Текст книги "До конца времен"
Автор книги: Джудит Гулд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 6
Две недели спустя Сэм Николсон услышал щелчок своего автоответчика, но не удосужился сразу прослушать сообщение. Он только что вернулся с ранней верховой прогулки и переодевался у себя в гардеробной. Схватившись за каблук, он с трудом стащил запыленный узкий, сшитый на заказ сапог для верховой езды. Повторив ту же процедуру со вторым сапогом, он снял светло-коричневые бриджи и бросил их на диван, избавился от пропитанных потом носков, черной тенниски и плавок. Оставив одежду лежать кучей на полу, он босиком прошел к автоответчику, прибавил громкость, перемотал пленку и приготовился прослушать сообщение.
При первых же звуках знакомого голоса по его телу пробежала дрожь, дыхание слегка участилось. Неповторимое, чуть глуховатое контральто пробудило в нем чувственное удовольствие, о существовании которого Сэм давно забыл.
– …Вчера Мосси возила меня к Крэнстонам, – объясняла Леони, – и я пришла в восторг, увидев результаты вашей работы. Замысел великолепен, а его исполнение – безупречно. Вы блестяще справитесь и с реставрацией моего дома – разумеется, если вас устроит плата. Так что свяжитесь со мной как можно скорее. Напоминаю: мой номер…
Сэм нажал кнопку перемотки. Ему было незачем напоминать номер телефона Леони Коринт: эти несколько цифр намертво врезались в его память. Как и сама Леони.
Несмотря на все старания, ему не удавалось забыть ее. Она обладала редкостным очарованием. Утонченная красота вкупе с энергией и независимостью – неотразимое сочетание. Сэм вспомнил, как Леони пружинистыми шагами поднималась по лестницам. Эти ноги достойны… Черт, пора выбросить ее из головы!
Леони Коринт слишком независима, чтобы заинтересоваться им. Судя по всему, она вела чрезвычайно насыщенную жизнь, обладала железной волей и привыкла полагаться на собственное мнение. Такой женщине ни к чему очередной роман. Во всяком случае, с таким мужчиной, как он.
Конечно, Сэм знал, кто такая Леони: фотографии ее мужа то и дело появлялись в газетах, образ жизни четы Рейнолдсов еще несколько лет назад стал достоянием общественности и непременным атрибутом раздела сплетен. И даже теперь, после развода, Леони оставалась для Сэма существом из иного мира. Мира, от которого его собственный был отделен расстоянием в несколько световых лет. Разумеется, благодаря деньгам и связям Минит супруги Николсон пользовались привилегиями и жили в роскоши, недоступной большинству обитателей долины. Но бывшая миссис Генри Рейнолдс вращалась в высших сферах международного бизнеса, среди людей, чье состояние исчислялось сотнями и тысячами миллионов долларов. Одно дело – быть благополучным и даже выдающимся членом сообщества мелких землевладельцев и предпринимателей, подобно Сэму и Минит, и совсем другое – занимать видное место среди мировой элиты, подобно Леони. Даже если она решила предложить Сэму Николсону работу, то это еще не значит, что он заинтересовал ее.
Должно быть, состоя в браке со столь богатым и влиятельным мужчиной, как Рейнолдс, к людям вроде Сэма Леони привыкла относиться как к прислуге, готовой исполнить любую прихоть госпожи. «По сравнению с нею я нищий, – думал Сэм. – Все, что у меня есть, принадлежит Минит».
Но тогда почему же он почувствовал в Леони родственную душу? Их взаимное влечение казалось не просто физическим – оно существовало на подсознательном уровне. Отчасти причиной тому была настороженность Леони. Наверное, она немало пережила, догадался Сэм. Вероятно, развод оставил у нее тягостные впечатления. Если Генри Рейнолдс и в обыденной жизни проявляет повадки хищника, которыми он прославился на Уолл-стрит, тогда нетрудно представить, сколько горя пришлось хлебнуть Леони.
Сэм вышагивал по гардеробной, размышляя, что же делать, как ответить на сообщение, не задевая чувств Леони и Минит. Однако он быстро пришел к выводу, что явное недовольство и даже враждебность жены – еще не повод менять решение. Минит и в прошлом ревновала его к работе, и Сэм вовсе не собирался потакать ее эгоизму.
И в самом деле, думал он, какого черта? Зачем так усложнять? Леони Коринт поручила ему работу, за которую он не прочь взяться. Значит, надо снять трубку и позвонить ей.
Он взял трубку и набрал номер. Она ответила после третьего гудка.
– Леони, это Сэм Николсон, – произнес он.
– Привет! – откликнулась Леони. – Мне не хотелось торопить вас, но на прошлой неделе Мосси показала мне дом Крэнстонов, и я решилась позвонить. Мои поздравления, Сэм. Именно о такой работе я мечтаю.
– Спасибо. Надеюсь, что результат и вправду стоит нервотрепки. Вот что я вам скажу, Леони: пожалуй, сначала я сделаю предварительные расчеты и составлю приблизительный перечень предстоящих работ, а в конце недели мы встретимся и обсудим их.
– Это было бы замечательно! – воодушевилась Леони. – Я хочу покончить с ремонтом до середины зимы – конечно, если получится.
– Не исключено, – заверил ее Сэм. – Если мы будем работать вместе, то закончим как раз к Рождеству. И к тому времени останется нанести лишь несколько завершающих штрихов.
– Вот и хорошо, – заключила Леони. – Тогда встретимся в четверг или в пятницу. Когда вам удобнее?
– Лучше в пятницу, – решил Сэм. – В таком случае мне с избытком хватит времени для подсчетов и планирования. Скажем, в пятницу утром, около десяти часов. Вас устроит?
– Вполне. Значит, увидимся в пятницу.
– Ладно. До встречи. – Сэм повесил трубку, занес дату и время встречи в блокнот и направился в ванную. Пора принять душ и переодеться к завтраку.
И сообщить Минит о своем решении.
«Черт, – думал он в отчаянии, – во что я ввязался?»
– Как прошла прогулка? – осведомилась Минит, потягивая крепкий черный колумбийский кофе «Сюпремо» из хрупкой старинной чашечки от Минтона. Солнце било в стеклянную стену зимнего сада, играло на волосах Минит.
– Великолепно, – с улыбкой отозвался Сэм. – Джикки, тот гнедой двухлетка, которого мы купили у Уитни, отличный конь.
– Что же тут странного? Ведь у него прекрасная родословная, – напомнила Минит. – Кровь всегда сказывается, верно?
– Пожалуй, да, – рассеянно ответил Сэм. Он собирался сказать Минит, что берется за реставрацию Октагон-хауса, и поскорее покончить с неприятным разговором. Судя по всему, Минит вряд ли воспримет эту новость спокойно.
– Ты сегодня виделся с Дирком? – поинтересовалась Минит.
– Да. Правда, встреча была краткой. Дирк куда-то спешил. Я как раз хотел спросить тебя вот о чем: Дирк вчера вечером в разговоре с тобой узнал, что ты вновь собираешься к врачу в Нью-Йорк. С чем это связано? Ты же проходила обследование на прошлой неделе.
– Конечно, – подтвердила Минит, – но вчера, пока тебя не было дома, мне звонили от доктора Натансона и сообщили, что он хочет проделать дополнительные анализы. Мне назначили очередной визит через месяц.
Сэм удивленно уставился на жену:
– Какие анализы?
– Откуда мне знать, Сэм? – капризно надула губки Минит. – Секретарь не уточнила, а я не стала спрашивать. Просто записала дату и время визита.
– Что-то тут не так, – насторожился Сэм. – Почему тебя не предупредили о том, какое именно предстоит обследование?
– Секретарь напомнила только, что я уже давно не проходила полное физическое обследование – вот доктор и запланировал его.
– Ты хочешь, чтобы я отвез тебя в Нью-Йорк? – осведомился Сэм. – Или попросишь Дирка?
– Лучше ты, – поспешно произнесла Минит. – Будь добр, отметь дату в своем календаре. Я все тебе записала. – И она протянула мужу листок бумаги.
– В час дня? – переспросил Сэм, просмотрев записи. – Если мы выедем из дома около семи, у нас в запасе будет уйма времени. – Как странно, тем временем размышлял он. Почти всегда Минит ездила в город вместе с Дирком – чтобы поболтать по дороге, преимущественно о семейных делах. Сэм недоумевал, почему жена на этот раз обратилась к нему, однако от вопросов воздержался.
Словно прочитав его мысли, Минит объяснила:
– Дирк не на шутку разозлил меня.
– Что он натворил на этот раз?
– Опять начал встречаться со своей потаскушкой.
– С Марджи Ньюс?
– С ней самой, – с отвращением подтвердила Минит. – Теперь неприятностей не оберешься.
– Ну, если она способна доставить радость Дирку… – проговорил Сэм, отставляя кофейную чашку.
Минит фыркнула:
– Такую радость она уже успела доставить всем мужчинам долины!
Сэм усмехнулся.
– Пожалуй, ты права, – заметил он. – Среди местных парней эта девчонка пользуется отменной репутацией.
– Будь моя воля, – выпалила Минит, – мисс Марджи пришлось бы завоевывать репутацию где-нибудь совсем в другом месте.
– Дирк – твой двоюродный брат, – напомнил Сэм. – Пусть сам расхлебывает эту кашу. – Допив кофе, он взглянул на жену в упор. «Пора сказать самое важное», – решил он. – Минит, на этой неделе я намерен составить план реставрации Октагон-хауса.
Жена молча посмотрела на него, затем глотнула кофе и подняла бровь.
– Ну что ж, поступай как знаешь, Сэм, – наконец откликнулась она. – Но мне больно видеть, как ты тратишь время на никчемную развалину. И на эту дрянную женщину – как бишь ее?..
– Будет тебе, Минит! – Сэм попытался обратить разговор в шутку. – Этот дом достоин реставрации, и ты это знаешь. А Леони Коринт показалась мне настоящей леди.
Глаза Минит полыхнули едва сдерживаемой яростью.
– Очень может быть, но вряд ли она способна оплатить твой труд! А если она и заплатит, то этих денег тебе не хватит, чтобы заказать хотя бы одну пару сапог для верховой езды!
Сэм отставил чашку, не сводя глаз с жены.
– Перестань скандалить, Минит. – Он уже понял, что сегодня утром никакого чувства юмора не хватит, чтобы успокоить жену. – Ты злишься каждый раз, когда я получаю новый заказ не от твоих друзей.
– По крайней мере мои друзья щедро оплачивают твои услуги, – язвительно напомнила Минит. – И потом, тебе вовсе незачем работать. Моих денег хватит нам обоим. Ты мог бы посвятить себя управлению поместьем и лошадям.
– Минит, это старая песня, – невозмутимо ответил Сэм. – Ты же знаешь: работа занимает в моей жизни важное место.
– Твоя работа, – выпалила она, – не более чем хобби!
Сэм спокойно свернул салфетку и положил ее рядом с тарелкой.
– Прости, но я уже принял решение. – Он поднялся. – Я приступаю к работе немедленно. До встречи. – И он покинул комнату, не обращая внимания на искаженное яростью прекрасное лицо жены.
Захватив из кабинета папку, он зашел на кухню, где застал Эрминду буквально трясущейся от негодования. Ее лицо раскраснелось, в глазах горел гнев. Заметив Сэма, экономка отложила нож, которым крошила лук, и обернулась к нему.
– В чем дело, Эрминда? – невозмутимо осведомился Сэм.
Она нахмурилась.
– Простите, но я случайно услышала ваш разговор, мистер Сэм, – начала она, мысленно добавив: «Ваша жена – сущая ведьма, бессердечная и жестокая, которой давно пора воздать по заслугам».
– Напрасно вы беспокоитесь, Эрминда. Просто сегодня утром Минит нездоровится.
Эрминда кивнула.
– Да, мистер Сэм, – ответила она. «Нездоровится, как же! Вечно ей нездоровится. Заставляет меня вкалывать до седьмого пота, а относится как к нахлебнице!»
Взяв нож, Эрминда продолжила крошить лук.
– Счастливо, Эрминда, – попрощался Сэм.
Эрминда снова кивнула.
– Удачного дня, мистер Сэм, – пожелала она. «Тук-тук-тук» постукивал по доске нож.
– И вам тоже, – ответил Сэм, выходя из кухни.
Эрминда посмотрела ему вслед. «Она видит, как он добр ко мне, – размышляла она, – потому и злится на него и на меня». По кухне разносилось размеренное постукивание.
В вестибюле Сэм взял из розового блюда ключи, вышел из дома, сел в «рейнджровер», завел двигатель и поехал к воротам, торопясь сбежать из душной тюрьмы семейного очага. Но избавиться от чувства вины за равнодушие к женщине, которую он навсегда искалечил, Сэму не удавалось.
Глава 7
Туман рассеялся, превратившись в голубоватую утреннюю дымку. На лазурном холсте неба не было ни единого облачка. Утреннее робкое чириканье птиц постепенно переросло в неуправляемую какофонию, так что Леони казалось, будто она вдруг очутилась в гигантской клетке. Но вскоре птицы всерьез занялись поисками пропитания и умолкли. Некоторое время Леони наблюдала, как малиновки бродят по лужайке, то и дело склоняя головки и поклевывая насекомых, прислушивалась к звонкому цокоту бурундуков и белок, мелькающих в ветвях старых сосен. Где-то возле каретника ворковали голуби, а над цветочной клумбой две бабочки-белянки исполняли воздушное па-де-де.
Леони нашла удачное применение старому садовому столу, обнаруженному за домом. Она вытащила его на каменную заднюю террасу дома и накрыла солнечно-желтой скатертью с узором из мелких красных цветочков. Эту скатерть она купила в Провансе еще в незапамятные времена. В центр стола Леони водрузила кремовый фарфоровый кувшин с целым снопом ароматной лиловой сирени, пышно распустившейся на старых огромных кустах в саду. Вокруг вазы она расставила старинные кремовые блюда, тарелки, чашки и блюдца, корзину со свежеиспеченным клюквенным пирогом, вазы с клубникой и персиками, сливочник, кувшин с апельсиновым соком и кофейник с крепким горячим кофе. Русское столовое серебро начала девятнадцатого века искрилось под солнцем.
Сегодня Леони проснулась рано, слегка подкрасилась и оделась в очень простое, прохладное, белое хлопчатобумажное платье в стиле Кармен – с пышными оборками и круглым глубоким вырезом. Наряд дополнили белые сандалии.
Оглядев накрытый для завтрака стол, Леони решила, что он на редкость живописен и способен впечатлить любого мужчину. Точнее, любого человека, чувствующего красоту. Несмотря на все уверения, что в ее приготовлениях к приезду гостя нет ничего сверхъестественного, в глубине души Леони считала: никто, кроме Сэма Николсона, недостоин подобных хлопот.
На прошлой неделе Сэм вновь побывал в поместье и на этот раз не ограничился беглым осмотром. Посоветовавшись с Леони, он привез двух опытных специалистов, которые порекомендовали, как следует восстановить канализационную систему, отопление, колодец, водоочистные сооружения и все прочие коммуникации и сделать дом если не роскошным, то по крайней мере комфортабельным. Оставшись вдвоем, Леони с Сэмом обсудили предварительные планы работ, спецификации и приблизительные цифры.
Леони потрясли профессионализм Сэма, огромная работа, которую он проделал в сжатые сроки, его компетентность и способность принимать взвешенные решения. Ей же осталось лишь выбирать между идеальным, приемлемым и попросту сносным, но вполне допустимым, ориентируясь на собственный бюджет. Леони не покидало ощущение, будто они с Сэмом настроены на одну и ту же волну – именно такую, которая необходима для успешного завершения ремонта. После многочасовых обсуждений они неизменно приходили к согласию, изучив планы Сэма и выслушав пожелания Леони. Наконец было решено, что к работе можно приступать, как только Леони одобрит окончательные планы и цифры.
Сегодня утром Сэм собирался привезти последние бумаги и контракт, который Леони предстояло подписать. Леони долго размышляла, нельзя ли предусмотреть в контракте условия, благодаря которым она избежит окончательного разорения. Однако, будучи практичной женщиной, она понимала: произойти может все что угодно. Этот урок преподала ей эпопея с ремонтом саутгемптонского дома. Бесконечные поправки и дополнения, новые контракты и протоколы, договоры найма и увольнения, замены и так далее были в порядке вещей. В доме царил хаос.
Но в конце концов первый проект принес Леони оглушительный успех, даже триумф. «Архитектурный дайджест» напечатал фотографию ее дома на обложке, к великой зависти большинства жителей Саутгемптона.
Услышав хруст гравия под колесами «рейнджровера», Леони ощутила трепет. Все утро она с нетерпением ждала, когда приедет Сэм. Почти ошеломляющее физическое влечение между ними не угасло, а усилилось за несколько часов, проведенных вдвоем.
Метнувшись в ванную, Леони проверила, в порядке ли прическа и макияж. Взглянув в зеркало, она провела ладонью по каштановым волосам, слегка взбивая их. Ну вот, произнесла она, обращаясь к своему отражению, вернулась на террасу, устроилась на чугунном садовом стуле и замерла, чтобы не выглядеть взволнованной школьницей на первом свидании.
Сэм вышел из машины и остановился, держа папку в одной руке и кожаный тубус с чертежами в другой. По его лицу расплылась улыбка, обнажая ровные белые зубы. Наконец он зашагал к террасе, а Леони как завороженная любовалась бездонными бирюзовыми глазами, загорелой кожей, волнистыми волосами, сильными мускулистыми ногами… Довольно об этом, приказала она себе.
– По какому случаю пир? – добродушно осведомился Сэм. – Выглядит великолепно.
– Я решила подмаслить вас и уговорить снизить цену, – пошутила Леони.
Сэм рассмеялся.
– Удачная мысль. – Он уселся за стол напротив Леони. – Но вы зря старались.
– Вот как? Сэм, вы разочаровали бы любого нью-йоркского воротилу.
– Если говорить серьезно, – отозвался Сэм, – я уверен, что цифры вполне вас устроят. Я сделал все возможное, чтобы сократить затраты без ущерба для качества.
– В этом я не сомневаюсь, – заметила Леони. – Хотите показать мне расчеты и контракты прямо сейчас или лучше сначала перекусим?
Сэм расцвел обезоруживающей улыбкой.
– Завтрак прежде всего, – заявил он, – мне не терпится попробовать всю эту красоту на вкус.
Улыбнувшись ему, Леони разлила в чашки кофе, в стаканы – сок, разложила по тарелкам пирог, клубнику и персики.
Сэм с аппетитом принялся за еду.
– Объедение! – пробормотал он с полным ртом.
– Спасибо, Сэм, – ответила Леони. – Я рада, что вам понравилось. Иногда простая еда бывает лучше любых изощренных деликатесов.
– Абсолютно согласен с вами, – подхватил Сэм, исподтишка поглядывая на нее поверх кофейной чашки и испытывая чувственную дрожь. Как же она прекрасна, умна и мила, думал он. До развода с ней додумался бы только сумасшедший. Ему хотелось пересесть поближе к Леони, обнять ее, ощутить нежность кожи…
Поймав взгляд Сэма, Леони густо покраснела и быстро отвернулась, опасаясь, что он прочтет ее мысли. Мужественный и сексуальный, Сэм по-прежнему волновал ее, она просто не могла отделаться от мыслей, возникших при первой встрече с этим человеком. Леони хотелось прикоснуться к нему, обнять, прильнуть к сильному телу, а собственная робость вызывала у нее чувство тоскливой опустошенности. «Нет, – повторяла Леони, – на этого человека у меня нет никаких прав. Я не должна прикасаться к нему».
Почувствовав ее смущение, Сэм отставил чашку, откашлялся и завел разговор о доме.
– Отчеты инженеров меня очень обрадовали, – сообщил он.
Леони поспешила подхватить:
– И впрямь приятный сюрприз. Надеюсь, инженеры не ошиблись?
– Ни в коем случае. Вам повезло: дом не столь ветхий, как кажется на первый взгляд.
Леони улыбнулась.
– Да, мне повезло.
– И не только вам – всей округе, с тех пор как вы проявили интерес к этому дому. Иначе он так бы и стоял никому не нужный, как бельмо на глазу у соседей. – Сэм взглянул на Леони. – Все мы выиграли оттого, что вы перебрались сюда.
Леони глотнула кофе.
– Спасибо, Сэм. Мне… особенно приятно слышать эти слова от вас.
Они неторопливо закончили завтрак, беседуя о красотах долины, ее истории, архитектурной ценности местных домов.
Наконец Леони нехотя перешла к делу.
– Не будем оттягивать неизбежное, – заявила она. – Итак, во что мне обойдется эта затея? Покажите свои цифры.
Сэм положил на стол потертую папку из телячьей кожи и вытащил оттуда кипу скрепленных бумаг. Леони углубилась в первую страницу отчета.
– Я постарался сократить все затраты, – объяснял Сэм, – оплату работы, материалов, услуг архитектора и так далее. Кроме того, я скалькулировал каждый объект в отдельности – дом, флигель, каретник и бассейн. И даже беседку и бельведер. Так вам будет легче решить, с ремонтом какого из сооружений надо повременить, или внести в проект изменения.
– Отлично, – одобрила Леони, пристально изучая цифры.
– Здесь расписано все до последнего гроша, – продолжал Сэм, стараясь понять, о чем думает в эту минуту Леони.
Перелистнув последнюю страницу отчета, Леони отложила его в сторону. Сэм не сводил с нее вопросительного взгляда.
– Ну, что скажете?
Леони подняла голову и кивнула.
– То, что я увидела, меня вполне устраивает, – деловито высказалась она.
Сэм подавил вздох облегчения.
– Я готова поставить свою подпись под контрактом, как только одобрю его содержание.
– В нем вы вряд ли найдете спорные моменты, – заверил Сэм, вытаскивая из папки экземпляр контракта и передавая его Леони. – Если вам понадобятся объяснения, я к вашим услугам.
– Хорошо, – отозвалась Леони, начиная вчитываться в контракт.
Сэм наблюдал за ней, восхищаясь ее практичным подходом. Похоже, такова она во всем. Леони ничем не напоминала воплощенную растерянность и беспомощность, какой полагалось быть богатой разведенной женщине. Сэм молился, чтобы Леони подписала контракт, потому что в этот миг он больше всего мечтал о работе рядом с этой предприимчивой красавицей.
Дочитав контракт, Леони положила его.
– По-моему, тут все ясно как день, – заключила она. – У вас найдется ручка?
– Само собой, – с улыбкой отозвался Сэм, вытаскивая из папки ручку «Паша» от Картье – безумно дорогой подарок Минит. – Вот здесь, – указал он место для подписи, – и на втором экземпляре.
Подписав оба экземпляра контракта, Леони вернула один из них и ручку Сэму.
– Первый останется у меня, верно?
– Конечно, – подтвердил Сэм, уложил бумаги в папку, застегнул ее и встал. – Похоже, сделка состоялась.
– Да, – кивнула Леони. – Когда приступим к работе?
– Завтра утром.
– Завтра? – изумленно переспросила Леони.
– Около семи часов, – уточнил Сэм и, заметив удивленно приоткрытый рот Леони, напомнил: – Вы же сами не хотели тянуть с ремонтом.
– Верно, – согласилась Леони. – Итак, моей мирной жизни пришел конец. Хорошо, завтра утром я жду вас.
Мысленно она добавила: «Впервые в жизни я буду ждать завтрашнего дня с таким нетерпением».
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?