Текст книги "Викинг"
Автор книги: Эдисон Маршалл
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)
Наконец, мы оказались в комнате, где тростник был кучами навален у стен, а в середине – на голом полу – лежала дюжина черных камней, самый крупный был не больше качана капусты. Усмехнувшись, Иан выбрал средний камень и вложил в мою ладонь. Я был удивлен его весом – примерно двадцать фунтов. Старик сразу провел нас в соседнюю комнату, и от света его факела заблестел какой-то светлый предмет наверху. Иан поднял факел повыше, и мы разглядели золотой слиток в форме звезды. Конечно, она символизировала Полярную Звезду.
Венед показал, будто плывет, и протянул Кулику руку. С напряженным лицом калека отдал ему маленькую железную рыбку. Направив ее на Полярную Звезду, Иан ударил рыбку одним из камней. После каждого удара ему приходилось с усилием отцеплять рыбку, и после пары десятков ударов он положил ее на мой меч, и рыбка прилипла, словно приклеенная.
Потом он велел мне отойти с черным камнем назад, словно теперь его сила была враждебна вновь обретенной силе рыбки. Старик держал ее за конец веревки, и мы изумленными глазами смотрели, как она поворачивалась к золотой звезде. Когда Кулик забрал рыбку, удивление начало проходить. Как он ни раскачивал ее, голова железной рыбки смотрела на север.
Смеясь и хлопая в ладоши, Иан провел нас обратно в комнату черных камней. Теперь я жаждал свежего воздуха и ужасался обратному пути через лабиринт. Когда мы вышли из одной из заваленных тростником комнат не через ту дверь, в которую заходили, я понадеялся, что наш проводник поведет нас более коротким путем.
Миновав еще одну комнату, пастух углубился в узкий коридор. Остановившись перед проемом, он знаком показал, что нам следует обогнуть его, и высоко поднял факел, освещая нам путь. Я шел первым, за мной Китти, за ней Куола с моим черным камнем в руке, четвертым – Алан, и последним – Кулик. Все, кроме Марри, оказались впереди Иана, когда вдруг мое сердце стиснул страх, и судьба заставила меня оглянуться. Крупные капли пота блестели на лице Марри, и, встретив его взгляд, я понял, что он хочет что-то сказать.
Он молниеносным движением пальца указал на Иана, который смотрел вперед и не видел его, затем поднес руку ко рту, словно вытягивал язык, и сделал рубящее движение второй рукой.
Первой мыслью, которую выдал мой охваченный страхом мозг, было то, что Кулик сошел с ума. Но в ту же секунду я отбросил ее и ринулся навстречу судьбе. Я отшвырнул Китти к стене, расчищая путь, крикнул Алану, чтобы предостеречь его, но было уже слишком поздно. Иан метнулся мимо Марри в проем в стене, успев перед тем кинуть факел на пол, заваленный сухим тростником.
Но пастух не принял в расчет ненависть, которая превратила старого калеку в волка. Звериным прыжком Марри бросился на венеда. Иан пытался ударить его ножом, но это не остановило длинные жаждущие мести руки. В свете загоревшегося камыша я увидел напрягшиеся тела обоих. Рука Марри, гибкая, как некогда его язык, мертвой хваткой сжала кисть врага и резким движением завела за спину. Иан вскрикнул и выронил нож.
Свободной рукой Кулик оттолкнул его. Со всей быстротой, на какую только был способен, и визжа от страха, венед стрелой влетел в комнату, из которой мы только что вышли. Мы все неслись за ним по пятам. Пламя, разгоравшееся за нами, осветило широкий проход, но Иан повернул назад, в узкую щель в черной стене.
Тут Марри крепко ухватил своего врага и остановился, чтобы мы смогли образовать цепь. Он дал руку Алану, тот – Куоле. У Куолы в свободной руке был железный камень, так что Китти ухватила его за рубашку, а вторую руку протянула мне. Дым и искры стремительно надвигались, и Марри позволил венеду вести нас.
Однажды мне показалось, что мы отрезаны, а в другой раз пламя чуть не настигло нас, и если бы бывший жрец не знал каждый поворот лабиринта, задуманный им план свершился: боги получили бы огненную жертву. Но поскольку вмешалась рука Марри – решившего, что либо шесть жертв, либо ни одной, – Иану пришлось отказаться от своего плана. Он совершенно добровольно выбирал самые короткие пути. Вслед за ним мы карабкались вверх и скатывались по ступенькам вниз. Вдруг впереди замаячило светлое пятно, и через несколько мгновений мы выбрались на зеленую траву под синим небом.
Мы смотрели на курган. Вскоре из многочисленных невидимых щелей стали пробиваться голубоватые струйки дыма, а затем и красноватые языки пламени. Курган прежде выглядел, как обычный холм, и я подумал, что вот так же Сигурд вошел в Зал Дракона, и такие же огни видел Один во время путешествия в Хель – жуткое зрелище: пляшущие ведьмины огни, и вёльва, вызывающая мертвых из заросших травой могил. Затем в недрах холма послышался глухой рев, словно огненный великан пытался выбраться наружу. Курган не выдержал его напора. Над пылающей башней взлетели камни, пепел и сотни костей, и весь холм превратился в огромный факел.
Наконец мы отвели глаза от страшной картины – надо было кое в чем разобраться. Кулик, все еще заламывая Иану руки за спину, издавал свистящие звуки, словно пытался нам что-то сказать. Я приказал Куоле связать пленнику ноги и руки, что заставило Марри улыбнуться, будто он что-то вспомнил. Затем пальцы глухонемого замелькали перед глазами озадаченного Алана.
– Марри говорит, что его пленник не Иан, вождь венедов, а Дорга, которая сделала из него калеку.
– Но ты говорил, что Дорга была жрицей…
– Я сейчас скажу Марри.
Кулик засмеялся, и двумя пальцами разорвал балахон на груди и под ремнем.
Она насмешливо улыбалась нам, а мы смотрели на ее сухую грудь и на черный треугольник внизу.
Она дико захохотала в лицо Кулику, изогнулась так, что ее груди затряслись, и дернула бедрами назад и вперед.
Он подхватил ее, и с силой своей прошедшей молодости взбежал на курган и швырнул ее в пасть золотого пламени.
Глава XII
Волшебная рыбка
У меня была всего одна рука, и восполнять недостаток приходилось голове. Мы медленно плыли на север, а я размышлял, как извлечь наибольшую выгоду из волшебной рыбки. Много недель я обдумывал план, но все никак не мог решиться окончательно. И вот в один спокойный, теплый полдень, сидя с удочками вместе с Китти, я надумал испытать его.
– Мне нужно много золота, – начал я.
– Зачем это? – удивилась Китти. Она умела каждый разговор свести к хитрой и веселой игре.
– Чтобы отнять корону у Аэлы, отдать ее Эгберту, вернуть Моргану и уплыть на Авалон.
– И все? А что будет с Аэлой, когда он лишится короны? Ты думаешь, он станет кузнецом, хоть он и вправду силен? А может, он подарит тебе руку с пальцами из золота и ногтями из драгоценных камней вместо той, что отнял?
– Нет, ничего этого он сделать не сможет. Ему будет нечем работать и не на чем стоять.
– Хастингс тоже твой должник, если я не ошибаюсь. Но сомневаюсь, чтобы он стал платить золотом.
– И я сомневаюсь. Но вряд ли мы с Морганой сможем уплыть на Авалон, не закончив дело с Хастингсом.
– А сколько золота тебе нужно, мой воспитанник?
– Хотя бы на то, чтобы нанять людей на корабль Эгберта. Однако, может, удастся снарядить его бесплатно.
– Что ж, и такое может быть.
– Все, что мне требуется, я могу получить за волшебную рыбку.
Как это устроить? Отнести какому-нибудь конунгу и показать, как она действует? Он, разумеется, сразу поймет ее ценность, но так же и самый простой способ завладеть ею. Так что лучше никому ее не показывать, а одному из нас притвориться волшебником, который может отыскать Полярную Звезде в самом густом тумане и даже в облачном небе.
– Пока ты найдешь возможность скрытно подсмотреть за рыбкой и отдашь команду кормщику, корабль успеет перевернуться.
– Я думал об этом. Мы сделаем небольшую палатку вроде тех, что ставят лапландцы на своих северных пастбищах. Ты купишь материю и сошьешь плащ, украшенный луной, звездами и прочими символами колдовства, и мы славно повеселимся, как только встретим драккар с командой не из наших мест.
В конце концов, мы решили, что план верный. Мы проверяли рыбку в разное время и при любой погоде, и всякий раз она находила север точнее, чем дикий гусь весной.
А гуси, в самом деле, летели, потому что кончалась зима. «Игрушка Одина» плыла за ними вслед.
Мы надеялись повстречать викингов. Конечно, прежде чем показаться самим, мы сперва как следует приглядывались к кораблю, хоть и не ожидали, что викинги так быстро заберутся на юг.
Однако мы не приняли в расчет мягкой зимы и Мееры, которая была в курсе всех новостей.
Мы увидели дым от горящих городов в устье Мааса и решили спрятаться в соленых ручьях Ваала. Но из морского тумана вынырнули очертания больших кораблей, и при виде шедшего впереди Китти прижалась ко мне: трудно было не узнать драккар Хастингса – «Огненный Дракон». Вряд ли он приплыл сюда из-за нас – мы насчитали около пяти десятков судов. Следом за кораблями Хастингса, ведомые «Лебедем» – драккаром Бьёрна, – шли еще тридцать кораблей.
– Они плывут в Англию? – спросил я Алана.
– Быть может, в набег. Для большого завоевания их все же маловато. Возможно, они будут грабить побережье, чтобы накопить средств для настоящего вторжения.
– А если они встретят флот Рагнара?
– Нет, он все еще на севере, иначе мы бы о нем услышали.
– Может статься, Англия, так и останется свободной, если викинги не осмелятся переплыть Северное море.
– Я того же мнения. Слишком долог окружной путь. Они не смогут перевезти достаточно людей.
Когда корабли прошли мимо, мы двинулись следом, держась в пределах видимости. Конечно, нас могли заметить, но на таком расстоянии все рыбацкие лодки одинаковы.
Викинги продвигались быстро, останавливаясь, правда, чтобы захватить добычу во встречных поселениях. Я все еще не был уверен, что они плывут не в Англию.
Погода, которую я так ждал, наступила, когда мы подплыли к устью Сены: густой туман надолго улегся на спокойную воду. Драккары Бьёрна повернули в море, мы держались за ними. Чтобы не потеряться в тумане, команды кораблей окликали друг друга. Мы дрейфовали уже среди них, как вдруг перед нами вырос драккар, в котором я узнал «Морского Скакуна» – корабль Сигурда, одного из ярлов Бьёрна.
Приготовившись скрыться в тумане, я крикнул:
– Сигурд с Длинного берега!
– Кто это?
– Я скажу, если ты знаешь, где восток.
– Я отвечу, где восток, если ты скажешь, где запад.
– Ты поделишься со мной элем, если я укажу запад?
– Да, если покажешь и сможешь доказать это.
– Если я и моя вёльва поднимемся к вам, ты отпустишь нас с миром?
Так как я разговаривал с викингом в присутствии команды, то я мог положиться на его слово.
– Клянусь в этом, даже если ты спал с моей женой прошлой ночью.
Мы подгребли вплотную к драккару, и я вскарабкался к норманнам. Сигурд широко раскрыл глаза.
– Если это не колдовство, то ты – Оге Кречет.
– Да, и если мне не рады, я уйду.
– Я не причиню тебе вреда. Ты сбежал с пленницей Хастингса, но он выплатил всем участникам погони их долю, так что теперь только у него счеты с тобой. Ты скажешь, что сталось с девушкой?
– Когда я видел ее в последний раз, она была в надежных руках.
– А ты, я вижу, руки лишился?
– Это долгая история. Но мне хотелось бы получить обещанный эль, прежде чем рассеется туман.
– Ты говорил о вёльве. Это та самая старая лапландка? Но ведь раньше…
– Раньше она была простой ведьмой. Руку я потерял, защищая одну великую колдунью, и в награду она кое-чему научила желтокожую женщину. Сигурд, как ты думаешь, где ближайшая земля?
– Пожалуй, устье Орна.
– Сколько до него, и в какую сторону?
– Пара миль к югу. Я думал так же.
– Можешь показать рукой? – спросил я.
– Какое там, нас крутит прилив.
Я махнул Китти, и она вскарабкалась на корабль в своем ведьмином плаще, неся с собой три шеста и шкуру оленя. Пока она сооружала крошечную палатку, я спросил Сигурда о новостях. Осторожно задавая вопросы, я произнес главный совершенно спокойным голосом.
– Где зимовал Рагнар?
– Это никому не известно. В последний раз его видели на Эльбе примерно год назад. Он отослал свой флот на Рейн и обещал догнать, закончив кое-какие дела по поручению Мееры. Но он не вернулся. Многие считают, что он в Ирландии с Олавом Белым.
Я подумал, что он сейчас с более могущественным правителем, чем Олав.
– Кто-нибудь знает, в каком направлении юг? – спросил я. Никто не имел понятия, и я сказал Сигурду:
– Скажи кормщику, чтобы правил, куда я укажу. И хорошенько глядите вперед, дабы не врезаться в береговые скалы.
Это, правда, нам не грозило, так как море было спокойным, а прилив почти стих.
Китти забралась в палатку, достала рыбку и стала наблюдать за мной через щель. Я принялся медленно поворачиваться по кругу, держа перед собой вытянутую руку, пока Китти не остановила меня по-лапландски. Так как нам нужен был юг, я сделал полуоборот кругом и отдал команду кормщику следовать в указанном мной направлении. Не говоря ни слова, люди взялись за весла. Если корабль немного отклонялся от курса, Китти говорила, куда и насколько надо повернуть.
Мы проплыли мимо драккара, в котором я узнал «Лебедя» Бьёрна, и его голос окликнул нас:
– Куда это ты направился, Сигурд?
– В устье Орна, чтобы выиграть бочонок эля.
– Ты воображаешь, что найдешь Орн в таком тумане? Ставлю свой бочонок против твоего.
– Скажи, что согласен, – быстро ответил я, глубоко вздохнув.
– Я сам спорю, что берега не найти, но кормщик согласен держать пари с нами обоими, – крикнул Сигурд.
– Тогда я плыву с вами.
На нескольких кораблях услышали спор, и все они быстро снялись с якорей, чтобы посмотреть на развлечение.
Холодный туман смешивался с потом на моем лице.
– Я обещал вести тебя на юг, – обратился я к Сигурду. – Ты уверен, что устье Орна было именно к югу от тебя?
– «Крылатый Змей» стоял на якоре рядом с нами. А он приплыл как раз оттуда, и шел именно на север.
Нам повстречалась отмель, и гребцы подняли весла, чтобы проверить, сносит ли нас. Течения практически не было: трудно было пожелать лучших условий для железной рыбки, и она меня не подвела.
Я вспомнил, как Рагнар, сидя в своем зале, попивал эль из серебряного кубка. Теперь я спорил на бочонок эля с сыном Рагнара.
Вскоре мы услышали плеск волн в оба борта. Однако спереди его не было слышно, а значит, мы входили в устье реки. Еще чуть позже я разглядел лодку, стоявшую на якоре. Сигурд уставился на нее.
– Клянусь Одином, ты выиграл свой эль, и твоя вёльва превосходит всех, кого я знаю.
Бьёрн шел прямо за нами, и мог бы узнать меня, вглядись он попристальней.
– Сигурд, я под твоей защитой, если Бьёрну вздумается платить долги Хастингса, – быстро сказал я.
– Я понимаю это. – Он повернулся и крикнул: – Бьёрн, наш победитель – мой гость, и он под моей защитой. Он враг Хастингса, но надеюсь, ты не тронешь его.
– Некоторые враги Хастингса и мои враги, а некоторые – нет. Кто этот счастливчик?
– Оге Кречет. – Сигурд изо всех сил старался говорить спокойно.
– Кто?
– Ты что, Бьёрн, оглох? Я же сказал – Оге Кречет.
– Клянусь Фрейей, в это невозможно поверить!
– Это правда, Бьёрн, – крикнул я, – и со мной Китти.
– Как ты здесь очутился? Мы все считали, что ты стал кормом для акул. Один Хастингс не верил в твою смерть.
– Я ему нужен живым? – Но в этом вопросе не было нужды.
– Мой брат Хастингс всегда платит долги, но я лично не питаю к тебе ненависти и… – Тут он запнулся и спросил другим тоном: – Ты говорил, что с тобой желтокожая женщина?
– Да.
– Должно быть, она услышала ворон на берегу, как ты в тот раз?
– Ее сила гораздо больше. Если ты в этом сомневаешься, то давай поспорим на десять монет, что мы доведем вас обратно к «Крылатому Змею».
Бьёрн помолчал. Он был медлителен, но умен.
– Сигурд, я поднимусь к вам и выпью с Оге, – сказал он с большим дружелюбием, чем хотел показать. – А после поглядим, простое ли это везение, или же его послал Один, чтобы вести наш флот.
Бьёрн перебрался к нам, и мы выпили. Затем он предложил свои условия следующего спора: он ставил пятьдесят монет против десяти моих, что я не смогу привести их обратно к «Крылатому Змею». Я должен был одеть повязку на глаза, пока берег не скроется из виду. Затем, сняв повязку, указывать курс. Ветер к этому моменту совсем стих, и Бьёрн решил, что я не приму вызов. Я, не моргнув глазом, отсчитал десять монет в ладонь Сигурда.
На мои глаза надели повязку. Когда ее сняли, вокруг была густая пелена тумана. По подсказкам Китти я указывал направление, и через некоторое время, за которое, как мне казалось, мы прошли нужное расстояние, я попросил Бьёрна окликнуть «Крылатого Змея». На его вопль раздался громкий отклик. Сигурд молча отсчитал мне выигрыш. Бьёрн протер глаза и встал, сложив руки на груди.
– Ты со своими спутниками останешься у Сигурда, пока я буду говорить с Хастингсом? – спросил Бьёрн.
– А что ты хочешь ему сказать?
– Ты дерзко разговариваешь, но это твое право. Я потому и решил сперва поговорить с тобой, а потом с ним. Скажи, волшебство Китти имеет силу ночью?
– И днем, и ночью, и у берега, и в открытом море, и при любой погоде.
– Что ж, если ты поведешь мои корабли, я поспорю с Хастингсом, что первым прибуду к острову Олерон, двигаясь своим курсом. Мы будем плыть от мыса к мысу. Если я выиграю, то хорошо тебе заплачу.
– Плата будет зависеть от моих дальнейших планов. Куда вы направляетесь?
– В Бордо, а если повезет с погодой, то в Пиренеи.
– Там уже год назад побывал Харальд Норвежский, и вряд ли у вас будет богатая добыча. Почему бы вам не поплыть на юг к Астурии. Викинги не трогали этот край вот уже пятнадцать лет.
Бьёрн уставился на меня:
– Ты хочешь пересечь Бискайский залив напрямик?
– А почему бы и нет? За время, которое ты выиграешь, ты успеешь разорить еще и Прованс.
– О боги! – изумился Бьёрн. Но тут же перешел к делу и стал похож на фризского торговца мехами: – За сколько ты поведешь наш флот к Бретонским островам? Ты останешься на этом корабле? Я не доверяю твоей маленькой лодке.
Я улыбнулся его заботе о моей безопасности.
– Моя лодка надежнее многих драккаров, и если ты пришлешь мне пару людей на весла, я останусь в ней. За свою услугу я прошу один фунт золота и защиту от любого человека из всего вашего флота.
– Тогда мне надо поговорить с Хастингсом, когда туман рассеется. Думаю, я его уговорю. Он не из тех, кто позволит ненависти мешать выгоде.
«Ты прав, Бьёрн, – подумал я, – Хастингс терпеливо будет ждать завершения дела. И я тоже».
Подул ветерок, и туман рассеялся. На рассвете я повел корабли Бьёрна в открытое море, затем на северо-запад к полуострову Котантен. У Гааги юго-западный ветер позволил нам взять курс на Бретань, чего не отваживался сделать до нас ни один викинг. Я долго не мог собраться с духом и двинуть драккары вслед за заходящим солнцем: люди тяжело дышали, ожидая моего решения. И когда я указал в синий простор, они взревели, пьяные от восторга.
Земля осталась позади, и море посерело от собравшихся облаков. Они сгущались и темнели и, наконец, спрятали солнце от глаз кормщиков. Ветер переменил направление и внезапно стих, затем поднялся вновь. Никто не знал, куда он дует. Спрятавшись от любопытных глаз, Китти взялась за дело. И дважды, и трижды рыбка поворачивалась в одну и ту же сторону.
– Она тянется к Полярной Звезде, и, надеюсь, мы не заблудимся, – сказала Китти, и две слезы скатились по ее щекам.
Ветер дул в сторону Бретонских островов, и мы воспользовались им. Восторг наполнял мое сердце при виде пузатых парусов, тянущих корабли вперед. Я чувствовал себя отмеченным некой тайной, величайшей из всех, если не считать красоты женщины.
Между мысом Котантен и Бретанью было около шестидесяти лиг. Мы покрыли их одним броском – от полудня одного дня до заката следующего. Хастингс не прибыл ни в тот день, ни на следующий. Забыв его холодные глаза, я радовался неудаче сына Рагнара, но когда и третий день мы прождали зря, я подумал, что его поражения могут быть столь же опасны, как и победы. Хастингс не рисковал кораблями, чтобы выиграть спор. Он их берег, чтобы захватить всю Англию.
Мы наблюдали за его прибытием на следующее утро. Его «Огненный Дракон» подплыл к «Лебедю» Бьёрна. Затем Китти и все остальные увидели, что весла продолжили свой ритмичный танец, и солнце заблестело на разноцветных щитах. Но я в это время полировал свой собственный щит, который купил у Бьёрна за унцию золота, и потому не смотрел вверх.
Голова дракона с красным языком нависла над нами. И раздался мягкий голос, который я буду помнить даже в Хель.
– Оге Кречет?
Я поднял глаза на лицо Хастингса. Оно было бледным, что не предвещало ничего хорошего, и его девять шрамов уродливо выделялись розовым цветом. Я подумал, что он улыбается, показывая свою порванную губу во всей красе, но он почтил меня суровостью.
– Я заметил тебя, Хастингс Девичье Личико.
– Ты поднимаешься ко мне? У меня есть хорошее вино из Булони, и мне бы хотелось поговорить с тобой.
– Думаю, на «Огненном Драконе» места больше, чем на «Игрушке Одина».
На глазах половины флота я перелез на корабль Хастингса, досадуя на свою никому не нужную отвагу. Мы уселись на скамьи и пили вино из серебряных кубков, в которые его наливала красивая франкская девушка.
– В ночь вашего побега мне снилась Моргана, – начал Хастингс. – Ты воззвал к Одину и разбудил меня. Я выбежал и увидел тебя в луче лунного света. Я не отправился проверять комнату Морганы, потому как знал, что ее там нет.
Он не ждал ответа, да я и не собирался ничего говорить.
– Перед самым нашим отплытием мой человек нашел тело Горма у дерева повешенных. Его убил ты, Оге?
– Нет, Берта.
– И он мне так сказал, да я сперва не поверил.
– Тебе это сказал Горм? – переспросил я.
– Да, он вернулся и сказал мне это во сне. Забавно, это было всего несколько месяцев назад. Он сказал, что кто-то вызвал его из Хель, чтобы передать мне послание, но он не мог сказать кто. Сначала я подумал, что это была Эдит. В послании говорилось, чтобы я не пытался мстить тебе. Он передал его в знак любви ко мне – он действительно любил меня. Затем я задумался: как Эдит с Небес могла передать сообщение Горму в Хель. Наверное, это возможно, но я не понимаю, как.
– И я не понимаю.
– Когда я добрался до фризского побережья, то выяснилось, что тебя никто не видел. Поэтому я устроил засаду у Флиссенгена. Мы долго ждали, но так и не дождались.
– Я был севернее.
– Я бы так и подумал, если б знал, что Китти может находить дорогу в темноте.
– Китти получила свой дар гораздо позже.
Хастингс взглянул на меня.
– Ты говоришь правду, – медленно проговорил он. – Вы переплыли Северное море в обычной лодке.
– В лодке, которая обогнала тебя в Каттегате.
– Оге, ты великий мореход или великий дурак? Даже Рагнар не переплывал Северное море! Откуда у Китти этот дар? Ты отдал за него свою руку, как Один – глаз за Девять Рун?
– Она научилась у великой колдуньи.
– У Морганы? Она и вправду колдунья. Оге, ты ответишь на один вопрос?
– Посмотрим.
– Вопрос простой. Моргана жива? Трус мог бы ответить, что нет. Но ты не трус. И ты жив, не так ли? Мы оба живы. И разве ты не попытаешься пережить меня, чтобы получить ее?
– Моргана жива, насколько я знаю.
– Сколько ты хочешь, чтобы отвести флот к Геркулесовым столбам?
– Куда бы вы ни отправились – столько же, сколько ты и Бьёрн.
Хастингс засмеялся, и шрамы заплясали на его лице.
– Я не буду просить у тебя прощения, Оге, – отсмеявшись, сказал он. – Я смеюсь над собой, а не над тобой. Это неплохая шутка – Хастингс, сын Рагнара, всерьез обдумывает такое предложение от Оге, раба Рагнара. Что ж, почему бы и нет? Если мы можем плыть в любую погоду, не держась берега, мы уплывем вдвое дальше, чем могли бы, и возьмем добычи вчетверо больше. И все же ты не получишь равную с хёльдингами долю. Из положенной нам части я заберу четыре девятых, Бьёрн – три, а ты – две.
– Хорошо, это справедливо.
– У тебя душа хёвдинга, Оге. Но я знаю одну вещь, в которой тебе со мной не сравниться.
– О чем ты говоришь?
– О Зле. Большинство викингов не знают, что означает это слово. Наверное, и я бы не знал, если б ты не изменил мою внешность. Они грабят сокровища, пытаясь затмить христиан, которым завидуют и которых боятся. Они убивают христианских священников, как собака убивает кошку – чтобы доказать силу и сохранить верность богам, которые слабее христианского Бога. Но они верны своим отцам, братьям и детям, и они не бросают друзей в битве, а умирают за своих хёвдингов, даже таких двуногих волков, как я. Они жестоки, как собаки и дети. Они могут увидеть Одина, оседлавшего бурю, но не могут заглянуть внутрь себя и познать Добро и Зло. Но хватит об этом. Как сказала однажды Меера, это мысли не викинга. Оге Кречет, ты не спросил ни о Меере, ни о Рагнаре, моем отце.
– Хастингс, Рагнар еще жив?
– Он покинул свой флот, чтобы отыскать тебя. Люди поверили, что он получил послание от Мееры – они уважают ее, – но на самом деле, послание было от меня. Рыбаки видели его у устья Эльбы – Рагнар гнался за маленькой лодкой в море. После этого его не видел никто. Возможно, он в Ирландии. Или он преследовал тебя? Однако непохоже, чтобы шторм перевернул «Большого Змея» и пощадил «Игрушку Одина».
– Да, не похоже. Тем более, что в то время Китти еще не умела отыскивать путь во тьме.
– Но если он умер, Оге, то, наверняка, от твоей руки. Однако если я скажу такое, мои люди сочтут меня сумасшедшим.
– Ты и впрямь не в себе. Тебя словно заколдовали.
– Мне снятся кошмары, но один страшнее всех: будто Рагнар, а не Эдит, послал ко мне Горма с просьбой не мстить тебе. Рагнар, Великий Викинг. Рагнар, олицетворение норманна. Разве могла Эдит повлиять на него и заставить принять христианство? Боги, боги!
И страшное лицо Хастингса побелело от ужаса.
– Все ангелы Рая и все духи Хель не смогли бы заставить Рагнара принять христианство!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.