Электронная библиотека » Элис Бродвей » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Вспышка"


  • Текст добавлен: 19 апреля 2022, 00:55


Автор книги: Элис Бродвей


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава тринадцатая

В небе угрожающе шепчутся тяжёлые грозовые тучи, воздух густой и вязкий. Я снимаю шаль и затягиваю её на талии, выставив голые руки на обозрение прохожим. Я понемногу учусь смотреть на себя со стороны, глазами пустых. Никогда не любовалась своим отражением в зеркале, но здесь я будто превращаюсь в чудовище. В Фетерстоуне никто не прочтёт моих знаков, как дома, и всё же я чувствую себя выставленной напоказ. Вот уж не думала, что рисунки на коже выдадут мои тайны, и чужаки узнают обо мне правду.

Руфь предложила мне работать наравне с жителями города, чтобы лучше понять их заботы, и у меня теплится надежда выяснить что-то важное для Лонгсайта. Однако неделя проходит скучно. Я тенью следую за Галл и во всём ей помогаю. Мы строим и белим забор, копаемся в огороде, вытаскивая из земли горстку мелких картофелин, которые относим в длинный сарай – хранилище для самых разных продуктов. Однажды нам доверяют испечь лепёшки, и я замечаю, что в мешке совсем мало муки.

– Скоро печь будет не из чего, – говорю я Галл, но она ничего не отвечает.

Каждый день жители выстраиваются в длинную очередь у прилавка, где выдают еду. В день можно получить немного вялых овощей – даже фруктов почти не осталось.

– Плохи наши дела, – говорит женщина у прилавка. – Если земля не даёт нам пищи, значит, мы виноваты. Или прокляты.

С последним словом она поднимает глаза и с упрёком смотрит на меня. Галл молча тянет меня в сторону. Я всё время прислушиваюсь, выискиваю крупицы сведений, которые заинтересуют Лонгсайта. Но если честно, мне просто нужна причина, чтобы не доверять пустым. Я ищу оправдание всем годам страха, оправдание своему будущему предательству. Я выросла в Сейнтстоуне, меня так просто не переубедишь.

На другой день нас зовут в городскую больницу помочь Тании. Я с удивлением и ужасом оглядываю пустое помещение. Здесь почти ничего нет, совсем мало лекарств и инструментов, не сравнить с Сейнтстоуном. Нет вакцин, нечем стерилизовать инструменты. Боюсь, что и настоящих врачей здесь нет.

Маленький мальчик задыхается в кашле, на его щеках пылает лихорадочный румянец, а глаза слезятся. Лекарь что-то взволнованно говорит отцу маленького пациента. Казалось бы, ничего страшного, всего лишь кашель, но в Фетерстоуне любая болезнь, даже обычная простуда, может обернуться смертью.

Конечно, Галл и не думает, чему посвятить жизнь. Здесь все слишком заняты – пытаются выжить.

Спустя несколько дней на завтрак подать совсем нечего.

Однажды утром, полусонная, с ноющим от голода животом, я засовываю ноги в ботинки и, вскрикнув, отдёргиваю правую ступню. Из перевёрнутого ботинка следом за острым белым камешком и лесным мусором вылетает тонкая полоска бумаги. Я успеваю спрятать её прежде, чем в комнату заглядывает Галл:

– Что-то случилось?

– Ничего. Камень попал в ботинок, – улыбаюсь я, ощупывая в кармане записку.

Надо прочесть её, но так, чтобы никто не заметил. Выходит, этот листок мне подсунул один из жителей Фетерстоуна? Кто-то знает, зачем я здесь.


В понедельник. Когда стемнеет.

Возле синего амбара будет гореть фонарь.

Белые камни укажут дорогу.


В понедельник. Осталось два дня. Всего два дня, чтобы собрать сведения для Лонгсайта и спасти друзей.

Через два дня я предам пустых.

– Когда вы расскажете мне о матери?

Сегодня Руфь велела мне принести воды из колодца. (Уже понедельник. Тот самый понедельник, а до сих пор ничего не произошло.) Это тяжёлая и нудная работа, однако по крайней мере воды у жителей Фетерстоуна достаточно. Колодец находится неподалёку от города. Жители называют его «колодец Белии». Я опускаю ведро и жду, пока снизу не донесётся плеск. Неужели это тот самый колодец, где Святой встретил Белую Ведьму? Легенда (наша легенда) гласит, что Святой пересёк границу, оставив позади тихую, безопасную жизнь среди отмеченных. Он пошёл к пустым в надежде спасти их, указать несчастным душам путь к истине. Наш Святой был так добр, а Ведьма… о, как жестоко она с ним обошлась! Ведьма сняла с него кожу. Но даже это не остановило нашего Святого.

Я устала, хочу есть и дрожу от нетерпения и недовольства собой. Уже воскресенье, поздний вечер, а я до сих пор ничего не выяснила – мне нечего передать Лонгсайту, чтобы утолить его жестокий голод.

Руфь сидит на большом квадратном валуне. Её глаза закрыты, а веснушчатое лицо повёрнуто навстречу солнечным лучам. Давно собираюсь спросить у неё, откуда эти камни. Я много таких видела по дороге от Сейнтстоуна. Вот и возле колодца лежит несколько поросших мхом глыб. Быть может, это развалины старинного здания? Однажды я спрошу об этом Руфь, но сегодня хочу выяснить что-нибудь о маме.

– Я всё тебе расскажу, когда придёт время. – Руфь говорит хрипло, как будто простыла.

– Пожалуй, я спрошу кого-нибудь ещё. – Вцепившись в верёвку, я тяну полное ведро наверх, ладони горят. – Поговорю с Танией.

Я никогда не отличалась терпением, а сейчас солнце палит мне прямо в затылок, плечи ноют, в пустом животе урчит, а Руфь безразлично смотрит в сторону, и очень хочется излить на кого-нибудь раздражение. Скоро встречаться со связным, а мне и рассказать-то ему нечего. Вытаскивая ведро из колодца, я нечаянно брызгаю водой на Руфь, но не извиняюсь.

– Лучше бы тебе подождать, – говорит Руфь, вытирая капли воды с предплечья.

Она права. Что ж, подожду, хоть и жаль терять время. Скорее всего, Руфь знает гораздо больше остальных.

Я несу тяжёлые вёдра в город и не останавливаюсь, даже когда Руфь замирает на дороге, чтобы откашляться.

Вечером я возвращаю вёдра на полку в амбаре, когда до меня долетают звуки шагов. Дверь открывается, и я торопливо отступаю в тень, прячась за сломанной телегой, – встречаться и разговаривать с жителями Фетерстоуна я совершенно не в настроении, друзей среди них у меня так и не появилось.

– Так дальше нельзя, – тихо произносит чей-то сиплый голос. Да это Фенн! – Мы ждём, как крысы в западне. Нас морят голодом. Я… если бы я мог хоть что-нибудь изменить!

– Наше время пока не настало. – В тусклом свете, пробивающемся сквозь грязное окно, я вижу лицо Джастуса. – Терпение…

– Сколько ещё ждать?!

Фенн швыряет на землю лопату, и она устрашающе звенит о камни.

Горестно вздыхая, Фенн опускается на деревянный ящик. Джастус садится с ним рядом.

– Знаю, ожидание выматывает, но спешить опасно, – склонившись к Фенну, криво ухмыляется Джастус. – Охотники своё дело знают. Придёт и наш черёд…

– Сколько лет я слышу от тебя одно и то же! – Фенн упирается лбом в сжатые кулаки.

– Иногда мне хочется взять вечером факел у костра, пойти прямо в Сейнтстоун и сжечь этот город дотла!

Я сглатываю подступивший к горлу ком. Мне вдруг кажется, что я сделала это так громко, что меня невозможно не услышать.

– Я всё понимаю, мой мальчик, – отвечает Джастус. – Сказать по правде, ты не одинок в своих желаниях. Сана и её охотники тоже устали ждать. Они приготовили отмеченным сюрприз.

– О чём ты? – Тёмные брови Фенна вопросительно взлетают к вискам. – Всадники отправились за припасами, как обычно. Собирались ещё на этот раз достать лекарств…

Джастус многозначительно кивает.

– Больница? – взволнованно спрашивает Фенн. – Они хотят напасть на больницу отмеченных?

– Я ничего тебе не говорил, – с раздражающей вкрадчивостью шепчет Джастус. – Сам понимаешь. Всадники прихватили на этот раз взрывчатку. Ну хватит об этом. Двигаться надо медленно, шаг за шагом. Новые времена не за горами, уж ты мне поверь.

– Но… значит, всё изменится! – взволнованно выдыхает Фенн.

Они говорят о чём-то ещё, но за шумом передвигаемых ящиков и инструментов мне ничего не слышно. Пожалуй, достаточно и того, что я так удачно подслушала. Пустые планируют нападение на Сейнтстоун – на больницу! От мыслей о том, что это действительно может произойти, меня охватывает озноб.

Фенн прав. Скоро всё изменится.

Встречу со связным от Лонгсайта мне ни за что не проспать – сна ни в одном глазу. Я лежу и в тишине думаю о Сане, всаднице с вьющимися волосами и лукавым взглядом, которая набила седельные сумки взрывчаткой. Что, если пострадают мои друзья и родные? Когда тьма за окном сгущается, я выскальзываю из комнаты, оглянувшись на мирно спящую Галл. У двери снимаю с крюка чью-то куртку и, осторожно ступая, чтобы не насторожить Лаго, выхожу на улицу.

Входная дверь бесшумно закрывается за моей спиной, и я опускаю на лицо капюшон. Куртка пахнет Фенном – смесью льда и дыма, сухой глиной и влажной корой и воздухом после грозы. Я застёгиваю верхнюю пуговицу и грустно улыбаюсь: подходящую одежду я выбрала – куртка Фенна станет свидетельницей моего предательства… Её хозяин никогда мне не верил.

Фонарь ждёт меня у амбара, как и предупреждал неизвестный автор записки. Место выбрано очень умно – фонарь не видно ни от домов, ни с тропинок.

Белые камни укажут дорогу.

Подняв фонарь повыше, я вглядываюсь в темноту. Ничего. Вот только… Что это там белеет в темноте на тропинке? Я мягко ступаю по сухой земле. И правда – камень. Белый, точно такой же я вытряхнула тогда из ботинка вместе с запиской. Такие камни собирает в свой мешочек Галл. А чуть поодаль – ещё один камень… и ещё. Так я и иду почти час – от камня к камню. Луч фонаря выхватывает из темноты причудливые тени, при виде которых я то и дело подпрыгиваю от страха.

Мои тяжёлые шаги распугивают лесных животных, с дороги шарахаются то лиса, то кролик. Что, если пустые меня обманули и всё это придумала Руфь? Вдруг они подозревают о моём задании и сами заманили меня в лес навстречу гибели? Камешки на тропинке у меня за спиной по-прежнему белеют в темноте. Вот и хорошо. Без них мне ни за что не отыскать дорогу домой.

Резко кричит птица, и от неожиданности я роняю фонарь. Шорох крыльев, чёрно-белые пятна – сорока улетает, и я остаюсь в кромешной тьме. Пошарив по земле, я натыкаюсь на горячий бок фонаря и отдёргиваю руку. Камней больше не видно, и я не знаю, куда идти. Густые кроны деревьев и облака не пропускают лунный свет. Ноги у меня промокли до колен, глаза от безысходности и страха наполняются слезами. Почти ослепнув, я неподвижно стою в полной темноте.

– Ах, Леора! Какая на тебе элегантная попона для прогулок!

Голос звучит так тихо, что я не сразу понимаю – это не галлюцинация. Как я скучала по этому голосу, при его звуках болит сердце. Это Верити.

– Иди сюда, я зажгу твой фонарь.

У неё такой тёплый, ласковый голос… в нём прячется нежный смех, дружеская улыбка и искреннее сочувствие. Неподалёку разгорается факел, и я вижу её – мою Верити. Со смехом и слезами я подбегаю и зарываюсь лицом в знакомые кудри, от которых так тяжело оторваться. Ошарашенная Верити не сразу, но всё же обнимает меня в ответ.

– Как ты сюда попала?

Я жадно и недоверчиво вглядываюсь в её лицо, будто впитывая родные черты.

– Прискакала с парой охранников Лонгсайта. Верхом, представляешь, Лор?! Я же до чёртиков боюсь лошадей! – Верити берёт меня за руку, но почти сразу же выпускает мою ладонь, вспомнив, что мы уже не те закадычные подруги. Она ведёт меня на маленькую полянку, где сложены кучкой толстые ветки и тонкие прутики, только и ждущие искры. Верити дрожащими пальцами чиркает спичкой и разжигает костёр. Подцепив длинным прутиком уголёк, я возвращаю к жизни потухший фонарь. – Мы скакали весь день.

– Где твоя охрана? – оглядываюсь я.

Неужели нас подслушивают?

– Мы разбили лагерь неподалёку, они придут за мной через час. – Она ласково похлопывает меня по колену. – Не беспокойся. Эти храбрецы будут держаться от Фетерстоуна подальше – боятся. Кроме нас с тобой, здесь никого нет.

– Как ты?

Два коротких слова… Но в них заключены все невысказанные вопросы: как дела у Верити, не страшно ли ей, что говорят её родители, а как все остальные – моя мама, Обель, Оскар?.. Особенно Оскар.

– Нормально. – Верити прячется в раковину будто моллюск. – Представь, я и не знала, что меня выбрали для участия в таком важном деле! – В её голосе явственно звучит сарказм. – Мне сообщили сегодня утром. На рассвете к нам домой заявился сам Джек Минноу и осчастливил меня новостями.

Верити протягивает озябшие руки к огню, и я вспоминаю выпускной вечер в лесу, после окончания школы. Нам только-только выдали дипломы, мы узнали, где и каким профессиям будем учиться дальше. В тот вечер мы сидели у костра. Верити пила пиво, а потом едва не вывихнула ногу, ковыляя по лесу в туфлях на высоченных каблуках.

Слишком многое с тех пор переменилось.

Лёгкий ветерок направляет дым мне в лицо. Когда я наконец вытираю выступившие слёзы, настроение Верити неуловимо меняется.

– Ты ни слова не сказала мне о своём отъезде, – тихо, не глядя на меня, упрекает подруга. – Я обо всём узнаю последняя.

Знай, с кем мне предстоит увидеться, я бы подготовилась, что-то придумала бы, но сейчас остаётся только бессвязно лепетать:

– Понимаешь… совсем не было времени, я просто ушла. – Брюки постепенно сохнут у огня, грязь, налипшая у коленей, отваливается кусками. – Чем меньше все знали обо мне… Я просто не могла рисковать!

Как бы мне хотелось рассказать ей всё без утайки – но кто знает, поверит ли мне подруга?

– Жаль. Я и представить не могла, что ты меня опасаешься, – холодно бросает Верити. – Надеялась, наверное, что мы с тобой друг другу не чужие.

– Прости, – выдавливаю я. Как я устала извиняться! Однако конца этому не видно. – За меня всё решил Лонгсайт.

В наступившей тишине слышен только тихий треск сучьев в костре, похожий на ехидный смех. Верити вздыхает.

– Понятно. – Она бросает в огонь сухой лист, но он медленно опускается на землю, не долетев до жадных языков пламени. – Ты, кажется, должна мне что-то сообщить? Сведения о пустых? Ну, храбрая шпионка Леора, что ты разузнала? Рассказывай! – Верити говорит лаконично, как на деловых переговорах.

– Знаешь, Ветти, всё не так, как нас учили, – шепчу я. Мне страшно, я боюсь рассказывать всю правду о пустых. – Они – некоторые из них – очень добры ко мне.

Верити недоверчиво кривит губы. Да, убедить подругу непросто. Понадобится нечто большее, чем мои слова.

– Они вовсе не жестокие дикари, какими мы их воображали. В городе почти нет припасов, жителям едва хватает еды, а они делятся со мной всем, что у них есть!

Верити нетерпеливо передёргивает плечами.

– Вряд ли Лонгсайта заинтересует рассказ о еде. Разве за этим тебя посылали в Фетерстоун?

– Кое-что я выяснила. – Собравшись с силами, я буквально выдыхаю следующие слова: – Всадники пустых сейчас в Сейнтстоуне.

– Какие всадники?

– Охотники… они совершают набеги на окрестности в поисках еды и лекарств.

– Ты хочешь сказать: воруют?

– На этот раз они затевают кое-что пострашнее. Я слышала, будет нападение на больницу. У одного из всадников с собой взрывчатка.

Верити быстро поворачивается ко мне. Я знаю, о ком она думает: о родителях, они оба врачи.

– Мама на этой неделе дежурит в ночную смену. – В глазах Верити плещется тревога. – Когда? Ты знаешь, когда они нападут?

– Я больше ничего не знаю.

Верити вскакивает и бросается затоптать костёр.

– Но они же не взорвут родильное отделение… – беспомощно лепечу я.

– Ты сама-то понимаешь, что несёшь? – Голос Верити срывается. – Если они намерены атаковать больницу, значит, пострадают все! Или, может, пустые бросят бомбу в отделение травматологии, а малышей оставят в покое? Не важно. Мне пора. – Подруга окидывает меня презрительным взглядом. – Лонгсайт будет тобой доволен.

– Подожди, Верити, не уходи! – умоляю я. – Ты не знаешь, как тяжело мне пришлось, даже представить себе не можешь!

– Не могу представить? Ты уверена? – язвительно шепчет Верити.

– По-твоему, мне живётся легко? Меня бросили, забыли. Мне пришлось отвоёвывать право на работу, пока Лонгсайт прыгал вокруг тебя! А теперь из меня сделали пешку в чужой игре – отправили к тебе за сведениями! Я вынуждена сидеть тихо и не высовываться, выполнять приказы Джека Минноу, пока ты играешь главную роль!

– Думаешь, я сама сюда попросилась? – уязвлённо восклицаю я. – Ты и половины не знаешь… Всё так запуталось. Знаешь что? Ты просто завидуешь! В кои-то веки внимание досталось мне, а не тебе! – Лицо Верити наливается гневом, но я уже не могу остановиться. – И не отвоёвывала ты своё право на работу! Твои родители поговорили с твоим начальником – и тебя тут же взяли обратно. Попробуй вообразить, каково живётся обычным людям! Это твои родители высоко взлетели – и ты идёшь по проторённой дорожке! Все знают, что твой отец занимается секретными исследованиями о кожных болезнях по приказу самого Лонгсайта. Ты привыкла к восхищению: ах, наша милая, прелестная Верити, такая красивая, такая талантливая, не то что зануда Леора! Если для тебя поиск работы – самое трудное в жизни, то я тебе очень завидую!

Что на меня нашло?! Я в ужасе зажимаю ладонями рот… Слишком поздно. Глаза Верити блестят, она смотрит на меня как на чужую. Как на врага! Отступив на шаг, подруга почти скрывается за стеной дыма, а когда появляется снова, на её покрытых пылью и сажей щеках белеют дорожки слёз. Она молча вкладывает мне в руку конверт из плотной бумаги и, пока я рассматриваю личную печать Лонгсайта, исчезает.

Я снова одна. Лишь светит фонарь да уходит ввысь дым от почти погасшего костра.


Помни: не оправдаешь надежд – и твоя подруга пострадает наравне с другими.

Я вскоре пришлю за тобой. Жди.


Закутавшись в одеяло, в тёплой безопасности постели, я до самого утра невидящим взглядом упираюсь в письмо Лонгсайта. От мучительного голода и усталости у меня кружится голова.

– Где моя куртка?

Из коридора доносится голос Фенна, и я подскакиваю на постели, торопливо пряча письмо под подушку. Галл нетерпеливо закатывает глаза и выходит из комнаты.

– На твоём крючке, где же ещё! – кричит она брату.

– Нет, на твоём! – слышу я после короткой паузы. – Ты что, надевала мою куртку?

– Зачем мне твоя одежда? Не понимаю, как ты вообще носишь эту кошмарную тряпку!

Я быстро натягиваю рубашку. Носки и брюки, промокшие на ночной прогулке, высохли – повезло! – грязь ниже коленей не слишком бросается в глаза.

На холодной кухне меня пробирает озноб, однако взгляд, который Фенн устремил на Галл, заморозит кого угодно.

– Посмотри! Что это?

Фенн разворачивает куртку и показывает сестре пятно грязи посреди спины.

Галл безразлично отворачивается, чтобы поставить чайник.

– Наверное, отец перепутал – подстелил эту тряпку Лаго вместо одеяла.

Девушка говорит легко и беспечно, что только разжигает гнев Фенна. Швырнув куртку на спинку стула, юноша бросается к сестре.

– Перестань! Какой ты нервный…

Фенн не отступает. Он нависает над Галл, высокий, широкоплечий, его глаза мечут молнии, однако девушка его не боится. Она гораздо храбрее, чем я думала.

– Да что с тобой?! Может, Джастус тебя прогнал и ты не знаешь, куда себя деть?

– Куда ты ходила, Галл? – тихим, взволнованным голосом спрашивает Фенн, будто не слыша её вопроса.

– Никуда… – хмуро отвечает она и отворачивается.

– Врёшь! – Фенн бросает взгляд на меня. – Эта отмеченная тебя до добра не доведёт. Джастус предупреждал, что ты от неё только зла наберёшься. Куда ты ходишь по ночам? Смотри, расскажу старейшинам…

– Глупости! – Побледневшая, возмущённая Галл смотрит брату в глаза. – Леора самая обыкновенная, как я. И мы никуда не ходили.

Однако Фенна переубедить нелегко. Ещё минута – и он, похоже, помчится к старейшинам. Этого допустить никак нельзя. Он не должен догадаться, куда я ходила, и смотреть, как обвиняют Галл, я больше не могу.

– Кхм… Фенн, – откашлявшись, обращаюсь я к возмущённому юноше. – Ты извини… так получилось. Это и вправду моя вина. – Я стряхиваю засохшую грязь с его куртки. Фенн оборачивается.

– Мне не спалось, ну и… ещё Лаго скулила, и я вывела её прогуляться. Вот и набросила твою куртку. Присела на камень, а он, наверное, был грязный.

Фенн вопросительно оглядывается на Галл.

– Я не слышал, как скулила Лаго, – тихо отвечает он.

Не поверил. Ни единому слову. Интересно, расскажет он о своих подозрениях кому-нибудь из старейшин?

– Крепко спишь… – как можно беззаботнее отвечаю я и вешаю его куртку на крючок. – Ты прости, я всё почищу.

– Вы двое… – выдавливает Фенн, – меченая и Галл, стоите друг друга. Чокнутые! Я с вас глаз не спущу, так и знайте.

И, сорвав с крюка куртку, Фенн выскакивает из кухни. Входная дверь с силой хлопает о косяк, и Галл, вздохнув, поворачивается ко мне с неуверенной улыбкой.

– Хочешь чаю? – спрашивает она.

На завтрак у нас только чай. Работы тоже совсем мало, и Соломон отпускает нас – сегодня мы не понадобимся. Я так устала ночью, что не против вернуться в постель, отоспаться и разобраться в мыслях. Однако у Галл другие планы.

– Пойдём, – заговорщически шепчет она.

– Куда?

– Увидишь.

Конечно, я устала, но Галл смотрит на меня так открыто, по-дружески – я просто не могу ей отказать. И мы идём в лес. Не так, как я шла ночью, – другой тропой, но пахнет здесь похоже: набухающими почками и гниющими листьями. На мгновение мне чудится что-то белое среди деревьев. Неужели сорока? Та самая, что привела меня в Фетерстоун и напугала прошлой ночью?

– Ты лучше не ходи в лес одна. Здесь опасно. Только со мной, – едва слышно говорит Галл. Потом вдруг широко улыбается: – Да ладно, не бойся! Я тебя в обиду не дам.

Мы входим под кроны деревьев. Галл поднимает с земли белый камешек и аккуратно кладёт его в мешочек у пояса. Камень с тихим стуком ложится рядом с собратьями. Чем дальше мы углубляемся в лес, тем свободнее держится Галл. Она расправляет плечи и даже будто становится выше ростом. Вдруг она останавливается и снимает ботинки, а потом вешает их на шею, связав шнурки.

– У тебя ноги заледенеют, – усмехаюсь я.

– И у тебя, – загадочно улыбается Галл. – Снимай ботинки. Если хочешь бродить по лесу, ступать надо бесшумно, не то нас обнаружат. Даже если б той ночью, когда ты к нам пришла, тебя не выдала птица, я бы всё равно тебя услышала – ты шла напролом, как медведь.

Я хочу оправдаться, что-то объяснить, но не нахожу слов и просто смеюсь. Сейчас я совсем другая, во мне не осталось ничего от той гостьи, вывалившейся из леса прямо к костру пустых.

– Наверное, я была похожа на лесное чудище, – смеюсь я.

– Да ты и сейчас не лучше, с твоими метками, – посмеивается Галл.

У неё странный смех – почти бесшумный, прерываемый вздохами и всхлипами. Такого забавного смеха я в жизни не слышала. Впервые за много дней у меня появился настоящий повод повеселиться, мне действительно смешно, и я хохочу до колик в животе. Не знаю, как я жила раньше. С тех пор как я пришла в Фетерстоун, мне наконец-то дышится легко и свободно.

– А ты ничего, – наконец переводит дыхание Галл. – Для лесного чудища, конечно.

Между нами рухнула невидимая стена. Мы даже смотрим друг на дружку иначе.

– Берегись, пустая! – хихикаю я. – Будь ты пониже ростом, я бы тебя одной левой!

Галл снова заходится смехом, и я отвечаю тем же. Не говоря ни слова, она тянет меня за собой, время от времени тоненько всхлипывая. Мы выходим на поляну под высокое чистое небо. Я потуже стягиваю на плечах шаль, а Галл надевает капюшон. Перед нами расстилается лесное озеро.

У дальнего берега пробегает едва заметная рябь, но у наших ног водная гладь чистая и неподвижная, как стекло. У самого берега вода прозрачная, но дальше, в глубине, темнеет до густой черноты, при мысли о которой меня пробирает дрожь.

Я уже видела это озеро – во сне.

– Это Галочье озеро.

Галл искоса поглядывает на меня, хочет понять мои мысли. Я вежливо улыбаюсь, как будто восхищена лесным чудом. А на самом деле мне хочется бежать отсюда со всех ног. Эта вода… она какая-то странная. Меня тянет войти в озеро, влечёт в глубину невидимым приливом.

– Ты что, боишься воды? – спрашивает Галл. – Или, может, все отмеченные боятся воды?

Качая головой, я пытаюсь растянуть губы в улыбку – не получается. От озера исходит волна горя, оно пульсирует болью. Это не вода – слёзы.

– Мы не боимся воды. Просто озеро такое… пугающее, – нерешительно признаюсь я. – Очень грустное.

– Нет здесь ничего грустного и тем более страшного! – отмахивается Галл. – Ничего подобного! Это очень красивое место. Здесь Белия освободилась от проклятия, помнишь историю? Мы приходим сюда соприкоснуться с вечным совершенством – природой. В день рождения Фенна ты сама убедишься: озеро – источник красоты и надежды.

Галл стоит у самой воды, но не позволяет волнам касаться своих ног. Странно. Достойного ответа в голову не приходит, и я молча поднимаю с земли плоский белый камешек, собираясь пустить его по воде. Галл с ужасом в глазах перехватывает мою руку.

– Нет! – вскрикивает она. – Нельзя.

Её тонкие пальчики с неожиданной силой стискивают моё запястье, и я разжимаю руку – белый камень с тихим стуком падает на землю.

– Наверное, я привела тебя сюда слишком рано.

Галл дышит тяжело, как будто ей посчастливилось предотвратить ужасное происшествие. Она внимательно оглядывает берег и, обнаружив камень, который я выронила, со знакомой осторожностью кладёт его в кожаный мешочек на поясе.

– Прости. Я виновата. Всё из-за меня… – тихо говорит она, обращаясь скорее к себе, чем ко мне.

Мы медленно идём в лес, оставив озеро позади. Наверное, надо извиниться, спросить, что я сделала не так, но я просто не понимаю, чем провинилась, и молча ковыляю по тропинке следом за Галл.

От нашей весёлости не осталось и следа. Галл ступает уверенно, ставит босые ноги твёрдо и грациозно, обходя камни и ветки. Лёгкая походка даётся ей без видимых усилий. Галл то и дело поглядывает вверх, на кроны деревьев и кусочки неба среди ветвей. Мы всё глубже забираемся в лес. Куда ни глянь, кругом деревья, все одинаковые, но Галл, похоже, точно знает, где мы находимся. Она останавливается, не сводя глаз с ветвей.

– Ты умеешь лазать по деревьям? – спрашивает Галл, мельком взглянув на меня.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации