Текст книги "До конца времен"
Автор книги: Джудит Гулд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
Глава 2
Еле сдерживая волнение в предвкушении встречи с новым домом, Леони сбросила газ, подъехав к повороту, сразу за которым открывался вид на восьмиугольное строение.
Она выключила кассетник и в наступившей тишине подняла голову. К западу от дороги виднелся дом, возвышающийся во всей своей поблекшей красе на вершине холма, на фоне реки Гудзон и гор Катскилл.
Теперь Леони двигалась вперед черепашьим шагом, оценивая дом и окружающий пейзаж и вновь поддаваясь чарующим ощущениям, охватившим ее в ту минуту, когда она впервые увидела эту картину. Ее губы тронула легкая улыбка. На ум ей пришло сравнение с некогда прелестной дебютанткой, превратившейся в престарелую вдову – увядшую, но по-прежнему величавую.
Дом был деревянным, обшитым досками, белая краска на которых облупилась и осыпалась, с тяжелыми классическими багетами. Во многих высоких и узких окнах недоставало стекол и рам, застекленная дверь выходила на запущенную террасу. Покосившиеся, уныло повисшие на петлях ставни когда-то были зелеными. В плане это двухэтажное строение имело восьмиугольную форму и было увенчано застекленным куполом, тоже восьмигранным.
По мнению Леони, именно этот купол придавал дому официальный, величественный и вместе с тем причудливый вид. Прекрасное рифленое стекло местами потрескалось, кое-где зияли пустые рамы. В сотне футов к югу виднелся старый, обшитый досками флигель с двумя куполами – точными, но уменьшенными копиями того купола, что венчал большой дом. Даже каретник заканчивался куполом с позеленевшим медным флюгером в виде скачущей галопом лошади.
И здания, и окружавший их сад относились к сороковым годам девятнадцатого века. Все поместье было выдержано в строгом классическом стиле, который создатели умело приправили фантазией, отказавшись от чрезмерной приземленности и практичности. Дом отличал романтический колорит. Изысканный особняк на облагороженной земле. Кто-то вложил в него немало труда и частицу своей души – это Леони знала наверняка и собиралась последовать примеру неизвестного архитектора.
Свернув с шоссе, она медленно повела машину по усыпанной мелким гравием дорожке, которая извивалась по неухоженной, но живописной лужайке. Леони уже выяснила, что лужайка заросла пыреем и другими сорняками, но не могла избавиться от собственнических чувств к каждой травинке. Дом окружали величественные, но давно не стриженные деревья и кусты, буйно разросшиеся на плодородной почве долины.
Обогнув дом с северной стороны, Леони выехала на пустой двор между главным строением и каретником, который теперь служил гаражом. Здесь же была припаркована дряхлая, но стильная белая «акура» Мосси. Прежде чем Леони успела выключить зажигание, из дома вышла сама Мосси с неизменной сигаретой в руке. Ее уверенная походка не сочеталась с хрупким сложением.
– Черт побери, Леони, – направляясь к машине, выпалила она со своим резким акцентом, выдававшим в ней жительницу туманного Альбиона, – где тебя носит?
Леони поспешно отстегнула ремень безопасности, схватила большую кожаную сумку от Фенди и выбралась из машины с широкой улыбкой на прекрасном лице.
– Мосси! – вскрикнула она, чуть не сорвавшись на радостный визг, и бросилась в объятия подруги. – Услада очей моих!
Они, как всегда, обменялись поцелуями, не боясь испортить макияж или прическу.
Отступив, Мосси оглядела Леони с головы до пят.
– Какие мы сегодня шикарные! – проворковала она. – Ручаюсь, ты уже пронюхала, что наш архитектор – лакомый кусочек.
Заметив лукавый блеск в глазах Мосси, Леони отозвалась:
– Об архитекторе я знаю только то, что слышала от тебя. – И она с вызовом указала на Мосси пальцем. – А что касается одежды… – Повесив сумку на плечо, она повернулась на месте и остановилась лицом к подруге. – Ну как, нравится?
– Еще бы! – воскликнула Мосси, любовно поглаживая бежевое и шоколадное букле. – Откуда такая роскошь?
– От Едзи Ямамото. Классно, правда? – просияла Леони.
– Божественно! – подтвердила Мосси. – Особенно широкий жакет и отделка шнуром… А тем более юбка-брюки. – Она выпустила сизую струю дыма. – Но сдается мне, старина Едзи задумал пародию на Коко Шанель.
– Скорее, отдал ей дань уважения, Мосси, – вступилась за Ямамото Леони.
– Какая разница? – возразила Мосси, приподняв бровь и щелчком сбивая с сигареты пепел. – Главное, что костюм удачно сочетается с оттенком твоих волос.
Леони любовно провела ладонью по своему густому каштановому каре.
– Спасибо, «Клерол»![1]1
«Клерол» – товарный знак средств ухода за волосами компании «Бристол-Майерс скуибб».
[Закрыть] – провозгласила она, проказливо блеснув черными глазами.
Мосси рассмеялась, склонила голову набок и обвела критическим взглядом обувь Леони.
– Смотри под ноги, дорогая, – предупредила она. – Не хватало еще перепачкать деревенской грязью шедевр стоимостью в пару тысяч баксов!
Леони взглянула на свои шоколадные кожаные ботиночки.
– Благодарю за комплимент! – усмехнулась она. – Конечно, они от Кристиана Луботинса, но стоят гораздо дешевле, чем ты думаешь, – объяснила она.
– Я пошутила, – примирительно произнесла Мосси. – Пойдем в дом. Я приготовила тебе сюрприз.
– О, Мосси! Что за сюрприз? – спросила Леони, направляясь рука об руку с подругой к задней двери дома.
Не ответив, Мосси придержала дверь, жестом пригласив Леони войти.
– Седая старина преклоняется пред твоей красотой, дорогая.
Леони со смехом шагнула в прихожую.
– Проходи в гостиную, – предложила Мосси. – И располагайся, а я на минутку.
– Господи, Мосси, – недовольно отозвалась Леони, – к чему такая таинственность?
Но Мосси уже скрылась в кухне.
Каблуки Леони звонко цокали по паркету. Пройдя по широкой, просторной прихожей с прекрасной классической лепниной на стенах, она вошла в гостиную и остановилась в дверях, подбоченившись и зорким взглядом подмечая каждую деталь огромной комнаты с высоким потолком. Уже в миллионный раз Леони задала себе вопрос, в здравом ли уме она была, когда решила купить эти руины и отремонтировать их.
– Тоже мне «милый дом», – пробормотала она.
Обои клочьями свисали с потрескавшихся стен, краска на стенных панелях облупилась. Камин украшала полка из некогда белого, а ныне заляпанного и щербатого мрамора. А что касается пола… Леони поморщилась. Паркет был в таком состоянии, что реставрировать его вряд ли удастся.
Мало того, она не чувствовала очарования старины. Пыль, покрывающая каждую поверхность в доме, предвещала только разорительные и утомительные хлопоты – по крайней мере в первое время.
«Неужели мне придется жить здесь до тех пор, пока не закончится ремонт?» – подумала Леони. В это трудно было поверить, но тем не менее она собиралась лично следить за тем, как продвигается работа, и к тому же нельзя сбрасывать со счетов финансовые соображения. Леони не могла позволить себе тратить драгоценные доллары на аренду подходящего жилья. Значит, придется как-то приспособиться к беспорядку и неустроенности.
«Ладно, об этом я подумаю завтра, – решила Леони. – А сегодня попробую войти в образ Скарлетт О’Хара».
Она перевела взгляд на массивную кушетку в стиле Наполеона, покрытую несколькими слоями защитной пленки. Это был один из немногих предметов мебели, которые Леони забрала с нью-йоркского склада и перевезла сюда, решив, что кушетка послужит ей как кроватью, так и диваном.
Бросив сумку на пол, она заставила себя присесть на скользкую и холодную пленку. Пленка издала противный шелест. Леони скривилась и чуть не соскользнула на пол. Немного освоившись, она сняла ботинки и забралась на кушетку с ногами, вытянулась во весь рост и обнаружила, что в ногах еще осталось место – для кого-нибудь другого. Может быть, для человека, согласного держать ее ноги у себя на коленях? Что ж, поживем – увидим.
Леони пошевелила пальцами ног и потерла ноющие икры. Вот так-то лучше. Едва она вновь успела вытянуться, как в дверях гостиной возникла Мосси.
– А вот и мы! – провозгласила она, внося серебряный поднос с двумя высокими хрустальными бокалами и бутылкой шампанского в запотевшем серебряном ведерке.
– О, Мосси! – воскликнула Леони, вскакивая с кушетки. – Напрасно ты беспокоилась. – Она усмехнулась. – И все-таки спасибо.
Она попыталась помочь подруге, но Мосси уже поставила поднос на перевернутый ящик и разлила шампанское по двум бокалам, один из которых протянула Леони.
– Итак, – заговорила Мосси, поднимая свой бокал, – обойдемся без привычного ритуала с хлебом и солью, хорошо? А вот выпить не мешает, чтобы отпраздновать твое переселение.
– Мосси, ты неподражаема, – откликнулась Леони, чокаясь с подругой. Голубоватый блеск бокала отразился в ее глазах. Внезапно ее наполнило тепло и чувство благодарности за то, что ей досталась лучшая подруга в мире. На глаза вдруг навернулись слезы, угрожая пролиться в любой момент.
Леони сделала крохотный глоток. Прохладное сухое шампанское приятно покалывало язык. Смущенно кашлянув, Леони пробормотала:
– Бесподобно! Мосси, это сущее блаженство. Какой чудесный сюрприз!
– Всего-навсего дешевое «Перье Жуэ», – поправила ее подруга. – Само собой, ты привыкла к роскоши, но…
– Полно, Мосс. Ты же знаешь меня. Даже будь я знатоком вин, ничего подобного я теперь не могу себе позволить. – И Леони многозначительно взглянула на подругу. – В карманах у меня негусто, – со вздохом добавила она.
Леони вновь расположилась на кушетке, а Мосси сбросила босоножки на низком каблуке, присела рядом и поджала ноги.
– Не волнуйся, – произнесла она. – В ближайшем будущем все изменится к лучшему.
– Знаю. Но привыкнуть к переменам иногда бывает чертовски трудно, – с раздражением ответила Леони.
– Вспомни, чему учат в «Двенадцати ступенях» и других группах психологической поддержки: «Всему свое время».
Леони застонала:
– Ну разумеется, Мосси! Но я помню и другую поговорку: «Ничто не вечно под луной».
– Черт, – прошипела Мосси сквозь стиснутые зубы, отпила шампанского и вдруг улыбнулась. – А впрочем, это звучит неплохо.
Леони уставилась в свой бокал, окунула палец в шампанское, облизнула его и вскинула голову.
– Может быть, – кивнула она.
– Уж я-то знаю, – заверила ее Мосси. – Но пока тебе от этого не легче, верно?
Леони вновь закивала.
Мосси задумчиво оглядела ее.
– Знаешь, Леони, по-моему, покупка этого дома, – она плавно взмахнула рукой в воздухе, словно желая обвести всю комнату, – лучшее, что ты могла бы предпринять. Скоро ты с головой уйдешь в работу, а для грусти у тебя не останется времени.
Приподняв бровь, Леони огляделась.
– Хотелось бы верить, – рассмеявшись, она отхлебнула шампанского.
– Вот увидишь, так и будет. – Мосси сделала паузу, чтобы отпить из своего бокала. – Если тарелка переполнена, надо просто есть быстрее и жевать усерднее.
Леони снова засмеялась.
– Я припомню твои слова, когда по уши погрязну в ремонте.
– Да, тебе придется работать засучив рукава, дорогая, – подтвердила Мосси. – Но ты справишься.
– Конечно, справлюсь, – заявила Леони. – Буду постепенно ремонтировать одну комнату за другой. Чтобы жить, мне хватит и одной комнаты. Надеюсь, нам удастся составить такой график работ, чтобы я могла кочевать из гостиной в верхнюю спальню и обратно. Я буду просто действовать по обстановке.
– Это нелегко, – предупредила Мосси.
– Ты права, – кивнула Леони. – Но трудности меня не пугают, Мосси. Я уже купила электроплитку…
– Электроплитку?! – возопила Мосси.
– Вот именно, – проговорила Леони. – И незачем так ужасаться. Должна же я как-то питаться, пока на кухне будет идти ремонт! Поэтому я и приобрела плитку и все прочее, что можно сложить в каком-нибудь углу и использовать по мере надобности.
– Похоже, ты унаследовала дух первых переселенцев, – заметила Мосси.
– А что еще мне остается делать? – продолжала Леони. – Если мне понадобится какое-то время мыться в тазу – ладно, так и быть. Если придется довольствоваться готовой пиццей и сандвичами – прекрасно, носить только старые джинсы – еще лучше!
– Ну и характер! – воскликнула Мосси.
– Да, упорства мне не занимать, – подтвердила Леони, ударив кулаком по кушетке.
Мосси похлопала себя по карманам жакета.
– Забыла сигареты и зажигалку в кухне. Пожалуй, зайду заодно еще кое-куда. Сейчас вернусь. – Вскочив, она прошлепала через комнату в одних чулках.
Леони смотрела ей вслед с удовлетворенной улыбкой. Таких, как Мосси, больше нигде не найти, думала она.
Мысленно она вернулась к первой встрече с подругой. Встреча состоялась по чистейшей случайности. Мосси зашла в «Архитектурные элементы», чтобы как следует разглядеть маленький витраж, выставленный в витрине. Ее не устраивала цена, как, в сущности, и все другие цены, обозначенные на этикетках, и она недвусмысленно дала Леони понять, что совсем неподалеку точно такой же витраж продается за символическую плату. Мосси заявила, что во время поездок, неизбежных при ее работе агента по продаже недвижимости, подобные покупки можно сделать гораздо выгоднее. «Вы себе не представляете, сколько ветхих домов, полуразрушенных флигелей и запущенных садов я повидала! Иногда люди бывают счастливы избавиться от ненужного барахла, не понимая, какие сокровища им достались. Более того, они абсолютно равнодушны к антиквариату, зато рады наличным».
В тот же вечер Леони и Мосси поужинали вместе, и Мосси стала «поставщиком» Леони, получая процент за предметы старины, найденные во время поездок и приобретенные для мастерской. С самого начала их деловые и личные взаимоотношения складывались на редкость успешно.
Первые несколько лет знакомства Леони пришлось провести в бесчисленных поездках, осматривать находки Мосси и лишь потом решать, стоит ли покупать их. Вскоре она обнаружила, что у Мосси и вправду превосходное чутье и тонкий вкус.
А еще одним неоценимым достоинством Мосси была ее напористость. В своей дружелюбной, но несколько агрессивной манере она без труда уговаривала незнакомых людей за бесценок продать ей колонну, ворота, оконную раму, садовую вазу и тому подобные вещи. Иногда ей приходилось призывать на помощь все свое обаяние, разливаться соловьем, чтобы заставить хозяев расстаться со своими сокровищами, и каждый раз игра стоила свеч.
Сначала Леони и Мосси оценили деловую хватку друг друга, затем – ум и остроумие, и наконец между ними установились непринужденные близкие отношения, в которых маленькие причуды и капризы воспринимались как должное, без малейшей тени осуждения.
Несмотря на то что они принадлежали к совершенно разным мирам – по крайней мере внешне, – они были сделаны из одного теста.
Леони была замужем за баснословно богатым и преуспевающим дельцом с Уолл-стрит и вращалась в светском обществе манхэттенского Ист-Сайда и Саутгемптона. Неотъемлемой принадлежностью такой жизни были почти неограниченные привилегии.
А Мосси давно развелась, существовала безбедно, но весьма экономно и наслаждалась светской жизнью менее высокопоставленных кругов. В этой жизни царили ограничения.
И все-таки Мосси и Леони были привязаны друг к другу, словно сестры.
Леони покорили молодой задор Мосси, ее чудачества, ирония, доброта и великодушие, непоколебимый оптимизм и вместе с тем практичность и здравый смысл, а в довершение всего – беззаветная преданность. Неудивительно, что всеми этими качествами обладала и сама Леони.
Именно благодаря Мосси Леони приняла решение обосноваться в долине.
Услышав топот маленьких, почти детских ножек подруги, Леони вскинула голову. Мосси поставила бокал на каминную полку рядом с пепельницей и прикурила сигарету. Глубоко затянувшись, она выпустила к потолку облачко сизого дыма и критически оглядела комнату.
За годы их дружбы Мосси ничуть не изменилась. В ее облике не было ни единой черты, присущей пятидесятилетним женщинам, хотя Мосси охотно признавалась, что уже перешагнула этот возрастной рубеж.
Она по-прежнему оставалась миниатюрной, не более пяти футов ростом, стройной, с маленькими, хрупкими ступнями и ладонями. Благодаря занятиям аэробикой трижды в неделю и правильному питанию она пребывала в отличной форме и казалась неиссякаемым источником энергии и энтузиазма – и это несмотря на пристрастие к никотину!
Волосы Мосси, выкрашенные в пламенно-оранжевый цвет, ничем не напоминающий ее собственный, мгновенно привлекали внимание окружающих. Впрочем, она и не скрывала, что красится, и не пыталась попробовать другой оттенок, хотя Леони дружески намекала, что подобного цвета не существует в природе. Подобно застывшей глазури на праздничном пироге, волосы Мосси всегда стояли дыбом, словно она недавно сунула безукоризненно накрашенный ноготь в розетку.
Но даже этот неестественный цвет волос и возмутительная прическа не портили Мосси. По мнению Леони, они удачно сочетались с ее характером, который тоже был по-своему уникальным.
Если волосы Мосси привлекали внимание окружающих, то удерживали это внимание ее глаза. Они пленяли и приводили в благоговейный трепет. Топазовые, почти янтарные, пронизанные мерцающими золотыми лучиками, они не упускали ни единой мелочи. Это мудрые глаза, часто думала Леони, глаза, способные прочесть самые сокровенные мысли собеседника, выведать его тайны.
Макияж Мосси неизменно оставался безупречным, неброским и тщательно наложенным. Вынужденная экономить на всем, Мосси одевалась просто, но элегантно и с непогрешимым вкусом. Вот и сейчас, в своих хорошо сшитых серых брюках, такой же блузке и модном ярко-розовом жакете, она выглядела бесподобно.
Опустошив свой бокал, Мосси направилась прямиком к бутылке.
– Хочешь еще пузырьков? – обратилась она к подруге.
– Само собой. – Леони протянула свой бокал, но вдруг задумалась и отвела его в сторону. – Правда, с одним условием: ты не позволишь мне перебрать до приезда архитектора.
Мосси взглянула на часы.
– Хотела бы я знать, что его задержало? Он опоздал уже на тридцать минут.
– Значит, я напрасно волновалась, – отозвалась Леони. – Я так спешила, что возле Таконик-Стейт-паркуэй врезалась в чью-то машину.
– Что?! – выпалила Мосси, вытаращив глаза.
– Врезалась в едущую впереди машину у перекрестка, – повторила Леони. – Знаешь, возле развилки Таконик и чатемской дороги.
– Черт побери, Леони! – взвилась Мосси. – Почему же ты молчала? С тобой все в порядке? Ты не пострадала?
Леони закатила глаза.
– Мосси, ну разве я похожа на пострадавшую? Я только слегка толкнула машину того парня, даже не помяла бампер.
– О Господи! Ты же могла погибнуть!
– Не шуми, Мосси! – возразила Леони. – Пострадавший сказал, что у него нет никаких претензий.
Мосси заходила кругами, яростно дымя сигаретой и озабоченно нахмурившись. В мгновение ока она превратилась в колоратурное сопрано, пожалуй, даже в Марию Каллас в ее самой драматической роли. Внезапно остановившись, она обернулась к Леони.
– Кто он такой – ну, тот человек? Что, если бы тебе попался какой-нибудь бандит на джипе и с ружьем? – Последнюю фразу она подкрепила выразительной мимикой и соответствующим жестом. – Он же мог тебя убить!
– Хватит причитать, Мосси. Все было совсем иначе, – заверила Леони. – Я врезалась в «рейнджровер» – знаешь, бывают такие нелепые с виду, но безумно дорогие машины. А водитель оказался вполне безобидным.
– Безобидным? Откуда тебе известно? Как он выглядел? – выпалила Мосси. – Кто он такой?
– Почем я знаю?
– Ты не спросила его фамилию? – Мосси яростно ткнула сигарету в пепельницу. – Он местный?
– Понятия не имею, Мосси! – с досадой воскликнула Леони. – Он осмотрел машины и поехал своей дорогой. Мы даже не обменялись именами. – Помедлив, она сделала еще глоток шампанского. – Не помню даже, каков он с виду. С перепугу я обратила внимание только на глаза и зубы.
– Что это значит? – изумилась Мосси, прикуривая очередную сигарету.
– Только то, что ты слышала. Я заметила лишь его ровные белые зубы и глаза – они такие… – Леони замолчала, подыскивая верное слово. – Даже не знаю, как объяснить. Синие… нет, зеленые. Вроде бы.
Мосси глубоко затянулась и выпустила дым.
– Леони, – начала она непререкаемым тоном, продолжая вышагивать по комнате, – здесь, в долине, водить машину надо очень осторожно – ты и представить себе не можешь, сколько тут пьянчуг, диких индеек, оленей…
– Ради Бога, перестань, Мосси! – перебила Леони. – Всех оленей в долине уже сбила ты. – Она направила указательный палец на подругу. – Тебе давным-давно пора бы получить охотничью лицензию. Или зарегистрировать свою машину как смертельно опасное оружие. Ни за что не поверю, что в окрестностях уцелел хотя бы один олень!
Мосси разразилась хохотом и поперхнулась дымом.
– Ты абсолютно права! Ручаюсь, олени узнают мою машину по запаху, подходят к дороге и ждут, когда я подъеду поближе!
– Несомненно, – кивнула Леони. – Может, с нашим архитектором случилось то же самое. Наверное, по пути он сбил оленя.
Мосси загасила сигарету.
– Вряд ли, – возразила она, подошла к кушетке и удобно уселась на ней. – Насколько мне известно, он ни на шаг не отступает от правил. Ни в чем.
– Как это? – полюбопытствовала Леони.
– Ну, я же объясняла: с виду он – лакомый кусочек. Выглядит, как положено настоящему мужчине. Окончил престижный колледж. Взял в жены женщину из порядочной семьи, служит в преуспевающей архитектурной компании. Вращается только в том кругу, который соответствует его положению. – Внезапно она скорчила гримасу отвращения. – Увлекается верховой ездой, охотой и так далее, представляешь? Живет в хорошем, но ничем не примечательном доме, водит машины определенных марок. – Она задумалась и хлебнула шампанского. – И, должно быть, в постели он недурен.
Рассмеявшись, Леони хлопнула подругу по плечу.
– Мосси, скверная девчонка!
Проказливо улыбнувшись, Мосси продолжала:
– Но надо признаться, у него превосходные рекомендации. Его работу ценят повсюду. По крайней мере я не слышала о ней ни одного отрицательного отзыва.
– Надеюсь, нам удастся столковаться с ним, – заметила Леони. – Лишь бы он понял мой замысел. Не желаю, чтобы мне указывали, что и как я должна делать!
– Он же мужчина! – пренебрежительно напомнила Мосси. – Так что приготовься к снисходительному тону.
– Только этого мне не хватало! – В голосе Леони послышалось неподдельное беспокойство.
– Я вовсе не хотела пугать тебя, дорогая, – поспешно добавила Мосси. – Я ни за что не стала бы рекомендовать этого человека, если бы не была уверена в нем. Но та его работа, которую мне удалось увидеть, безупречна. По-моему, он профессионал высочайшего класса. Лучшего архитектора тебе не найти.
Вскочив, она прошла к камину и прикурила очередную сигарету.
– Говорят, ему можно доверять, – продолжала она. – По крайней мере он тебя не ограбит. А это, согласись, исключение, а вовсе не правило, особенно среди местных кустарей.
Многозначительно взглянув на Леони, Мосси выпустила дым.
– Везде так, – махнула рукой Леони, – особенно в Саутгемптоне и Нью-Йорке.
– Уверяю тебя, здесь дело обстоит гораздо хуже. Но Сэм Николсон совсем не такой, в его распоряжении бригада квалифицированных строителей. Я слышала, они тоже надежные ребята и преданы Николсону. – Мосси стряхнула столбик пепла в пепельницу. – Как и его жена.
Леони вскинула голову.
– О чем это ты, Мосси? Неужели она верна ему, несмотря на?.. – Леони осеклась, услышав шум подъехавшей к дому машины.
– Слава Богу! – воскликнула Мосси. – Должно быть, это Николсон!
– Вот и хорошо, – отозвалась Леони и принялась поспешно надевать ботинки.
Отложив сигареты, Мосси босиком прошла к кушетке и влезла в босоножки.
– Можешь не вставать. Я сама открою дверь.
– А я отнесу поднос на кухню, – решила Леони, указывая на бутылку из-под шампанского и бокалы.
Мосси направилась к двери, а Леони поставила на поднос бокалы, прихватила пепельницу, чтобы высыпать окурки, и заторопилась на кухню.
Она услышала топот, скрип дверных петель и приветливый возглас Мосси, а затем увидела и саму Мосси. На этот раз подруга показалась Леони еще более миниатюрной – следовавший за ней мужчина был очень высоким и широким в плечах.
– Леони! Наш долгожданный архитектор наконец-то приехал, – со смешком обратилась к ней Мосси.
– Простите за опоздание, – послышался бархатистый баритон. – У меня случился небольшой инцидент с…
Он вдруг замолчал, увидев Леони. Забыв о подносе, она изумленно уставилась на вошедшего, словно увидела призрак.
– Леони, это архитектор Сэм Николсон, – произнесла Мосси. – Сэм, позвольте представить вам мою ближайшую подругу Леони Коринт, счастливую владелицу Октагон-хауса.
Повисла напряженная пауза, во время которой Мосси с любопытством переводила взгляд с Леони на Сэма и обратно. Она впервые видела невозмутимого Сэма Николсона растерявшимся – впрочем, у них было шапочное знакомство. Леони же казалась потрясенной до глубины души.
Неловкое молчание нарушил Сэм Николсон:
– По-моему, мы уже имели удовольствие познакомиться…
Он широко улыбнулся, обнажив блестящие белые зубы. Идеальные зубы, те самые, которые запомнились Леони. А его глаза, цвет которых она так и не сумела описать, лукаво заблестели – пожалуй, даже насмешливо. Только теперь Леони разглядела, что они зеленого цвета с голубыми искрами, придающими им бирюзовый оттенок.
Внезапно Леони ощутила слабость. Да что это с ней в самом деле? Она ошеломлена и не верит своим глазам. Перед ней действительно стоял мужчина, в машину которого она врезалась. Леони и не предполагала, что вновь встретится с этим человеком.
А еще ею овладело другое, гораздо более мощное чувство. В ней просыпался вулкан страстей.
Наконец дар речи вернулся к ней.
– Да, мы знакомы. – Она принужденно рассмеялась. – Если это можно назвать знакомством. Но, невзирая ни на что, я рада видеть вас. Одну минутку, я только отнесу поднос в кухню. А вы пока располагайтесь в гостиной.
– Какого черта… – начала Мосси.
– Мы с миссис Коринт чуть не стали жертвами аварии неподалеку от Таконик, – объяснил Сэм.
– Так это были вы! – воскликнула Мосси. – Невероятно! Удивительное совпадение!
– Вот потому-то я и опоздал, – продолжал Сэм. – А еще мне пришлось заехать в офис за бумагами.
– Пройдем в гостиную, – предложила Мосси. – Леони наверняка пожелает устроить для вас экскурсию по всему дому.
Услышав слова подруги, Леони глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки. В голове у нее лихорадочно вертелись мысли. Она пребывала в состоянии полной растерянности и неуверенности.
Как глупо, размышляла Леони, смеясь над собой. Что за нелепость! Почему Мосси не предупредила о том, какое впечатление этот человек производит на окружающих? И о том, что он обладает внешностью кинозвезды?
«Ну и что?» – мысленно перебила она себя.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.