Электронная библиотека » Элис Маккинли » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 16:32


Автор книги: Элис Маккинли


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Простите мою бестактность, – снова заговорил он, с трудом подыскивая подходящие слова, – я здесь мало кого знаю. Может, вы любезно подскажете, во сколько точно начинается официальная часть?

– Ровно в восемь. Время переносили только раз.

Дальше последовала вежливая улыбка, которая обещала продолжение разговора. И действительно, миссис Кроу тут же обратилась к нему со встречной просьбой:

– Будьте любезны, принесите мне еще шампанского.

Окрыленный успехом, Джон мигом бросился выполнять поручение. Дальше, слово за слово, у них с легкостью завязалась беседа. Официального знакомства, правда, не состоялось, так что оставалось ждать удобного момента, который пока не представился. Мать Линды говорила немного в другой манере, чем дочь, а вот голоса по тембру совпадали полностью. И хотя Джон не собирался подставлять свою недавнюю подопечную, ему хотелось каким-то образом упомянуть в разговоре Линду.

– Должен вам признаться, – заметил он с легкой усмешкой, – что в первый момент перепутал вас с дочерью.

Женщина в ответ удивленно вскинула брови:

– Неужели? Вы знакомы с моей девочкой?

– Да, только, пожалуйста, не подумайте ничего дурного. Я отдыхал на лыжной базе в то же время, что и Линда с друзьями. Пару раз катались на одних и тех же трассах, в отеле сидели за соседними столами. Как я заметил, она очень самостоятельная.

– Это верно. Я стараюсь не ограничивать ребенка в плане свободы действий. Если захотела отдохнуть без родителей, пусть попробует. В любом случае, всегда может вернуться домой раньше времени. А для контроля вполне достаточно телефонного звонка. Подросткам нравится опека на расстоянии. Если бы все родители придерживались этой тактики, очень скоро сошли бы на нет проблемы их взаимопонимания с отпрысками в переходном возрасте.

– У вас очень оригинальная точка зрения. Хотя у меня нет детей, я готов с вами поспорить насчет целесообразности таких отношений в семье. К примеру, Линда для своего возраста показалась мне чересчур безрассудной. Отчаянная девочка. Я бы посоветовал внимательнее за ней приглядывать.

Миссис Кроу кивнула, показывая всем своим видом, что примет замечание к сведению. Но Джон уловил в этом жесте лишь попытку избавиться от его советов. Внезапно он сам почувствовал неловкость, осознав, как бестактно и с каким рвением вторгается во внутрисемейные отношения. Наверное, мать Линды не нуждается в советах первых встречных по поводу воспитания дочери. Ей самой лучше знать.

Джон не собирался волновать миссис Кроу рассказом об опасном безрассудстве ее ребенка. Линда получила хороший урок, который заставит ее помнить об осторожности. А вот испорченные отношения с матерью вряд ли принесут девочке пользу. Погружаясь в свои рассуждения, Джон больше не испытывал прежнего азарта. Наоборот, ему захотелось поскорее уйти от рискованной темы. Казалось, одним случайным упоминанием о Линде он уже рассекретил свой нездоровый интерес к ней.

Миссис Кроу, словно не замечая перемены в настроении собеседника, снова обратилась к нему:

– Похоже, мистер Нейл, я встретила вас очень кстати.

На ее ироничное замечание Джон собирался ответить в том же духе, когда обратил внимание на странность в словах собеседницы. Они не были знакомы официально, женщина же с легкостью упомянула его фамилию, словно общалась со старым знакомым. Ее поведение поставило Джона в тупик. Смутное подозрение шевельнулось в душе.

– Простите, но откуда вы знаете, как меня зовут?

Вместо ответа последовала короткая, почти театральная пауза, завершившаяся негромким смешком. Миссис Кроу на мгновение опустила взгляд на свой бокал. Лишь затем, чтобы снова посмотреть на Джона в хорошо знакомой ему манере. Метаморфоза произошла как-то легко и незаметно. Оставалось только наблюдать за ее результатом.

– Мне очень стыдно за мою ложь, – сказала Линда. – Я хотела пошутить, но, похоже, перестаралась. Как вы уже знаете, меня зовут Линда Кроу, подростком я перестала быть лет восемь назад. Вы не первый, кто ошибся насчет моего возраста.

Джон застыл как каменное изваяние, не зная, как отреагировать на это известие. Ну и новость! Она не ребенок! Даже не юная девушка, едва достигшая совершеннолетия, а вполне взрослая женщина. Ее истинный возраст полностью освобождал Джона от мучительного чувства вины. С души словно камень упал. Но теперь он выступал в роли доверчивого простака, над которым легкомысленно посмеялись в награду за помощь. Джон хотел упрекнуть Линду, но радость избавления от ощущения собственной ущербности пересилила все остальные чувства. Если она воспринимает все только как шутку, то почему бы ему не поступить так же?

Джон попробовал улыбнуться и сразу же заметил, как исчезает возникшее между ними напряжение.

– Надеюсь, вы не обиделись? – спросила Линда.

– Скорее нет, чем да. Я никогда не становился жертвой столь виртуозного обмана. Это делает честь вашим актерским способностям. Прямо-таки редкий талант перевоплощения.

Линда разыграла смущение, но было видно, что витиеватый комплимент ей польстил. Последовала очередная улыбка, еще более широкая, чем предыдущая. Казалось, все в разговоре с Джоном невероятно забавляет ее.

– Если честно, я не ожидала встретить вас так скоро.

– Представьте себе, я тоже.

– Хотя странного здесь немного, ведь эти приемы как раз и собирают всех жителей Аляски, занятых в золотодобыче.

– Ну, мое участие сводится к обладанию пакетом акций, – заметил Джон. – А ваше?

– Да, просто стопроцентное совпадение. Согласитесь, наше положение открывает огромные просторы для самореализации.

Джон с легкостью поддерживал беседу, но почему-то не мог отделаться от ощущения натянутости, принужденности произносимых слов как со своей стороны, так и со стороны Линды. Словно это были вовсе не они, а их фальшивые образы, за которыми прятались их истинные сущности. Своим впечатлениям он пока боялся дать однозначную оценку. Слишком внезапно на него обрушился поток самой разной информации, буквально оглушивший и лишивший его твердой почвы под ногами. Ему требовалась передышка, спокойная обстановка для полного осознания всего случившегося. А общество Линды совсем не располагало к размышлениям.

Он стоял возле нее как привязанный, боясь обидеть чересчур поспешным уходом и в то же время сомневаясь в правильности выбранной тактики общения. Линда же вела себя внешне непринужденно, болтала без умолку, смеялась, шутила. И явно не демонстрировала склонности к бегству.

Наконец по залу прокатился гул оживления. Устроители приема засуетились на импровизированной сцене, сооруженной на один этот вечер. Линда, похоже, сочла свою миссию выполненной и, извинившись, поспешила уйти на противоположную сторону зала.

Джон проводил ее взглядом, полным смятения. Затем все его внимание автоматически переключилось на доклад нового президента компании. Тот занял место на трибуне, положил перед собой листы с текстом и стал читать в размеренном темпе, от которого уже через десять минут Джона начало клонить в сон. Все эти цифры, умело подобранные таким образом, чтобы выставить успехи компании в самом выгодном свете, звучали для него неубедительно. На каждый приведенный факт он мог бы выставить с десяток контр-аргументов. Как ни жаль, но мнение простых акционеров, пусть даже обладающих солидным пакетом акций, в этом зале явно никого не интересовало.

Отвлекшись на плавно льющуюся с трибуны речь, Джон успел потерять Линду из виду. Неужели она тоже ощущала неловкость? Или обиделась на него, не дождавшись желаемой реакции как от собеседника? В любом случае что-то подсказывало Джону, что их общение на сегодня еще не закончилось. Он должен подойти и всеми доступными средствами дать ей понять, что не собирается обижаться, а воспринимает ситуацию с присущим ему чувством юмора.

Стоит ли искать ее дружбы или каких-то поводов для дальнейшего развития знакомства? Джон сильно сомневался в целесообразности этого. Лучше сохранить прежнюю дистанцию, по крайней мере до поры до времени, пока он не разберется в своих чувствах к девочке, словно по волшебству превратившейся во взрослую женщину.

Окончание сорокаминутной речи было встречено довольно сдержанными аплодисментами. По рукам пошли бесчисленные копии финансового отчета, и на какое-то время в зале повисла тишина, изредка прерываемая шелестом переворачиваемых страниц. Потом она сменилась гулом обсуждения. Приглашенные собирались группами, спорили, читали и перечитывали буквально каждую строчку. Со всех сторон до Джона доносились самые разные мнения:

– Они почти вдвое урезали отчисления на амортизацию по сравнению с прошлым годом! Такими темпами совсем скоро оборудование превратится в бесполезный хлам…

– О, доходы растут год от года! Компания ведет грамотную потребительскую политику. Мои акции теперь стоят еще дороже…

– Почему в отчете нет ни слова о разработке новых месторождений? На это вообще выделяют средства?..

Как и ожидал Джон, более сведущие в ситуации акционеры остались недовольны экономической стратегией компании. Он тоже с грустью смотрел на колонки цифр, производящих благоприятное впечатление только с первого взгляда, а в сущности скрывающих попытку руководства замаскировать свои просчеты.

Неожиданно из толпы появилась Линда и, заметив Джона, направилась к нему. Кажется, ее беспечной веселости заметно поубавилось. Она держала в руке отчет и постоянно поглядывала на него с выражением озабоченности. Эта молодая женщина явно не относилась к категории безмозглых обладательниц акций, которые составляли свое мнение по поводу работы компании исключительно на основе количества купленных за прошедший год шуб или драгоценностей. Джон не без удовольствия отметил этот факт. Умная женщина вызывает в мужчине одновременно и уважение, и восхищение. Хотя речи о любви пока не шло. Чтобы вызвать в нем сильную привязанность, мало просто красивой внешности.

Наконец Линда остановилась перед Джоном и заявила:

– Нет, вы читали это безобразие! Сплошные промахи, просчеты… Просто кошмар! Думаю, до банкротства нам осталось недолго.

– В нашем бизнесе многое зависит от роста цен. Прогнозы довольно благоприятны, поэтому не будем впадать в панику раньше времени. Спрос на золото всегда будет высоким.

– Наверное, вы правы. Теперь можно отправляться домой со спокойной совестью. Я подошла, чтобы с вами попрощаться.

– Что ж, удачи вам, Линда. Всего доброго.

– Спасибо за все, Джон. Надеюсь, еще увидимся.

Она одарила его прощальной улыбкой и скрылась среди покидающих зал людей.

Вот и закончился самый утомительный вечер в году. Джон посмотрел на окна, за которыми бушевала метель. Скоро он будет дома. Руки сами по себе потянулись к ненавистной бабочке, чтобы снять ее на долгие месяцы. Но не было ни радости, ни долгожданного ощущения безграничной свободы.

Самые разные мысли крутились в голове, порождая ощущение неопределенности. Лишь красивый силуэт женщины в серебристом платье четко вырисовывался в сознании, но и он умножал сомнения и тоску.

8

Ветер яростно стучал в стекла. Метель стала затихать только на полпути к дому. На удивление, дороги находились в сносном состоянии, поэтому Джон добрался до цели без особых проблем. Промозглый воздух в комнате быстро нагрелся, стоило лишь разжечь камин.

Он повесил костюм в шкаф, запаковав предварительно в специальный чехол. После возвращения из химчистки парадная форма одежды отправится в годовой отпуск. Зато любимые рубашка и джинсы будут снова служить хозяину ежедневно.

С момента возвращения домой Джон не находил себе места. Он бесцельно бродил по комнатам, пробовал заняться повседневными делами, но почти сразу бросал. Вконец измучившись, он решил расположиться на мягкой медвежьей шкуре, расстеленной перед камином. Его блуждающий взгляд машинально цеплялся то за ажурную решетку с повисшей на ней кочергой, то за грубую кирпичную кладку, выполненную своими руками, то за извивающиеся языки пламени, в которых иногда сверкали снопы искр.

Огонь как будто постепенно передавал Джону свою энергию. В его мозгу зрело решение. Не пустая сиюминутная прихоть, а здравое осознание ситуации, заставляющее кровь учащенно стучать в висках.

Вспоминалась веселая улыбка Линды, ее озорной задор, и сразу же сердце наполнялось теплом, словно с ним рядом была обожаемая младшая сестренка. Но происходила неуловимая метаморфоза, и Джон уже любовался нежной прекрасной женщиной, которая будила в нем давно забытое желание обладания. Как ей удавалось так легко и безыскусно представать в разных образах, при этом всегда оставаясь искренней, естественной, притягательной? Джону очень хотелось разгадать этот секрет.

Его отношение к ней менялось день за днем и наконец приняло облик глубокой привязанности. Он боялся произносить громкое слово «любовь» даже мысленно. Хотя ощущения говорили красноречивее любых слов. Когда Линда находилась рядом, мир преображался. Над серой тоской обыденности вставало солнце, в выжженной горем душе пробивались робкие ростки нового чувства. Она возвращала ему забытое счастье одним лишь своим присутствием. Уходили мрачное одиночество, вечная отстраненность, ноющая боль. Сегодня пали последние, казалось непреодолимые, преграды на пути к их сближению. Дорога была свободна.

Неужели у него не хватит мужества показать и доказать Линде всю серьезность своих намерений? Она взрослая, независимая женщина, способная принять обдуманное решение. Симпатия, влечение, желание быть с человеком возникают не за пять минут. И если Линда что-то почувствовала к нему, то должна сказать об этом в ответ на его признание. Да, он поедет к ней! Иначе свихнется, сидя в четырех стенах, подобно тигру в клетке…

Погода улучшилась. Наступила ясная лунная ночь. Такие ночи толкают людей на безрассудства. Хочется отбросить последние сомнения, запрятать поглубже страхи, открыться навстречу переменам.

И, выйдя на крыльцо, Джон с явным удовольствием подставил разгоряченное лицо потокам морозного воздуха. Снег мягко обволакивал ноги, обутые в легкие ботинки. Внутри разливалось приятное тепло, постепенно оттесняющее холод ночи. Горы смотрели на своего давнего соседа по-доброму, переливались в серебристом лунном свете.

Джон наклонился и зачерпнул горсть снега, по пальцам почти сразу побежали ручейки воды. Точно так же таял лед в его сердце под натиском нежности к Линде…

Но вот на смену романтическому настрою пришла привычная рассудительность. Плотно закрыв за собой дверь, Джон вернулся в дом. Все его помыслы теперь были устремлены к заветной цели. В душе возродилась решимость, свойственная Джону лет пятнадцать назад. Тогда, унаследовав к двадцати годам бизнес отца, неопытный мальчишка не просто сумел поддержать его стабильность, но и добился процветания. Эта деловая хватка присутствовала в нем всегда, с самого детства. Лишь в последнее время она не находила достойного применения. И вот, как часто случается, накопленные знания, опыт в союзе с природными чертами характера дождались благоприятного момента.

Произошла долгожданная встреча, пришло новое серьезное чувство. По правде говоря, Джону с трудом удавалось унять нетерпение. Хотелось поговорить с Линдой немедленно. Он уже начинал жалеть об отсутствии телефона. Услышать ее голос в трубке сейчас представлялось необычайно важным. Существование вне цивилизованного мира, еще вчера воспринимаемое как благо, сейчас превратилось в досадное препятствие на пути к счастью. Итак, выход оставался только один: появиться на пороге дома Линды в статусе незваного гостя и попробовать остаться с ней в качестве любимого человека.

Конечно, она будет удивлена столь поздним визитом, но Джона больше интересовала реакция Линды на его признание. Он хотел предусмотреть любые мелочи, из которых будет складываться общее впечатление. Первое место по важности занимал внешний вид.

Джон вытащил из шкафа практически весь гардероб и в ужасе уставился на рубашки, брюки, галстуки, которые не надевал несколько лет. В чем он будет чувствовать себя уютно, уверенно, свободно? Только не в классическом костюме, от которого он успел отвыкнуть. Но являться к своей избраннице одетым по-домашнему просто не позволял внутренний настрой. Хотелось если не достичь идеала, то хотя бы приблизиться к нему. Вечер должен пройти замечательно. По крайней мере, со своей стороны Джон собирался приложить к этому максимум усилий.

После длительных раздумий он нашел компромиссный вариант: отлично сшитые дизайнерские джинсы и темно-зеленая рубашка. Эти вещи были приобретены с разницей в пять лет. И Джон вдруг отчетливо вспомнил все обстоятельства, при которых состоялась первая покупка. Они с Марией проводили отпуск на солнечном Калифорнийском побережье Лос-Анджелеса. В тот день его любимая жена захотела пройтись по магазинам. Джон, как любой нормальный мужчина, не разделял ее страсти к покупкам, но на отдыхе решил запастись терпением. Прогулка закончилась целым ворохом обновок для миссис Нейл и стильными джинсами для ее супруга.

Джон искренне любил родной Анкоридж, круглый год накрытый мягким снежным одеялом. Здесь проходила большая часть его жизни, отданная работе и семейным радостям. Но короткие каникулы у моря тоже доставляли огромное удовольствие. Непривычно жаркий климат, смена обстановки, возможность видеть Марию двадцать четыре часа в сутки – все создавало ощущение безграничного счастья, с которым не хотелось расставаться.

Илари, несмотря на юный возраст, охотно отпускала брата, никогда не закатывала сцен ревности, требуя взять ее с собой. Девочка отлично проводила время в летнем лагере или, как обычно, посещала школу, находясь под присмотром родителей одноклассницы. Но даже в этом случае Джон по несколько раз в день звонил сестре.

Иногда они выбирались к морю все вместе, ходили в парк развлечений, много плавали, загорали, лакомились морскими деликатесами в уютных ресторанчиках. Где-то в глубине книжного шкафа по-прежнему пылились альбомы с фотографиями, запечатлевшими самые замечательные моменты той, ушедшей жизни. У Джона не хватало духу их рассматривать. Он боялся своего прошлого. В нем заключалось столько счастья, столько светлой радости, что нынешнее существование казалось страшным сном. И для пробуждения понадобились долгие три года, в течение которых его спутниками были тоска и одиночество.

Линда ненавязчиво, легко вырвала его из замкнутого круга. Такой чудесной девушке хочется подарить весь мир. Джон редко смотрелся в зеркало, но сегодня старые привычки забывались. Пришла пора измениться. Дело не в другой одежде. Важно состояние души. Унять волнение оказалось непростой задачей. Джон смотрел на свое отражение, представляя, что перед ним Линда. Оставаться внешне безмятежным, решительным у него получалось убедительно. Взгляд излучал спокойную уверенность, едва заметная улыбка добавляла искренности. Вот только внутри все дрожало.

Продолжая сборы, Джон пытался унять волнение. Среди коробок с обувью он отыскал кожаные ковбойские сапоги, когда-то бывшие любимой обувью. Вообще-то они больше подходили для середины весны, но поездка на машине избавляла его от риска замерзнуть. Джон уже не мог точно сказать, как давно сапоги пылятся в шкафу. Со дня гибели жены и сестры время в его жизни словно утратило значение.

Он задумчиво разглядывал начищенную до блеска кожу. В ней не было ничего особенного. Проблема заключалась в нем самом. Позади лежало прошлое с его тяжелыми утратами. И теперь ему предстояло переступить с черной полосы одиночества и тоски на белое поле надежды позитивных перемен. Без дальнейших промедлений Джон решительно натянул сапоги.

Последний штрих к созданному внешнему образу он добавил с помощью одеколона. Свежий, яркий аромат идеально соответствовал его характеру. В нем угадывались ноты морского бриза, хвойного леса, экзотических растений – ириса, ветивера, грейпфрута и корицы, добавляющей запаху пряности.

Опыт семейной жизни доказал Джону, что женщины обращают порой чересчур пристальное внимание на огромное количество мелочей: выглажена ли одежда, начищена ли обувь. Тем более важно для них уловить аромат, исходящий от партнера. Это значит очень много. Если мужчина так тщательно готовился к встрече, старается понравиться всеми возможными способами, то его шансы многократно увеличиваются.

Застегнув теплую меховую куртку, Джон вышел на улицу. Дом провожал хозяина зияющей чернотой окон. Жаль только, камин пришлось потушить перед уходом: его жаркое дыхание создавало атмосферу уюта. Словно заранее зная, что скоро снова уедет, Джон не стал загонять машину в гараж. Джип стоял в десятке шагов от дома. Его стекла и дверцы успели покрыться изморозью. В салоне воздух остыл до уличной температуры, отчего каждый выдох сопровождался облачком белого пара.

Потирая замерзшие руки, Джон завел мотор. Фары осветили бескрайние снежные просторы, тишину нарушил звук заработавшего двигателя. Машина, подчиняясь воле водителя, развернулась и покатила в сторону Анкориджа. Снег, летящий из-под колес, нарушил серебристую поверхность по сторонам дороги, выровненную недавней метелью. Горы мирно спали, укутавшись облаками, а их единственному соседу было не до сна.

Волнение, подавляемое всеми возможными способами, вновь принялось настойчиво напоминать о себе. Джона вовсе не преследовал страх перед возможным провалом замечательного плана. Природа его тревоги была другого порядка. Он терялся в догадках, как же лучше объясниться с Линдой. На ум приходили сотни фраз. Но способны ли банальные слова покорить ее сердце, затронуть невидимые струны женской души, убедить в подлинности чувств, которые он испытывает к ней?

Джон разучился красиво ухаживать, завоевывать и покорять. Каждой женщине нравится что-то определенное. Одни в восторге от цветов, шампанского, дорогих подарков. Другим будет гораздо приятнее, если кавалер вызовется отвезти их к врачу, если им занедужится. Третьи – независимые и самодостаточные – отводят мужчине роль эффектного дополнения к красивому платью и стильной прическе. Выяснить, что предпочитает Линда, у него не было возможности.

Во время их вынужденного общения в хижине она не была до конца настоящей. Где-то лгала, где-то мастерски исполняла навязанную ей Джоном роль подростка. Он мог говорить о характере молодой женщины лишь в самых общих чертах: добрая, милая, умная, веселая, интересная. А сегодняшняя встреча была слишком мимолетна, чтобы получше узнать ее.

Линда оставалась для Джона загадкой, и он никак не мог решить, что лучше: быть самим собой в любой ситуации или вести себя нежнее, мягче, внимательнее? Это не было бы с его стороны проявлением лицемерия. Скорее попыткой понравиться Линде. Джон перебирал один вариант за другим, не забывая следить за дорогой, хотя вне пределов города вероятность встретить кого-нибудь среди заснеженных просторов практически равнялась нулю. Для неместного водителя слишком велика была опасность заблудиться, а коренные жители предпочитали ездить в светлое время суток.

Среди череды тревог нашлась причина и для радости: он знал дорогу к дому Линды. Запомнил путь до мельчайших подробностей, куда сворачивать, как найти нужную улицу. Тогда еще Джон считал ее подростком, но почему-то отнесся к своей миссии по возвращению беглянки домой с особым вниманием. Словно интуитивно догадывался, сколько на самом деле лет его очаровательной гостье. Разум требует логики, а душа исходит из накопленного жизненного опыта.

Неосознанно, на уровне эмоций Джон увидел в Линде взрослую женщину. Отсюда возникли желание, влечение, страсть. В дальнейшем его чувства развивались исподволь, незаметно для него самого, чтобы сегодня разом вырваться наружу. Линда покорила одинокое застывшее сердце, не прилагая сколько-нибудь значительных усилий.

Любовь всегда непредсказуема. Почему случайный обмен взглядами может значить больше, чем месяцы тесного общения? Почему его, жестоко разочарованного в жизни, с головой накрыла лавина чувств? Без всякой подготовки, внутренней борьбы, закономерных опасений. Вчера он был свободен в своих поступках, при желании мог уехать хоть на край света. Как же отличается один день от другого! Отныне его сердце крепко-накрепко привязано к Анкориджу. Все его помыслы, планы отныне связаны с Линдой. Только бы не зря, не зря судьба подарила ему шанс на самое драгоценное в мире – взаимную любовь!

С каждым километром в джипе становилось теплее. Джон даже расстегнул куртку и приоткрыл окно. Или причина заключалась в другом? Его душа пылала от искры, пробежавшей между ним и Линдой?..

Фары высветили знак, оповещающий о прибытии в Анкоридж. Оставались считанные минуты до встречи. Джон разглядывал вывески магазинов, мимо которых ехал. Вдруг ему повезет и на пути встретится цветочный магазинчик, где можно купить изысканные кремовые розы. На данном этапе Линда ассоциировалась у влюбленного мужчины именно с этими нежными, романтичными цветами.

Сейчас он был полон надежд, о которых буквально кричит каждый кремовый лепесток. Мария любила белые лилии. В них, как и в обожаемой жене, скрывалась та же гармония линий, плавность, притягательно-правильная красота. Линда Кроу, подобно розам, могла уколоть острыми шипами или обласкать шелковистой нежностью цветка.

К сожалению, в их городе, похоже, редко совершались безрассудства во имя любви, поэтому круглосуточно работали лишь продовольственные магазины. О розах поневоле пришлось забыть. Джон утешил себя тем, что подарит Линде еще не один букет. Каждый день она будет начинать с корзины из цветочного магазина, если того захочет.

Он повернул на последнем перекрестке. Дальше в конце улицы должен был быть ее дом. Джип сбавил скорость, медленно двигаясь мимо ограды, подсвеченной фонарями. По тротуарам гулял только ветер, время от времени налетая на сугробы. Тогда вместе с ним в воздух поднималась легкая, почти невесомая снежная пыль, переливаясь в потоках света. Завороженный этим красивым зрелищем Джон едва не проехал мимо заветного дома. Заметив оплошность, он поспешил затормозить примерно в двадцати метрах от цели. Ему требовалась еще пара минут, чтобы настроиться на правильную волну.

Мимо проехала машина и остановилась возле ажурных ворот, надежно преграждающих путь посторонним лицам на частную территорию. Джон с готовностью отвлекся на это рядовое событие. Вот проедут припозднившиеся жители города, наступит его очередь приступить к действиям. Но по непонятным причинам машина остановилась. Лишь свет оповещал о том, что внутри кто-то находится. Заинтригованный Джон продолжил наблюдение. С приличного расстояния, отделяющего один автомобиль от другого, увидеть происходящее в салоне было затруднительно. Темнота тоже надежно скрывала таинственных пассажиров.

Внезапно как по команде распахнулись обе передние дверцы. Со стороны водителя вышел мужчина в расстегнутом кожаном плаще, небрежно накинутом поверх вечернего черного костюма. Незнакомец быстро направился к своему пассажиру, которого Джону помешала разглядеть заслоняющая обзор машина. Он почти не сомневался, что эти двое возвращаются с приема, собравшего, кажется, всю бизнес-элиту города.

Джона уже начинало тяготить это незапланированное препятствие. Сколько они будут стоять на морозе? Он застегнул куртку и закрыл окно со своей стороны. С тех пор как перестал работать двигатель, салон джипа охлаждался очень быстро. Джон барабанил пальцами по рулю, иногда поглядывая в сторону черной машины, производящей зловещее впечатление среди подавляющего превосходства белого цвета. Потеряв всякое терпение, он твердо собрался идти к воротам. Какое ему дело до соседей Линды! Он остановил джип, чтобы дать себе минутную передышку, а превратился в заложника чьей-то странной прихоти, заключающейся в ночной прогулке по холоду.

Словно ощутив его недовольство, люди, по-прежнему скрытые машиной, сделали несколько шагов вперед. Точнее, двигался мужчина в плаще, а его собеседник либо стоял на месте, либо из-за маленького роста оставался невидим с такого расстояния.

Джон решительно толкнул дверцу, но еще не успел ступить на мягкий снег, когда из-за машины, кутаясь в меховую накидку, появилась миниатюрная фигурка… Линды. Это была она. Ошибка полностью исключалась. Серебристое платье, цвет волос, походка, жесты – все совпадало.

Она остановилась внезапно. Похоже, обернулась на оклик спутника. Мужчина приблизился к ней, обнял за плечи. Выражение их лиц надежно скрывала темнота. Линда подняла голову, ловя каждое слово собеседника. Она тяготилась этим навязанным ей объятием или это Джон искал малейший повод для оправдания поведения молодой женщины? Незнакомец что-то говорил, наклоняясь к ее губам. Еще секунда – и поцелуй станет достойным финалом этой сцены! Но их единственный невольный зритель не захотел досмотреть «постановку» до конца.

Он толком не помнил, как заводил мотор, разворачивал джип. Окончательно Джон пришел в себя только через два квартала от дома Линды.

Дурак! Самонадеянный осел! Ему не хватало слов, чтобы описать собственное глупое положение. Размечтался, строил планы чуть ли не на десять лет вперед, а вакантное место оказалось уже занято! Все прежние его опасения сводились к отказу Линды по причине отсутствия взаимности. Ситуация с другим мужчиной в ее жизни даже не рассматривалась. Джон почему-то решил, что ее сердце абсолютно свободно, путь к счастью открыт и можно смело действовать. Как жестоко он ошибался!

Линда молода и красива, наверняка купается в мужском внимании. В Анкоридже полным-полно богатеньких наследников, с которыми можно закрутить роман. Кто бы ни был ее спутник, деньги у него водятся, и большие. Даже Джон, будучи далеким от всех материальных благ, обратил внимание на дорогую машину и одежду. С другой стороны, Линда не производила впечатления охотницы за богатством. Значит, она нашла в своем друге какие-то положительные душевные качества. Все усилия бесполезны против настоящих чувств. Ее выбор пал на другого. Ему, Джону, остается только смириться.

Луна, звезды, сама ночь больше не казались прекрасными. Все краски на палитре его чувств перемешались, образовав темно-серую гамму. Остановив машину посреди дороги, незадачливый влюбленный уставился прямо перед собой. Им овладела растерянность. Рухнул заботливо выстроенный план, приложенные усилия оказались тщетными. Тяжелее всего было осознавать, что битва проиграна, еще не начавшись.

У него не было ни малейшего шанса изменить ситуацию. Оставалось наблюдать, как Линда дарит свою нежность другому. Получается, что на приеме ее сопровождал друг, а ему она уделяла внимание наряду с остальными гостями. Подумаешь, задержалась возле него чуть дольше! Все-таки мисс Кроу обязана ему спасением из снежных тисков лавины. Линда проявила обычную любезность, а он, поддавшись магии ее обаяния, влюбился как мальчишка. Его соперник целый вечер находился где-то рядом. Возможно, они даже мило ворковали, как все влюбленные.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации