Текст книги "Сказки и легенды народов России"
Автор книги: Е. Лукин
Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Чукчи
Чукчи – народ в России, коренное население Чукотского автономного округа и соседних областей Дальнего Востока. Живут на Чукотском полуострове. Самоназвание «луораветлан» означает «настоящие люди». Русский этноним «чукчи» происходит от чукотского слова «чаучу» – «богатые оленями». Численность – 16 тысяч человек.
Чукчи подразделялись на тундровых и береговых. Основное занятие тундровых чукчей – оленеводство. Береговые чукчи были заняты рыболовством и охотой на морского зверя – нерпу, тюленя, моржа, кита. Береговые чукчи по морю передвигались на байдарах – лодках из моржовых шкур, с веслами и косым парусом. Каждая лодка вмещала до тридцати морских охотников. Тундровые чукчи для передвижения использовали нарты, запряженные оленями или собаками.
Такое же различие было и в пище: тундровые чукчи питались в основном олениной, береговые – мясом морского зверя и рыбой. Фирменным чукотским блюдом считалось моняло – полупереварившийся мох, извлеченный из оленьего желудка. В целом пища чукчей была разнообразной: они употребляли моллюсков, листья и кору полярной ивы, морскую капусту, ягоды и съедобные коренья.
Жилищем для чукчей служила яранга, составленная из шестов, покрытых оленьими или моржовыми шкурами. Внутри яранга разгораживалась пологами в виде больших меховых мешков, отапливалась и освещалась жировой лампой – жирником, на котором также готовилась пища.
Тундровые чукчи жили стойбищами в две-три яранги. Род чукчей объединяла общность огня, единокровие по мужской линии, общий тотемный знак, родовая месть и религиозные обряды. Брак зачастую полигамический – от двух до трех жен, причем среди родственников и побратимов допускался обмен женами по взаимному согласию.
Чукчи стойко сопротивлялись колонизации, в том числе и усиленной христианизации, проводимой царскими властями с середины XVII века, пытаясь сохранить традиционный быт и религиозные верования. Они боготворили явления природы (солнце, гром, радугу), многих животных и птиц (медведя, кита, ворона), верили в злых духов, приносящих болезни и смерть. В мифологии нередки сюжеты, где чукотские духи и шаманы одерживают победу над христианским Богом.
Чукчи славились своими ремеслами – художественной резьбой по моржовому клыку, вышивкой оленьим волосом, плетением сумок из волокон кипрея и дикой ржи.
Собственную письменность они обрели лишь в тридцатые годы XX века. Однако и сегодня чукотская литература создается, в основном, на русском языке. Среди ее ярких представителей – писатель Юрий Рытхэу (1930–2008).
Морская радугаЧукотская сказка
Жили два брата. Старший брат был богачом, а младший – бедняком. Всякий раз, как взойдет солнце, приходил младший брат к старшему – работать на него. И всегда немного опаздывал. А тот все время попрекал его:
– Тебя мои жены кормят, а ты приходишь работать самый последний, как будто уже женился.
Зато и уходил с работы младший брат самым последним. Вот однажды поздним вечером вышел он от старшего брата и побрел вдоль скалистого берега. Видит: в море, там, где малая волна начинается, играет радуга. Полюбовался он радугой и пошел дальше. Остановился у своей яранги и снова увидел радугу. Любопытно ему стало – приблизился к тому месту, где появляется радуга, и увидел красавицу, которая огонь в воде разжигает.
Взглянула женщина вверх и поманила юношу:
– Ну, иди ко мне!
– Как же мне идти? Высоко!
– А ты зажмурь глаза и прыгай.
Зажмурил глаза юноша и прыгнул. Видит: красавица рядом стоит. Стал ее обнимать.
Паули Г.-Т. Оленные чукчи. «Этнографическое описание народов России». 1862 г.
– Подожди, – говорит женщина. – Сначала я покормлю тебя, а потом и спать ляжем.
– Нет, я не голоден! Давай сразу спать ляжем!
– Если бы я не знала, как тебя старший брат держит впроголодь, я никогда не появилась бы перед тобой.
Накормила его женщина досыта, и легли они спать. А утром она напутствовала его словами:
– Когда старший брат скажет, что его жены тебя кормят, ты после еды высунь руку наружу – я тебе блюдо подам, а ты скажи брату: «Всегда вы меня кормили, а теперь я вас покормлю».
Пришел младший брат к богачу – опять самым последним. Как обычно, попрекнул его старший брат: мол, тебя мои жены кормят, а ты опаздываешь. Когда все поели, высунул юноша руку наружу и внес чудесное блюдо, уставленное всякими яствами.
– Всегда вы меня кормили, а теперь я вас покормлю.
Нахмурился старший брат, а после еды предложил младшему на время обменяться женами:
– Давай станем с тобой товарищами по женам!
Вечером юноша направился прямо к радуге, все рассказал ей. Утром она разбудила его:
– Вставай, а то будут нас топтать!
Снова пришел юноша к старшему брату самым последним, и тот опять ворчит:
– Что опаздываешь? Ведь тебя мои жены кормят. Твоя жена меня кормить не станет.
Стали есть. Поел юноша немного и говорит старшему брату:
– Всегда твои жены меня кормили, а сегодня моя жена покормит тебя.
Только он это сказал, как входит в ярангу красивая женщина с блюдом. Схватил ее богач одной рукой, а другой кушанья с блюда пожирает. После еды хотел обнять ее, а она как будто в воздухе растворилась.
Стал старший брат снова просить: мол, давай обменяемся женами. Младший ему отвечает:
– Ну и упрямец же ты! Видишь вон ту радугу?
– Вижу.
– Иди к ней, раз так ее хочешь.
Поспешил богач по скалистому берегу, увидел внизу красивую женщину, поправляющую огонь в жирнике.
– Ну, прыгай ко мне! – поманила его красавица.
Зажмурил глаза от страха богач и прыгнул. Раздвоился в тот же миг край малой волны, раздался сильный треск. И сгинул старший брат в пропасти.
Записал В. Ятгыргын. Перевел П. И. Инэнликэй. Литературная обработка Е. В. Лукина
Шаманящий во снеЧукотская сказка
Умер у старика последний сын. Жалко старику сына. Не хоронит он его, в пологе держит.
Многих шаманов звал старик, не могли они оживить покойника. Наконец, нашел старик шамана, который шаманит во сне, и попросил оживить сына.
Стал шаман шаманить во сне, искать всюду умершего, но никак не может найти. Проснулся, говорит старику:
– Нет, никак не могу найти вашего сына! Дайте-ка мне бусы, буду искать его на дальней звезде.
Дал ему старик бусы. Снова лег шаман возле умершего, сказал перед тем старику:
– Я долго буду спать, смотрите, не разбудите меня!
Отправился шаман во сне на дальнюю звезду. Прибыл туда, увидел: возле дверей два волка сидят. Спрашивает у них:
– Нет ли тут нашего юноши?
– Здесь он. Гвоздями к задней стенке полога прибит.
Зашел шаман в дом, увидел пригвожденного юношу.
Хозяин спрашивает:
– Ого! Что ты у нас делаешь?
– Да вот, нашего юношу ищу, который у вас находится.
– Да, есть у нас ваш юноша, но мы его не отдадим.
– Если не отдадите, я вас всех на землю спущу!
– Не отдадим! Не сможешь ты нас на землю спустить!
Начали спорить. Не хочет хозяин юношу отдавать. Вышел тогда шаман на улицу. Дал каждому волку бусы и сказал:
– Волоките это жилище вниз!
Обрадовались волки, что им бусы дали, и потащили жилище вниз. Прибыли на землю, шаман и говорит хозяину:
– Ну, иди посмотри на землю!
Вышел хозяин из дома, видит – и правда на земле стоит. Растерялся, говорит шаману.
– Подними нас обратно на дальнюю звезду. Отдадим тебе юношу!
– Сначала отдайте, тогда и подниму!
Согласился хозяин и отдал шаману тело. Принес шаман юношу домой. Как минул срок, проснулись оба – и шаман, и покойник.
Оказалось, три дня шаман шаманил во сне.
Рассказал Ваальгыргын. Записал В. Ятгыргын. Перевел П. И. Инэнликэй. Литературная обработка Е. В. Лукина
Эскимосы
Георги И.-Г. Лопарк. «Описание всех обитающих в Российском государстве народов…». 1776–1780 гг.
Эскимосы – народ в России, коренное население Чукотского автономного округа. Предки эскимосов первоначально поселились на побережье Аляски и Чукотского полуострова, а затем распространились от Берингова пролива по всему арктическому побережью Северной Америки вплоть до Гренландии. Всего в мире насчитывается более 170 тысяч эскимосов, из них в России – около 1700. Этноним «эскимос» принадлежит языку американских индейцев и означает «сыроед». Эскимосы Чукотки называют себя «юк» или «юпик» – настоящий человек.
Эскимосы создали своеобразную бытовую культуру, приспособленную к суровым условиям Арктики. Издревле они промышляли рыболовством и охотой на небольшого морского зверя – нерпу и лахтака (бородатого тюленя), для чего изобрели каяк – одно– или двухместную легкую лодку, каркас которой обтягивался тюленьей шкурой, оставляя лишь люк для охотника. С изобретением поворотного гарпуна эскимосы смогли охотиться на крупного морского зверя – моржа, кита, белуху.
Самым удивительным изобретением эскимосов стало зимнее жилище – снежный дом иглу, который они строили из уплотненных ветром снежных или ледяных блоков. В этом доме, устланном шкурами морских зверей, всегда было тепло и сухо. Для обогрева использовались плошки-жирники.
Традиционной религией эскимосов был анимизм – вера в духов, которые существуют в различных явлениях природы. Духи подразделялись на добрых и злых – тунгаков, которые приносили людям разные бедствия: голод, болезни, смерть, а также уводили свои жертвы в иные миры. Шаман являлся посредником между миром духов и миром людей, его магии были подвластны люди и животные, предметы и явления природы.
До недавнего времени эскимосы не имели своей письменности. Лишь в начале тридцатых годов XX века вышел первый эскимосский букварь, а эскимосская письменность была переведена на русскую графическую основу. В те же годы в России началось активное собирание и изучение эскимосского фольклора – сказок, легенд, преданий. Позднее появилась и литература. Первым эскимосским поэтом стал Юрий Анко (1930–1960), посвятивший свое творчество родной земле:
Ворон и девушка
Я – эскимосский зверобой,
Ты – чукча, человек оленный.
Мы – люди холода с тобой,
Испытанные дружбой верной.
Нам злые вьюги не страшны,
Полярный холод не проклятье.
Мы – сыновья большой страны,
Мы всех ее народов – братья.
Эскимосская притча
Давно было. Девушка на взморье собирала водоросли, выброшенные прибоем. Увидел ее ворон и говорит:
– Девушка, о-о, будь моей женой!
– О-о, буду твоей женой!
– А можешь ли ты петь?
– Могу.
– Ну, тогда спой.
Ворон запел первым:
– Кар-кар-а-нак!
Девушка промолчала.
– Не можешь ты петь, а потому не будешь моей женой, – обиделся ворон и улетел.
Девушка пошла дальше вдоль берега и встретила другого ворона. Увидел ее другой ворон и сказал:
– Девушка, о-о, будь моей женой!
– О-о, буду твоей женой!
– А можешь ли ты петь?
– Могу.
– Ну, тогда спой.
Ворон запел первым:
– Кар-кар-а-а-на!
Девушка стала подпевать ему:
– Кар-кар-а-а-на!
– Ты можешь петь! – воскликнул ворон.
– Да, я могу петь, – опустила глаза девушка.
– Ну, тогда будешь моей женой!
И они стали жить вместе.
Давно было.
Рассказал Нанухак в 1971 году. Записал и перевел Г. А. Меновщиков. Литературная обработка Е. В. Лукина
Костяной человечекЭскимосская сказка
Так было. Жили муж и жена. Детей у них не было. Муж был удачливым охотником – добывал нерпу и лахтака. Однажды муж и жена оставили зимнее жилище и перекочевали в летний шалаш, который стоял на мысу. Дома у них остались только костяные игрушки – обереги. И вот человечек, вырезанный из моржовой кости, вдруг ожил.
Посмотрел вокруг и увидел себя голым. Вышел из зимнего жилища и отправился в тундру. Шел-шел и встретил человека в одежде.
Этот человек спросил костяного:
– Кто же ты такой?
Но костяной человечек не знал человеческой речи и потому повторил за человеком в одежде:
– Кто же ты такой?
– Откуда ты? – поинтересовался человек.
– Откуда ты? – передразнил его костяной человечек.
Тогда человек сказал:
– Ну что ж, моим гостем будешь.
А костяной – следом:
– Ну что ж, моим гостем будешь.
Человек позвал:
– А ну, пойдем!
– А ну, пойдем! – повторил тот.
– Иди впереди, а я за тобой!
Человек в одежде шел и думал: «Наверное, это злой дух тунгак резал моржовую кость и сделал этого человечка».
Коровин К. А. Ледовитый океан.
Он решил избавиться от опасного попутчика и неожиданно бросил в него копье. Но тот ловко увернулся, перехватил на лету копье и крикнул:
– Иди впереди, а я за тобой!
Человек в одежде пошел впереди, а костяной с копьем в руках – за ним. Вдруг он поднял копье и вонзил его в спину человека в одежде. Убил наповал. Копье из спины вынул и пошел в сторону мыса.
Пришел костяной человечек к жене убитого им человека.
Женщина работала около жилища.
Увидела она пришельца, сказала:
– Гость!
– Гость! – отозвался костяной человечек.
Женщина спросила:
– Почему ты без одежды?
– Почему ты без одежды? – повторил он.
Женщина вдруг увидела копье своего мужа, которое держал в руках гость, и встревожилась:
– Как будто мужа моего копье?
– Как будто мужа моего копье? – переспросил человечек.
Женщину страшная догадка озарила:
– Если уж копье мужа моего твоим стало, значит, ты его убил!
Костяной человечек следом воскликнул:
– Если уж копье мужа моего твоим стало, значит, ты его убил!
Женщина вздохнула:
– Если мужа моего ты на самом деле убил, то должен взять меня в жены – кормить и поить меня, заботиться обо мне, а я тебе сына рожу.
И костяной человечек повторил это слово в слово.
– Пойдем в шалаш, – сказала женщина.
– Пойдем в шалаш, – согласился человечек.
Женщина показала ему, как надо входить в жилище.
Костяной человечек с трудом перешагнул через порог. Женщина внесла деревянное блюдо, перемешала жир с мясом, стала есть.
Сказала:
– Ну что же, ешь со мной!
– Ну что же, ешь со мной! – повторил костяной человечек и стал есть. Когда поели, женщина убрала блюдо и сказала:
– Теперь ляжем спать!
– Теперь ляжем спать! – откликнулся костяной человечек.
Женщина стала учить его, как ложиться на постель из оленьих шкур:
– Вот так ложатся на постель, – показала она.
– Вот так ложатся на постель, – повторил он.
Женщина уложила костяного человечка рядом с собой. «А что, хороший муж из него получится, послушный, – подумала она, засыпая. – Будет делать то, что я скажу».
На следующий день женщина сшила костяному человечку одежду. Нарядился костяной человечек и стал настоящим человеком.
– Надо идти на охоту, добывать нерпу, – сказала женщина.
– Надо идти на охоту, добывать нерпу, – повторил человечек и отправился к морю. Вернулся к вечеру с добычей. Жена обрадовалась, отрезала от нерпы кусок жира, поколотила его, жирник зажгла и стала мясо варить. Накормила мужа ужином, уложила спать. А утром сказала:
– Надо идти на охоту, добывать лахтака.
– Надо идти на охоту, добывать лахтака, – согласился костяной человечек и снова отправился к морю. Вернулся вечером с лахтаком.
Теперь у женщины еды стало вдоволь. Костяной человечек лучше прежнего хозяина был. Много добывал морских зверей. А жена из добычи припасы заготовляла. Мужа отменно кормила.
А вскоре забеременела и родила мальчика. По этому случаю решила устроить праздник. И сказала мужу:
– Надо идти на охоту, добывать нерпу и лахтака, много гостей придет – надо всех угостить.
Муж повторил приказание жены. Пошел на берег, сел в каюк и поплыл далеко в море. Вдруг налетел ветер, разыгрался шторм, каюк перевернулся, и человечек утонул.
Пять дней и ночей длился шторм. Когда же настала хорошая погода, женщина пошла по взморью и нашла в одном месте выброшенную волнами одежду костяного человечка, а в другом – его самого.
Это был игрушечный человечек, сделанный из моржовой кости.
Женщина погоревала, погоревала, а потом сказала:
– Пусть и мой сын станет таким же удачливым охотником!
Так и было.
Рассказал Айвыхак в 1940 году. Записал и перевел Г. А. Меновщиков. Литературная обработка Е. В. Лукина
Сказки и легенды народов Сибири и Дальнего Востока
Васнецов А. М. Сибирь.
Алеуты
Алеуты – народ в России, коренное население Камчатского края. В России проживает около 500 алеутов, в США – 17 тысяч. Этноним происходит от чукотского слова «алиут», что значит островитянин.
Алеуты были открыты в 1741 году Великой Северной экспедицией во главе с русским мореплавателем Витусом Берингом (1681–1741) и позднее признаны подданными России. В 1867 году Алеутские острова и Аляску император Александр II продал США. Сегодня в России алеуты живут на Командорских островах. Единственное алеутское поселение – село Никольское на острове Беринга, где находится могила знаменитого русского мореплавателя.
К традиционным промыслам алеутов относится охота на морского зверя, в частности, моржей и китов, которых били копьем с отравленным наконечником, а также ловля палтуса и трески с помощью удочек, сплетенных из водорослей. Диких птиц сбивали болом – метательным снарядом из связки ремней с каменными и костяными грузиками.
Алеуты жили в больших полуземлянках, которые строили из плавника и сверху покрывали шкурами и дерном. Вдоль стен сооружали нары. В крыше оставляли дымовые отверстия, которые также служили входом. В полуземлянку спускались по бревну с зарубками.
Обычной одеждой алеутов являлась парка – длинная глухая одежда из меха, поверх нее – камлейка из кишок морских животных с рукавами и капюшоном. Парки и камлейки украшались вышитыми полосками и бахромой. Зато головные уборы аборигенов были удивительными. Это – конические шляпы, выдолбленные из цельного куска дерева и богато украшенные полихромной росписью, резной костью, перьями и сивучьими усами. На верхушке шляпы крепилась костяная фигурка птицы или зверя.
Во время ритуальных плясок алеуты надевали причудливо разрисованные деревянные маски, которые изображали духов-покровителей. Традиционной религией алеутов были анимизм и шаманизм. В конце XVIII века состоялось крещение алеутов в православие. Они и поныне остаются стойкими приверженцами православной веры. Среди алеутов есть свои мученики за веру.
В 1815 году алеут Чукагнаг (в крещении – Петр), работавший на форте Росс в Калифорнии, был пленен испанскими солдатами и передан миссионерам, которые попытались обратить его в католическую веру путем отрубания ступней ног и кистей рук. Однако Петр не отрекся от православия, выдержал все пытки и скончался от истечения крови. Святой мученик Петр Алеут канонизирован Русской Православной Церковью за рубежом в 1980 году.
Одноглазый человек и превращение женщины в лисицуАлеутская сказка
Жил одноглазый человек. Ночью он приходил к жене, делил с ней ложе, а как начинал брезжить рассвет, оставлял жену и исчезал из дома. Где он скитался, что он делал целый день – никто не ведал. Жена его тоже не знала об этом. Мало того, она никогда в лицо его не видела, и если бы встретила днем, то вряд ли узнала бы. Обидно ей стало, и решила она выяснить, кто на самом деле ее муж.
Однажды, когда он собрался исчезнуть на рассвете, она незаметно пошла за ним и выследила, где он скрывается. Приблизившись, она впервые увидела его лицо – оно было страшным и уродливым. Но главное – у него не было одного глаза. Обнаружив это, она решила навсегда расстаться с безобразным мужем.
Пошла она по дороге, куда глаза глядят. Вдруг видит: навстречу идет великан. Тот ее ни о чем не спрашивал – молча подошел, взвалил на плечи и понес. Она даже не пыталась сопротивляться: так ей было страшно. Великан добрался до горы, поднялся на вершину. Там была подземная юрта. Великан бросил женщину в проход. Она очнулась в землянке без всякой одежды и заплакала: ей было очень холодно. Но больше всего она жалела о том, что оставила своего мужа только из-за того, что сочла его некрасивым.
Вдруг откуда-то послышался голос:
– Не плачь. Надень птичьи шкурки и согрейся.
Паули Г.-Т. Алеуты. «Этнографическое описание народов России». 1862 г.
Женщина увидела перед собою корзину, плетенную из травы. В ней она нашла кухлянку из вороньих шкурок. Она попыталась надеть кухлянку, но как ни старалась, не смогла: кухлянка оказалась очень маленькой.
Она опять заплакала. И снова послышался чей-то голос:
– Не плачь. Выбери звериную шкуру и надень ее – согрейся.
Женщина увидела перед собою травяную корзину, в которой находились выделанные шкуры лисиц. Она надела их, и тепло сразу разлилось по телу. Согревшись, женщина нашла выход из подземной юрты и снова отправилась в путь.
По дороге ей захотелось пить. Она дошла до реки, и когда нагнулась, чтобы напиться, то увидела свое отражение: оказывается, у нее появились милые лисьи ушки. Женщина полюбовалась ими и отправилась дальше. Вдруг она почуяла, что за нею кто-то плетется. Повернула назад голову и увидела, что за нею сам по себе волочится пушистый лисий хвост. «Откуда он взялся?» – подумала она и попыталась от него избавиться. Увы, хвост не желал от нее уходить. Так с лисьим хвостом и пошла дальше.
Вскоре женщина узнала окрестности, по которым двигалась: здесь ее отец обыкновенно промышлял морских зверей. Она спустилась к берегу и стала наблюдать, как ее отец добывает в море тюленей. Вот он перестал охотиться и поехал к берегу. Увидел на берегу лисицу и пристал рядом. Заметив, что лисица его не боится, он хотел было ее взять, но она от него отскочила. Тогда он бросил ей тюленины.
Накормив лисицу, он отправился в свое селение. Она послушно побежала за ним.
Наступал вечер. Женщина-лисица приблизилась к дому своего отца. Много раз она пыталась войти в дом. Но так и не смогла это сделать – каждый раз неведомая сила отталкивала ее.
Покружившись, она ушла в далекое поле. Говорят, там и осталась.
Рассказал А. Крюков. Записал и перевел В. И. Иохельсон в 1910–1911 годах. Литературная обработка Е. В. Лукина
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.