282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Джулия Принц » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 5 июня 2026, 12:20


Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

Сообщения о чьей-то смерти всегда неожиданны. А особенно, когда они о том, кого вы знали.

Философы, особенно доморощенные, спокойно говорят о том, что смерть – это такая же часть жизни, как и всё остальное. Позволю себе с этим не согласиться.

Обычно о смерти так говорят те, кто по-настоящему с ней не сталкивался.

Смерть – это всегда шок. Факт, перед которым тебя ставят, и ты абсолютно ничего не можешь с этим поделать.

Любую проблему, которую подкидывает жизнь, можно исправить так или иначе. Возможно, на это понадобится время, но у тебя всё ещё остаётся надежда, что-то с этим сделать. Бросил муж – ему можно отомстить или забыть о нём. Украли деньги – можно их снова заработать. Заболел, избили – можно выздороветь (я бы ещё и отомстила). Смертельно разругались друзья или родня? Пока они живы, всегда остаётся шанс всё исправить, наладить или простить (отомстить тоже можно в конце концов).

Но смерть – с ней невозможно сделать ничего. Всё. Надежды нет. Ты больше никогда не увидишь жизнь в этом теле, не сможешь поговорить, исправить размолвки, если они были, или признаться в любви, если ещё не успел.

Кто-то говорит о вечной жизни, или о жизни после смерти. Возможно. Даже спорить не буду. Но есть один нюанс: когда умрёшь сам, тогда и узнаешь. А если умирает кто-то другой… По мне – это даже страшнее.

Поэтому, когда сообщают о чьей-то смерти... это всегда пустота. Если это кто-то, кого ты не знаешь, то неловкое молчание, слова сочувствия, за которым прячется тайное облегчение (хорошо, что это не с кем-то из моих).

А если это кто-то из знакомых, то стопор: как же так? Мы ещё не договорили, не сделали, не погуляли и даже не насмеялись вместе как следует.

Но если умирает кто-то близкий... то мир просто рушится. И дальше, на его обломках тебе надо жить. Но как? Ты даже не знаешь…


Но что это я? Первое замешательство от пугающей новости прошло. Дело взял в свои руки лорд Клайфорд. Он быстро определил всех дам (леди тётушку и леди Оливию) пить успокаивающий чай под надзором миссис Тапсон.

Легранжа просто не трогали.

А сам министр вместе с дворецким, мною (я не спрашивала, просто пошла теперь на правах уже его единственного помощника) и увязавшимся за нами младшим лордом Клайфордом, поднялись наверх, в комнату бедного мистера Грина.

Из рапорта кота-дворецкого стало ясно, что после завершения работ мистер Грин поднялся к себе переодеться и должен был скоро спуститься на ужин. Но так и не спустился.


Когда по просьбе, хватившегося своего помощника, министра, Арчибальд поднялся наверх, то застал там рыдающую Бэтси, которая зашла в комнату проверить, не нужно ли прибрать.

Примечательно, что все эти данные дворецкий сообщал бездушным механическим голосом, сильно отличающимся от его обычного манерного тона.

Видимо, таков регламент на чрезвычайные ситуации – ничего лишнего.

– И как выглядело тело? – спросила я, и была удостоена укоризненного взгляда от младшего лорда.

– Что? – пожала я плечами. – Если человек умер, то это уже просто тело. И тут важно, как он умер.

– Вот сейчас и узнаем, – мрачно буркнул министр, толкая дверь.

Но мы не узнали. Просто увидели труп.

Узнать, как он стал таким, предстояло позже.

Мистер Грин был худым, но сейчас перед нами предстал не просто труп, а обтянутый кожей скелет. Даже без проверки было понятно, что крови в теле не осталось. Безжизненная полупрозрачная кожа.

Мои руки непроизвольно сжались, ногти впились в ладони. Я разозлилась. Уолтер Грин мне понравился. У меня были планы на продуктивную работу с ним. А кто-то... или что-то сделало это с ним.

Да, смерть другого человека – это факт, который невозможно изменить. Хотя, всегда можно отомстить. Тому, кто это сделал. Но сначала нужно понять, кому.


– Убийство.

Это слово повисло в гостиной грозовой тучей. Тучей, готовой разразиться бурей с громом и молниями. Особенно молниями.

Герцогиня Вильская поджала губы. Сомневаюсь, что факт смерти простого служащего её сильно огорчил, но вот то, что с этой смертью расстроились её собственные планы, сей достойной леди точно не понравилось.

– Об ужине не может быть и речи, – властно проговорила она, посмотрев на домоправительницу.

В полураскрытых дверях, ведущих в столовую, был виден пышно накрытый стол, а вкуснейшие запахи, не обращая внимания на мрачную атмосферу, активно просачивались в гостиную.

– Всем подадут в комнаты, – понятливо кивнула миссис Тапсон.

Правильно, есть нужно по одному за закрытыми дверями, чтобы никто не уличил тебя в том, что кусок в горло всё-таки лезет, так как ты живой.

Я обвела взглядом присутствующих: тётушка министра грозна и недовольна, сам министр мрачен, но собран, его брат хмурит свои смоляные брови, объясняя Легранжу, что произошло. На лице медного великана написано искреннее сочувствие.

Мой взгляд невольно нашёл леди Оливию. Кто здесь и был способен на убийство, так это она – юная трепетная дева. Но мистер Грин? Он не производил впечатления извращенца. Разве что Оливия потеряла контроль над собой? Девушка выглядела элегантно, и спокойно встретила мой взгляд. Нам надо поговорить.

Но позже…

Я подошла к министру и негромко шепнула ему:

– Лорд Клайфорд, нужно вызвать полицию.

И была удостоена гневного взгляда.

– Так положено, мой лорд. Не похоже, что мистер Грин сделал это сам. И на смерть от старости или болезни тоже не списать, так что...

Увы, как я ни была приватна и тиха, меня услышали:

– Что несёт эта девица! – гневным шёпотом в наш разговор вмешалась старая герцогиня. – Она хочет опозорить нашу семью?

Все остальные старательно делали вид, что не слышат нашей шепчущей перепалки.

Надо заметить, что, не то чтобы полиция пользовалась дурной славой (хотя действительно следствия они часто вели из рук вон плохо, больше полагаясь на связи и деньги подозреваемых или обвинителей), но в дома аристократов стражи правопорядка приходили в последние десять лет лишь по одной причине: еретики. А это, как вы понимаете, нехорошо сказывалось на репутации дома. Сумасшедшие маги как раз зачастую принадлежали к древним родам.

– Тихо! – так же шёпотом остановил тётушку министр. – Мой секретарь права. В случае с убийством закон требует присутствия полиции.

– Секретарь! – герцогиня скривилась, так и не простив мне привлекательной внешности. – Что может понимать простая девчонка...

– Хватит! – уже не снижая тон, стальным голосом прервал её высказывание лорд Клайфорд, и тётушка поняла, что сантименты кончились.

Поняв это, старая леди ретировалась. Умная женщина.

– Милорд, я понимаю, какое это может вызвать... неудобство. И у меня есть решение.

– Говорите, – и вот теперь на меня впервые посмотрели действительно внимательно.

– Уверена, в ваших силах и министра правопорядка подключить к этой проблеме. Но есть более деликатное решение... – и теперь я многозначительно посмотрела на своего работодателя.

И он, видимо, по-настоящему решил им стать:

– Говорите, мисс Капсон.

– Детективное агентство, милорд. Лучшее в стране. Приватность гарантирована.

– Уверены? – серьёзно уточнил он.

– Глава «Бюро прогрессивных расследований» мой жених, о котором я упоминала в начале нашего знакомства, – я скромно опустила глаза.

– А вы умеете удивлять, мисс Капсон! – искры интереса и чего-то ещё загорелись в глазах лорда Клайфорда.

– У вас есть жених? – вскричал лорд Кристофер, убедив меня в своей легкомысленности.

Первому лорду кивнула, твёрдо посмотрев в глаза, второго – просто проигнорировала.

Решение было принято, гости распущены по своим комнатам.

Сэр Артур Гастингс вместе с полицией прибудет завтра утром, чтобы проконтролировать их и провести настоящее расследование. Да, глава детективного агентства под названием «Бюро прогрессивных расследований» был достаточно влиятельной особой, хотя и эксцентричной. Его знали и опасались. Так как никогда не знаешь, в какую сторону повернёт следствие. Взяток бывший аристократ старинного магического рода не брал. Методы его работы были по-настоящему прогрессивными (он использовал все последние технические разработки), но и спорными.

Ведь любой из присутствующих сегодня мог быть виновен в смерти мистера Грина. Хотя нельзя было отрицать и внешнее влияние.

То, что министр без промедления согласился пригласить для расследования убийства моего «жениха», безусловно, говорило в его пользу.

Конечно, при определённой настойчивости и немалой оплате, главу агентства можно было вызвать и сегодня. По сути, он мог приехать хоть ночью. Но все перенервничали и устали, особенно дамы. Да и труп никуда уже не убежит.

Ожившие мертвецы остались в далёком прошлом вместе с магией, чародейством и некромантией.

Ну а для меня роль сыграло ещё и то, что один из представителей «Бюро прогрессивных расследований» уже был на месте.

И я пошла наверх навестить леди Оливию.

– Мисс Валери, – поприветствовала меня юная дева.

Она не стала переодеваться ко сну, явно ждала меня.

Прелестная, в воздушном платье, её меньше всего можно было заподозрить в убийстве.

– Оливия, – поздоровалась я.

– Вы наверняка хотите узнать мою причастность? – голубые глаза с укоризной смотрели на меня. – Клянусь своей семьёй, мисс Валери, я тут ни при чём.

– Докажите, – я бесцеремонно уселась в свободное кресло в её покоях.

– С чего бы? – тут же вспыхнула девушка, резко растеряв свою нежную томность.

– А с того, что, когда мы с вами работали, уважаемая леди Оливия, у нас была договорённость засадить в тюрьму всю эту весёлую компанию, чтобы они ответили за свои преступления. Вы договор нарушили.

– Они понесли справедливое наказание за свои преступления, – надменно ответила мне «нежная» леди.

– Не могу не согласиться. Но вы, в своём праведном гневе, забыли одну вещь: есть ещё аристократы, подобные им, которые должны знать, что будут наказаны за свои преступления. А в результате, тем четверым просто оторвали головы. И чтобы замять дело, пришлось всё свалить на несчастных еретиков.

Девушка обмякла и села на разложенную постель:

– Простите, я действительно не сдержалась.

– И не соблюли наш договор.

Леди покаянно опустила голову, и её светлые волосы красиво рассыпались по плечам. Вот умеет же... даже бесит от зависти.

– Поэтому будьте добры ответить на мои вопросы.

– Я действительно ни при чём. Готова пройти все проверки, когда приедет ваш друг.

– А зачем вы приехали в «Феррум-Хаус»?

И тут леди Оливия покраснела:

– Я ищу мужа. А лорд Клайфорд – хорошая партия.

– Думаете? И вас не смущает наличие у него жены?

– Леди Клайфорд сказала, что это лишь слухи, которые сеют его недоброжелатели.

Я в изумлении уставилась на такую наивность:

– А напомните мне, леди Оливия, что вам про лорда Гордона его матушка говорила?

– Что он очень заботливый...

– Ничего не напоминает? Решать, конечно, вам, но лично мне даже интересно, где эта мифическая супруга лорда Клайфорда? Действительно ли она умерла? Или сошла с ума и её где-то тайно содержат?

Я оставила леди Оливию в раздумьях. Удивительная она девушка, так сильно замуж хочет?

Когда взялась за ручку двери, услышала:

– Мисс Валери!

– Да?

– А почему вы... тогда не вмешались?

– Очень уж вы красиво головы откручивали. Мне понравилось.

Глава 7

Ничто в этом мире не исчезает бесследно. Так было и с магией. Во время кризиса возникла паника. Уж больно все привыкли полагаться на магов, а когда все устои рухнули и артефакты перестали работать, начали искать альтернативу. Которая и нашлась подозрительно быстро.

Ранее могущественные маги превратились в посмешище. А вместе с ними рухнул и королевский дом. Самые древние и могущественные хранители всех чар. История не прощает проигрыша.

Куда пропали члены королевской семьи, не афишировалось. Да поначалу людям и не было интересно. Раз не могут защитить народ, кому они нужны?

Уже позже появились разговоры, что они бежали на континент. Хотя... я бы не была в этом так уверена.

Просто на месте правительства появился совет министров с выборным главой. Пост весьма сомнительной власти. Ибо при малейшем кризисе глава совета министров подавал в отставку.

Но, как я уже говорила, ничто не исчезает бесследно. Да, многие волшебные существа погибли без магии, но кто-то выжил. Как выжили и ведьмы.

Помогло то, что и раньше их существование не афишировалось, оно было под запретом. А ведьмы умели прятаться и скрывать свои силы.

Что в болотных хижинах, что в аристократических домах. Суть в том, что никто не знал их природу. А силы были. И некоторые остались.

Вот и леди Оливия Кавендиш оказалась юной ведьмой.

Когда она обратилась в агентство, не сразу рассказала о себе. По правде, вообще не сказала правды.

Просто юная леди, пришедшая в «Бюро прогрессивных расследований» и попросившая проверить её жениха лорда Гордона.

Мужчина был влиятелен и очарователен. Богат, так как его семья в своё время выгодно вложилась и в железные дороги, и в воздушные перевозки на дирижаблях. Так что не удивительно, что многие семьи хотели отдать ему своих дочерей. Только вот с женитьбой у него плохо выходило. Первая леди, успевшая стать его супругой, умерла сразу после свадьбы в первую брачную ночь. Уж не знаю, что за внезапная болезнь постигла бедную девушку, но хоронили её в закрытом гробу.

(Гроб мы потом вскрыли, и то, что увидели долго забыть не могли).

Лорду Гордону пришлось носить траур целый год. И он, видимо, сделал выводы, остальные три невесты не дожили до помолвки.

Но желание связать свои семьи с богатым родом эти слухи не остановили. И после очередной смерти несостоявшейся невесты, дом Кавендишь предложил ему свою дочь...

Вот леди Оливия, несмотря на свой юный возраст и трепетную внешность, и озаботилась сбором материала на своего будущего жениха.

Бюро материал собрало. Только доказательств не было. Как раз тот случай, когда все данные говорят сами за себя, но в суд ничего не принести. По крайней мере стоящего. И тут леди Оливия, совершенно неожиданным образом, предложила нам себя в качестве приманки.

Сэр Артур дал ей записывающее устройство (где он его раздобыл, другой вопрос). И весь тот гнусный вечер девушка записала: и просьбу лорда раздеться перед его друзьями, и угрозы, и погоню, и их последний разговор, где он признался (скорее, хвастался) своими предыдущими преступлениями. Записано было абсолютно всё.

И вот, когда мы уже должны были вмешаться, произошло неожиданное.

Нежная леди Оливия превратилась в настоящую фурию и поотрывала своим преследователям головы.

Было... жестоко и красиво. Мне даже понравилось. Правда, потом пришлось использовать все собранные доказательства, чтобы замять дело.

И вот теперь леди Оливия снова на рынке невест. Сейчас она в доме моего нового задания, и нацелилась юная леди на самого министра техники лорда Клайфорда. У которого весьма спорное семейное положение.

Поверила ли я в её невиновность? Пока нет. Расследование покажет.


Утром во всей красе явился «мой жених» и глава (по факту – владелец) «Бюро прогрессивных расследований» сэр Артур Гастингс.

Он ворвался, как освежающий, но буйный ветер в мрачный (и уже не только по цвету, но и по атмосфере) «Феррум-Хаус».

Причём он прибыл не один, а с целой командой. Но команда играла роль свиты, оттеняющей своего господина. В бело-золотом костюме, в высоком эпатажном цилиндре, с механическими часами, с золотой тростью, которая, как я прекрасно знала, могла в мгновение ока превратиться и в огнестрельное оружие, и в подобие экстренного средства передвижения (мне она больше всего напоминала метлу ведьмы из традиционных детских сказок), сэр Артур был великолепен!

А когда он раскланялся перед герцогиней, эффектным жестом сняв свой замечательный цилиндр, все дамы (включая присутствующих тут же миссис Тапсон и Бэтси) замерли в полном восхищении. Золотые волосы сэра Артура элегантно рассыпались (уж я-то знаю, как тщательно и долго он их обычно укладывает, чтобы добиться этого впечатления), зелёные глаза игриво сверкнули, дамы уже были готовы на всё, даже признаться в самых тяжких преступлениях.

Честно сказать, и такое случалось: люди порой бывали так им очарованы, что сами выкладывали свои секреты.

Даже своевременный доклад кота-дворецкого о прибытии новых гостей, точнее, следователей прошёл незамеченным.

Не сказать, что представление сэра Артура произвело хорошее впечатление на министра. Лорд Клайфорд лишь вопросительно посмотрел на меня, я же в ответ лишь пожала плечами. Что толку говорить? В таких делах главное – результат. А результатов сэр Артур умеет добиваться, несмотря на свою эксцентричность.

– Лорд Клайфорд, – кивнул он министру. – Министерство правопорядка мы уже уведомили, и они целиком полагаются на нас. Моя команда немедленно займётся телом несчастного мистера Грина.

При этих словах свита из «Бюро прогрессивных расследований» кинулась врассыпную по дому, что усилило беспокойство министра.

– Не переживайте, все ваши тайны умрут вместе с нами, – пафосно изрёк глава нашего бюро, за что яростного взгляда лорда Клайфорда была удостоена уже я.

Судя по всему, смерть наступит моя и скоро, причём долгая и мучительная. Ведь так бесцеремонно врываться в храм министра техники (о, простите, его дом) непозволительно, а я позволила.

На что я тоже пожала плечами в этот раз, как я рассчитывала: успокаивающе.

– С вашего разрешения, милорд, мы проведём допрос всех присутствующих, – обратился сэр Артур к хозяину дома. Видимо, чтобы окончательно добить его.

Тот же свёл свои чёрные брови:

– Могу поручиться в непричастности каждого, кто здесь был прошлой ночью.

«Смело», – решила я. Он готов поручиться даже за меня? И за леди Оливию? Какая честь!

– Подозреваете, что это сделал кто-то извне? – поинтересовался неугомонный сэр Артур.

– Безусловно. Это могли быть, – тут министр замялся. – Мои враги.

– Понимаю, Уолтер Грин был вашим помощником… – сэр Артур мягко улыбнулся. – Дело в том, что в проведении расследований тоже есть своя технология, так же, как и у инженеров. Поэтому позвольте, мы займёмся своим делом как положено, милорд. Но уверяю, все результаты и версии будут докладываться вам без промедления.

Вот умеет он уговорить даже такого, как министр: лорд Клайфорд согласно кивнул.


Для допросов выделили кабинет. И нет, это был не мой и не министра. Просто в этом доме было очень много комнат.

И первой сэр Артур вызвал герцогиню:

– Вы наверняка заметили или почувствовали что-то неладное, прекрасная леди? – так начал он свой допрос.

Я тихо сидела в уголке на мягком кресле как представитель… пусть будет лорда Клайфорда. Ведь леди, пусть даже в возрасте и вдовствующую, нельзя оставлять наедине с мужчиной, пусть и следователем.

На вопрос сэра Артура герцогиня важно кивнула, ей понравился его уважительный тон.

– Безусловно. У меня было предчувствие, что этот вечер плохо закончится.

– Вот как? – глава был само внимание.

– Когда мы подъехали к «Феррум-Хаусу», тучи сгустились над домом. Я ещё сказала тогда: «Оливия, это не к добру»!

– А, кстати, как вы познакомились с леди Оливией? – сэр Артур мягко улыбался герцогине.

Та в ответ недоумённо посмотрела на него.

– В приличном обществе все знакомы друг с другом, – последовал надменный ответ.

– Я имею в виду, когда вы… решили... что леди может стать более близка вашей семье? – улыбаясь ещё нежнее и понятливее проговорил следователь (вот за это его ценили: там, где другие действовали грубо и прямо, сэр Артур вплетался в доверие).

– Ах это! – герцогиня кокетливо подняла руку, поправляя и так безупречную причёску. – На днях её матушка леди Кавендишь сетовала на то, как молодые аристократы легкомысленны нынче в браке, и что она хотела бы более серьёзного мужчину... в мужья своей дочери.

– Замечательно! – непонятно с чего расцвёл сэр Артур. – Ваш вкус безупречен, миледи. А какая сердечность, – старая герцогиня расцвела ещё больше: всегда приятно получать комплименты, а особенно, когда их расточает привлекательный мужчина. – А не подскажете ли, какого цвета были тучи, когда вы подъехали? Ну те, что сгущались над домом.

– Сиреневые. Знаете, это первое впечатление, что у меня сложилось, когда я их увидела. Но позже, присмотревшись, убедилась, что они были чёрно-серые, конечно.

– Конечно, – мило улыбнулся Гастингс, тряхнув своими золотыми волосами (мне кажется после этого жеста все подробности допроса вылетели из головы старой леди). – Вы так нам помогли!

И благоговейно поцеловав руку герцогине, он отпустил её.

– Что скажешь, дорогая? – спросил он меня, едва её светлость удалилась.

– Что ты безупречно ведёшь допрос, дорогой, – усмехнулась я.

Гастингс горделиво выпрямился, и затем, растеряв свой пафос, весело подмигнул мне.

– Представляешь, это могли быть вампиры!

– Ну да. Сиреневые тучи над домом в ясную погоду и ни капли крови в теле бедного мистера Грина, – понятливо кивнула я.

– Да. Только один нюанс.

– Тот факт, что ни одного вампира не осталось в живых?

– Ну, идея про то, что вампиры вообще когда-либо были живые – нуждается в доработке, – сморщил он свой безупречно прямой нос.

– Но вампиров можно и сымитировать...

– Вот именно, дорогая, вот именно.

– Гастингс, – окликнула я.

– Да, дорогая?

– Нет смысла называть меня милой или дорогой, когда мы наедине.

– Но мы же помолвлены! – чересчур отчаянно вскричал мой «жених».

– Только для лорда Клайфорда, чтобы тот без своих дурацких опасений принял меня к себе на работу.

– Жестокая! А как же я? Кто позаботится обо мне? – сэр Артур вскочил на месте и демонстративно схватился за голову.

Я лишь покачала своей:

– Ну, может, те пятнадцать любовниц, что ждут тебя в каждом районе столицы?

– Пятнадцать? – ужаснулся этот повеса. – Ты же преувеличиваешь? – с надеждой спросил он.

– Ничуть. Перед своим отъездом я их посчитала.

– Ты меня расстроила, – сэр Артур сокрушённо опустился на диван, где и сидел до этого.

– Я знаю, – удовлетворённо ответила я.

С Артуром Гастингсом мы были старыми друзьями. Старыми и очень преданными друг другу. Если бы у меня был брат, я вряд ли любила бы его больше, чем Гастингса. В своё время он очень помог мне, и я была благодарна. А после… после как-то всё так завертелось, что мы стали невероятно близки. Так не всегда бывают близки даже родные люди.

Поэтому он и принимал меня и мои требования как есть, а я не только спокойно относилась к его многочисленным любовницам, но и помогала с ними разобраться, когда блестящий сэр Артур терял контроль над своими «любовями».

Тайн друг от друга у нас не было.

Кроме одной, которую я бережно храню даже от лучшего друга.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации