшего веслами.

– Мне хорошо известно, что это Канада, – сказала она как можно более спокойным тоном, – а я, к вашему сведению, не являюсь гражданкой этой страны. Я… я хочу знать кто вы такие и что собираетесь со мной делать? Я требую встречи с американским послом!

Черный Генри сперва тупо уставился на нее, затем его губы растянулись в широкой улыбке, и он расхохотался.

– Почему вы смеетесь? – сердито выкрикнула Мэдди.

– Это место называется Америкой, а здешние жители говорят на французском языке. Что же касается посла, то я никогда не слышал об этом человеке. Вы, наверное, просто перегрелись на солнце, мадам.

Мэдди снова уставилась на него и задрожала от страха. Что же все-таки происходит, черт возьми?

Она замолчала, не зная, что еще сказать этому странному субъекту, а каждый удар весел меж тем приближал их к загадочному судну. Мэдди даже пришла в голову мысль прыгнуть В воду и поплыть к берегу, но она ее тут же отбросила. Куда плыть? На этот остров? Но ведь там находятся эти ужасные люди! А до материка слишком далеко. Она просто не выдержит такого напряжения. Тем более что вода сейчас в этих широтах наверняка очень холодная, да и не настолько хорошо она плавает, чтобы безрассудно отправиться в подобное путешествие. Кроме того, у нее до сих пор болела нога.

Мэдди внимательно наблюдала за Черным Генри, молча работавшим веслами. Ей показалось, что этот человек не такой жестокий, как все остальные. Во всяком случае, он не пожирал ее плотоядным взглядом. Он вообще смотрел как-то отрешенно и, кажется, вовсе не интересовался ее персоной. Эти наблюдения придали ей смелости. Вряд ли ей удастся так просто сбежать, но она может попробовать выудить у своего спутника какую-то информацию, которая поможет ей в дальнейшем.

– Откуда вы? – неожиданно спросила она. Он поднял на нее свои черные глаза и улыбнулся.

Его зубы, в отличие от остальных членов команды, были жемчужно-белыми, а когда он улыбался, то выглядел почти симпатично.

– Из Мартиники, мадемуазель. Парле ву франсе?[1]1
  Вы говорите по-французски? (фр.)


[Закрыть]

Мэдди покачала головой.

– А разве вы не знаете английского?

– Да, но всегда надеюсь встретить человека, который говорит по-французски, кроме, разумеется, нашего капитана.

– Но он не француз, не так ли?

– Нет, мадемуазель. Капитан Йорк – англичанин.

Мэдди нахмурилась и призадумалась, что бы еще такое спросить. Но 1УГ их лодка ткнулась носом в борт галеона.

– Эй! – крикнул Генри.

Через секунду с борта судна на них уже смотрели мальчик и еще двое – постарше.

– Спустите лестницу для меня и большую корзину для этой женщины, – приказал им Черный Генри.

В ту же минуту вниз полетела веревочная лестница и корзина, удерживаемая тремя толстыми канатами.

– Полезайте в корзину, – скомандовал он. – Или вы предпочтете, чтобы я положил вас туда сам?

Несмотря на его грубый тон, Мэдди все же была уверена в том, что этот человек наиболее мягок из всех тех, кого ей уже довелось видеть. Она покорно подчинилась, здраво рассудив, что у нее нет абсолютно никакого выбора. Когда корзина стала медленно подниматься вверх, девушка закрыла глаза и крепко уцепилась за канаты. Через несколько минут корзина с шумом опустилась на палубу.

Мэдди продолжала сидеть, а мальчик и два других члена команды не предпринимали никаких попыток помочь ей выбраться. Вскоре из-за поручней палубы появилась черная голова Генри.

Не говоря лишних слов, он легко подхватил ее на руки и направился к каюте капитана.

– Пойдем, Уилл! – крикнул он мальчику, не останавливаясь.

Мэдди попыталась вырваться из его крепких рук.

– Опустите меня на палубу, – зашипела она. – Я сама пойду! – Но, вспомнив о своей больной ноге, подумала, что ее требование выглядит достаточно глупо.

– Ведите себя спокойно! – предупредил ее Генри.

Мэдди прекратила сопротивление и замерла на крепких руках, которые казались ей твердыми как железо. Между тем она попыталась определить, куда он ее несет. Черный Генри со своей ношей легко поднялся вверх по маленькой лестнице, пересек палубу и остановился перед тяжелой дубовой дверью. Затем он порылся в кармане, достал оттуда ключ, отпер замок и внес ее внутрь. Мальчик, которого он звал Уиллом, неотступно следовал за ним, но перед входом в каюту остановился.

Генри прошел вглубь помещения, открыл вторую дверь, вошел в спальню капитана и почти бросил ее на широкую кровать.

– Что вы делаете?

Он молча взял ее руки, а потом потянулся к веревке, которая свободно свисала с металлического крючка над изголовьем.

– Мне было велено привязать вас, – спокойно сказал он, продолжая свое дело. – Не волнуйтесь. У вас будет достаточно простора для движений, и вы сможете спокойно отдохнуть.

– Мне необходимо помыться! – запротестовала Мэдди.

– Ах да, – вспомнил он и отпустил ее. – Вон там. – И Генри показал рукой на дверь ванной комнаты.

Мэдди с трудом встала на ноги и, заметно прихрамывая, проковыляла в ванную. В маленькой комнатушке висело зеркало, стоял большой металлический таз, кувшин с водой, а в углу находилось туалетное сиденье, под которым виднелось ведро.

– Эта дверь не запирается, мадемуазель, – предупредил ее конвоир. – К тому же вам просто некуда бежать.

Мэдди налила в таз немного воды, умылась, тщательно помыла руки, а затем вытерла их какой-то одеждой, висевшей за ее спиной. После этого она взглянула в зеркало. Волосы были растрепаны и спутаны, платье изорвано в клочья, а всю косметику смыло вчерашним дождем.

Увидев бортовой иллюминатор, она подошла к нему, сгорая от любопытства, и застыла, пораженная увиденным. Это был, несомненно, тот самый берег, на котором высадилась некоторое время назад их группа. Она без труда узнала его очертания, но с ужасом отметила, что на берегу не было абсолютно никаких строений. Ни одного домика! Никаких признаков жизни!

Мэдди вспомнила, что когда они подплывали к острову, на берегу виднелся целый ряд домиков для туристов. Куда же они все подевались? Невероятно! Ей стало так страшно, что она чуть было не потеряла сознание.

В этот момент Черный Генри отворил дверь ванной.

– Вы задерживаете меня, мадемуазель!

Он снова потащил ее к кровати, уложил на покрывало и крепко привязал руки веревкой, затем стал то же самое проделывать с ногами. Мэдди застонала от боли.

Он остановился, взглянул на ее больную ногу, а потом решительно снял с этой ноги веревку.

– Ну вот, – довольно ухмыляясь, сказал он, теперь вы готовы доставить нашему капитану массу у довольствия. Хотя ваша нога может немало помешать вам в этом.

Мэдди заерзала на кровати. Он выполнил свое обещание и привязал ее так, что она могла свободно поворачиваться с бока на бок. Но это ее мало утешало. Только сейчас она полностью осознала всю беспомощность своего положения.

– Вы не производите впечатления человека, которому очень удобно, – заметил Генри, усмехнувшись. Он подошел к стенному шкафу, порылся там и через некоторое время вернулся к ней с двумя большими подушками. – Ну вот, – удовлетворенно сказал он. – Теперь вам будет намного удобнее.

С этими словами он вышел из каюты, даже не оглянувшись на прощание. Мэдди услышала, как щелкнул замок, окончательно превратив ее в пленницу.

Девушка попыталась освободиться от веревок, но очень скоро поняла, что это бесполезное занятие. Железные крючки над кроватью были сделаны основательно, складывалось впечатление, что они уже неоднократно служили в целях укрощения женщин. Капитан Йорк скоро вернется на судно и попытается овладеть ею, а она даже не сможет оказать ему сопротивления. А что будет потом, когда он пресытится любовными забавами? Неужели он отдаст ее другим членам команды? Она вздрогнула от этой мысли и закрыла глаза. Как же она попала в такую переделку?

Затем Мэдди снова открыла глаза и оглядела каюту.

Нет, это не похоже на игру или какой-то розыгрыш. Но что же случилось с теми домиками на берегу? А этот корабль? Кто мог создать столь точную копию древнего судна? Доски на стенах каюты были отнюдь не новыми и к тому же обработаны вручную. Даже мебель была ручной работы и выглядела точь-в-точь как на антикварных аукционах, и керосиновая лампа… А туалет? Разве такое специально придумаешь?

Мэдди полностью ушла в свои мысли, стараясь не обращать внимания на ноющую боль в ноге и странный шум в ушах. Вскоре она услышала щелчок дверного замка, и сердце замерло в груди: она ожидала появления ужасного капитана Йорка. К счастью, это был мальчик, которого Черный Генри называл Уиллом.

Он бесшумно протиснулся в каюту с подносом в руках.

– Мадам?

Мэдди взглянула на него и решила, что ему не больше десяти лет.

– Развяжи меня, пожалуйста.

Тот решительно покачал головой:

– Капитан сказал, что вы должны быть привязаны к кровати. Я не могу ослушаться приказа капитана, мадам.

Это был весьма симпатичный паренек, который к тому же показался Мэдди достаточно вежливым. Обрамленное светлыми волосами, голубоглазое, покрытое веснушками лицо показалось ей открытым и добродушным.

– Как тебя зовут? Я имею в виду твое полное имя.

– Уилл, мадам. Уилл Макнэб. Я принес вам обед.

– Я не могу есть – у меня связаны руки.

– Я покормлю вас, мадам. Так приказал Черный Генри.

– И ты всегда делаешь то, что тебе велят?

Уилл молча кивнул.

– Тот, кто не подчиняется приказам, может быть избит и даже повешен на рее. Да, мадам, я всегда их выполняю. К тому же капитан Йорк очень хорошо относится ко мне.

Мэдди нахмурилась. Лояльность мальчика была очевидной и не вызывала никаких сомнений. Уилл подтащил к кровати небольшой столик, затем поставил на него поднос. Сам же примостился на краю кровати.

– А капитан часто приводит женщин в свою каюту? – полюбопытствовала Мэдди, внимательно наблюдая за мальчиком.

Уилл покачал головой, а потом снисходительно ухмыльнулся:

– Ему нет никакой надобности приводить их сюда. Они обычно сами приходят. Женщины любят капитана Йорка.

Мэдди хотела сострить по этому поводу, но решила, что мальчик может не оценить ее юмора. Он был еще слишком наивным, чтобы понять ту ситуацию, в которой она оказалась.

– Сначала суп, – сказал Уилл, поднося к ее рту большую ложку.

Мэдди собиралась было наотрез отказаться от предложенного угощения, но когда учуяла запах супа, то вдруг поняла, что изрядно проголодалась. Уилл кормил ее очень осторожно, при этом довольно улыбаясь. Покончив с супом, он аккуратно вытер ей рот салфеткой, которая лежала на подносе.

– Я намажу вам хлеб маслом, – предложил он.

Мэдди внимательно следила за его ловкими движениями, а потом откусила кусочек предложенного бутерброда и попросила еще. Откусив еще несколько раз, она покачала головой.

– С меня этого вполне достаточно, – сказала она.

Уилл кивнул и протянул ей большой бокал:

– Вы должны выпить это.

Мэдди сделала несколько глотков прекрасного сухого вина, тепло от которого тут же разлилось по всему телу. Ей даже показалось, что боль в ноге немного поутихла. Она выпила еще немного, чувствуя, как с каждым глотком этого чудесного напитка уходит напряжение, все это время не отпускавшее ее.

Когда бокал опустел, Уилл снова аккуратно вытер ей губы.

– Ты можешь немного поговорить со мной? – с надеждой спросила его Мэдди.

Уилл подозрительно покосился на нее, а затем неуверенно кивнул.

– Только очень недолго.

– Скажи мне, пожалуйста, какой сегодня день, попросила она. – Я совсем потеряла счет времени на этом дурацком острове.

– Среда, – коротко ответил мальчик.

– А месяц? – продолжала допытываться Мэдди.

– Среда, первое августа, год тысяча семьсот второй от Рождества Христова.

От этих слов Мэдди стало плохо, она невидящим взглядом уставилась на Уилла, не в силах осмыслить сказанное. Да и как она могла реагировать на это? У нее уже давно зародилось подозрение, что здесь что-то не так. Поначалу ей казалось, что все это лишь часть хорошо организованного праздника, уик-энда с историческим уклоном. Но сейчас она с каждой минутой все больше убеждалась, что это не так, что все это, к сожалению, вполне реально. И все же ответ мальчика поразил ее. Неужели она провалилась в прошлое на двести с лишним лет? Возможно ли это? Значит, она сейчас в другом столетии, да еще в окружении этих кровожадных каперов, а попросту говоря, обыкновенных пиратов.

Она недоверчиво посмотрела на Уилла:

– Ты не выдумываешь? Это правда?

Тот решительно покачал головой:

– Капитан Йорк всегда учил меня, что врать нельзя. Разве что если твоей жизни угрожает опасность и ложь может оказаться спасительной.

Мэдди молча кивнула, стараясь не показать мальчику, как ужасно она напугана. Она постаралась взять себя в руки и выведать у него как можно больше информации, разумно полагая, что некоторая осведомленность может оказаться весьма нелишней в данных обстоятельствах.

– Откуда ты родом, Уилл?

– Из Лондона, мадам. Мой отец продал меня капитану Пайку, который чуть меня не убил. Но капитан Йорк не позволил ему это сделать. Он спас меня, взял на свое судно и оставил при себе. Он стал для меня вторым отцом, и я уверен, что он не причинит вам зла.

Мэдди вспомнила свою короткую встречу с капитаном. Он не произвел на нее впечатления доброго человека. О какой доброте может идти речь, если он приказал привязать ее к своей кровати?

– А что вы здесь делаете? – осторожно спросила она. – Я имею в виду на этом острове.

Уилл снова посмотрел на нее с нескрываемым подозрением:

– Я не могу вам сказать этого, мадам.

– Как долго вы собираетесь пробыть здесь?

– Мы должны покинуть эти воды сегодня вечером, мадам.

– И куда потом?

– Вам следует спросить об этом капитана Йорка, мадам. – Мальчик поднялся на ноги и взял со стола поднос. – Мне нужно идти. Черный Генри будет искать меня.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации