Электронная библиотека » Элизабет Лим » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Шесть алых журавлей"


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 05:20


Автор книги: Элизабет Лим


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава одиннадцатая

Следующим утром в таверну «Воробей» прибыл еще один страж.

Я даже не удосужилась выйти и поприветствовать его. Все мое внимание уделялось котелку с рыбным супом, особенно редису.

Я вдыхала его пряный аромат, отбивала ногой воображаемый ритм и мысленно пела песню:

 
Варись, варись, суп для гладкой кожи.
Тушись, тушись, рагу для густых волос.
 

Давненько я не чувствовала себя такой счастливой!

Нос защекотал лучик солнца, и я отложила черпак, чтобы почесать его. Затем достала серебряный макан и наблюдала за игрой света на монете. До сих пор не верилось, что страж отдал его просто так! Нужно спросить его имя, прежде чем наши пути разойдутся; как только я вернусь домой в целости и сохранности, отец вознаградит его за проявленную щедрость.

Решено: подам суп и сразу уйду. К вечеру я уже буду далеко-далеко от этого места.

Но стоило мне поставить плошки на поднос, как новый страж ударил клинком по внешней стене, и с крыши с грохотом покатилась глиняная черепица.

– Как ты смеешь обманывать меня! – взревел он.

– П-п-простите, м-милорд, – взмолилась госпожа Дайнань. – Не знаю, что на меня нашло…

Моя песня резко оборвалась, и я выглянула наружу через ставни, чтобы узнать, что происходит.

– Вели своим гостям выйти в зал, – приказал страж. – Я хочу, чтобы там присутствовали все до единого!

Кто этот мужчина? Его руки и ноги украшала темно-синяя кольчуга – очень изящная работа, кольца напоминали крошечные рыбьи чешуйки. Золотые шнуры скрепляли стальные пластины на груди. Их отполировали до такого блеска, что я видела в них отражение госпожи Дайнань. Она стояла на коленях и кланялась так, будто от этого зависела ее жизнь. Что, вероятно, соответствовало истине.

«Вид у него важный, как у лорда, – подметила Кики. – Тебе стоит подойти к нему».

«И что сделать? – огрызнулась я. – Ты что, не видела, как он рубанул по стене?»

«Госпожа Дайнань хотела обманом выбить из него деньги. Я бы на его месте тоже расстроилась. Скорее, он идет внутрь!»

Дверь распахнулась с таким грохотом, что суп задрожал на подносе. Не в силах сдержать любопытство, я незаметно вышла с кухни, чтобы понаблюдать за происходящим.

Юный лорд шагнул в таверну, стряхивая грязь с сапог, и все гости спешно опустились на колени. Его глаза были темными и блестящими, как лак, на шее бугрились мышцы, взгляд рыскал по залу. Затем он хмыкнул и перешел к другой стороне толпы.

«Он кого-то ищет», – догадалась я.

«Может, бандита? – предположила Кики. – Или сбежавшего слугу?»

Я не ответила. Этот мужчина был не обычным стражем, а элитным – скорее всего, сын одного из военачальников отца. Он пришел за мной и моими братьями?

Резко втянув воздух, я сняла Кики с плеча и спрятала ее в рукаве. Затем попятилась на кухню, но лорд услышал меня.

Он молниеносно повернулся и прижал лезвие к моей шее.

– Прояви уважение. Больше я просить не стану.

Я никому никогда не кланялась, кроме отца. Работа в таверне сбила с меня спесь, но остатки гордости не позволяли мне опуститься на колени перед этим грубым незнакомцем. Я вызывающе посмотрела на него, и лицо юного лорда на секунду исказилось от злости.

– Сними этот горшок.

Он без предупреждения стукнул меня по голове плоской частью меча, и я покачнулась, роняя поднос. Суп разлился, горячие брызги полетели на лодыжки. Я закусила губу, ожидая, пока пройдет боль, но не стала убирать бардак.

Когда я неуклюже выпрямилась, юный лорд снова замахнулся мечом. В его прищуренных глазах промелькнуло смятение… и легчайший намек на страх. Он ожидал, что горшок разобьется.

– Что ты за демон?!

– Ее зовут Лина, – раздался позади знакомый голос, – и она не демон.

Это был тот страж, что приехал вчера. Он твердо посмотрел на новоприбывшего.

– Ты проделал такой путь, чтобы найти меня, братец, или просто решил запугать невинных деревенских жителей?

Братец? Теперь сходство между ними стало очевидным. Они были одинакового роста и телосложения, оба горделиво выпрямляли плечи и непоколебимо смотрели на окружающих. Но разница в поведении была колоссальной, как между весной и зимой.

– Защищать Кияту от демонов – священный долг любого стража, – огрызнулся лорд. – А эта девчонка, несомненно, демон! Ее окружает темная аура.

– Хватит нести эту суеверную чушь. В Кияте нет демонов. Ты элитный страж, а не верховный жрец, так что убери меч, Таккан!

Таккан?!

Я изумленно уставилась на лорда, который все же спрятал меч. На его ножнах был выгравирован кролик на горе, окруженный пятью цветками сливового дерева… и белая полная луна.

В животе все перевернулось. Хоть я и никогда не уделяла особого внимания урокам геральдики, этот герб был мне знаком. Ведь он принадлежал семье Бусиан.

А Таккан… этого имени я избегала многие годы. Так звали юношу, за которого я должна была выйти замуж.

Мир резко приобрел четкость. Это мой шанс! Нужно всего-то показать ему, что я принцесса Сиори, дочь императора – и через пару дней я уже буду во дворце.

Однако голос разума твердил мне не спешить.

Я как-то встречала Таккана – в детстве и всего один раз. Я ничего о нем не помнила – ни внешность, ни голос, – но все меня заверяли, что наследник лорда Бусиана добр и честен.

Вранье! Таккан, стоявший передо мной, не знал, что такое доброта. Его черные глаза были холодными и суровыми, в движениях чувствовалась скрытая угроза, как у гончей на охоте.

– Не демон, говоришь? – усмехнулся Таккан. – Значит, демонопоклонница, что еще хуже. – Он прошелся по помещению, обращаясь к жителям деревни: – Все вы слышали о так называемых жрицах Святых гор, скрывающих свою темную магию даже от богов. Эта малявка похожа на одну из них. Какие темные духи прячутся под ее горшком?

– Довольно, – прервал его второй страж с нескрываемым раздражением в голосе. – Это просто сказки, а она просто девчонка. Она не желает никому зла.

– Просто сказки? – повторил Таккан. – Забавно слышать это от тебя, брат.

Страж просто окинул его сердитым взглядом.

Никто не знал, что происходило между этими двумя, но во всей таверне воцарилась тишина, а воздух так и потрескивал от напряжения. Я едва замечала остальных гостей, которые вжались лицами в пол, будто вокруг них рушились стены.

Я смущенно переминалась с ноги на ногу. Сейчас Таккан наверняка накажет своего брата за дерзость.

Но вместо этого он развернулся, словно полностью забыл обо мне.

– Собирай вещи, – прорычал Таккан стражу. – Я везу тебя домой.

Лорд опрометью вышел из таверны, а я ускользнула на кухню. Там перелила остатки супа из котелка в плошку и, чуть снова не уронив ее, поспешила обратно в зал.

Но я никак не ожидала, что прямо снаружи будет стоять брат Таккана.

Он взял меня под локоть, чтобы я не врезалась в него.

– Спешишь уйти?

Я не испугалась, просто волновалась за суп. Больше его не осталось.

«Это тебе», – протянула ему плошку.

– Спасибо, – он поднес ее к губам, но потом замешкался. И тихо спросил, чтобы больше никто не услышал: – Хочешь пойти со мной? Мы направимся на юг, в Иро. Слышала о нем? – в его голос закрались мечтательные нотки. – Он замечателен… Зимой это самое прекрасное место во всей Кияте.

Его предложение тронуло меня до глубины души, а ироничность ситуации едва не вызвала смех. Разумеется, я слышала об Иро – это префектура замка Бусианов. Клянусь, моих наставников явно подкупили, чтобы они ежедневно рассказывали мне о великолепии этого города. Что Иро окружали горы и река Баюнь – оазис посреди мрачного Севера. Но все их попытки утихомирить мое негодование из-за помолвки были тщетными.

Однако, когда страж описывал красоту Иро, я ему верила. В его голосе отчетливо слышалась тоска по дому и непритворное восхищение. Мне даже захотелось увидеть город собственными глазами.

– До него недалеко, – продолжил страж, – он сразу за Северным проливом, на материке. Если хочешь, я найду тебе работу в замке. Там твоя жизнь будет легче, чем здесь.

Я помотала головой. Как бы он мне ни нравился, моей целью было найти братьев. Кроме того, я не хотела и близко подходить к его брату.

Уголки его губ разочарованно опустились, но он съел весь суп.

– Все-таки не случайность, – сказал юный страж, демонстративно пережевывая редис.

Я забрала плошку, предполагая, что теперь он уйдет, но тут он отвязал от веера на поясе синий амулет с кисточкой. На нем была небольшая серебряная пластинка со словом «отвага».

– Если тебе все же потребуется работа, покажи это у ворот замка. Гвардейцы сразу же тебя впустят.

Он протянул амулет, но я отказалась его брать. Это, конечно, очень заботливо с его стороны, но подарок совершенно бесполезный. Вместо него я потянулась за кинжалом, что висел в ножнах рядом с мечом.

– Хочешь взять его? – теплые глаза стража сощурились от удивления, быстро сменившегося весельем. – Наглости тебе не занимать! Ну да ладно, бери. Только уходи с дорог по ночам – бандиты совсем осмелели, пока стражи заняты поиском императорских детей.

Он замешкался, а затем прикрепил амулет к рукояти кинжала и вручил его мне.

– Будь осторожна.

Наши пальцы соприкоснулись, и мое сердце екнуло. Я так и не узнала его имя.

Но когда я подняла взгляд, страж уже ушел. Я подошла к окну и наблюдала за его лошадью, пока она не исчезла на узкой дороге у моря. А затем закрыла ставни и выбросила стража из головы. Теперь, когда у меня появились средства для побега, мне нужно было многое успеть сделать.

Ночью, пока все спали, я загрузила все, что только могла унести, в пустой мешок из-под риса: немного маринованных овощей, соленую рыбу, жареные креветки. Конечно, лучше было бы приготовить еду, которой хватило бы на все путешествие, но выбирать не приходилось.

На рассвете, когда госпожа Дайнань проснется и обнаружит, что в печи не кипит суп, меня давно и след простынет.

Глава двенадцатая

Мне удалось купить лодку у деревенского рыбака. Вероятно, он счел меня безумной – никто в здравом уме не выходил в плаванье в преддверии зимы, – но все же научил грести веслами, определять направление ветра, чтобы не сбиться с курса на юг, и закидывать рыболовную сеть.

Тем временем его жена загрузила в лодку одеяло и коробочку с жареными рыбными котлетами и вареными яйцами. Их дочь также привязала к носу амулет для защиты – маленькую красную куклу с двумя бусинами на месте глаз. Я обнаружила их дары только спустя несколько часов и чуть не прослезилась от этого неожиданного проявления доброты. Но Кики взяла с меня обещание не плакать до тех пор, пока мы не найдем моих братьев.

Наконец за пару часов до заката я покинула остров. Лодка была маленькой – в ней едва хватало места, чтобы прилечь, – и всего с одним парусом, трепыхавшимся на ветру.

«Сомневаюсь, что она выдержит бурю», – озвучила Кики мои опасения.

«Но на небе ни одной тучки, – заметила я, не отрываясь от гребли. – Впереди нет бури».

Больше всего меня беспокоила зима. Мороз погнался за нами на юг, лицо беспрерывно жалил иней. Каждую ночь я обращалась к богам всего с двумя просьбами: помочь мне найти братьев и уберечь от окоченения во сне.

От берега старалась далеко не отплывать, позволяя парусу самому выполнять большую часть работы. По Северному проливу гребла только при хорошей погоде и сильном ветре. Рассветы сменялись закатами, от долгого времяпровождения в воде земля начала мне сниться.

Порой я мысленно звала Сэрю, надеясь, что он услышит и театрально выпрыгнет из моря в драконьем обличье. Тогда он прикажет течению подтолкнуть мою лодку в нужном направлении и немного нагреет воду. Но он все не появлялся, и в конечном итоге я сдалась.

Когда я не гребла, то все равно старалась себя чем-то занять, чтобы отвлечься от холода. За неимением бумаги пришлось складывать птичек из кусочков сушеных водорослей и склеивать их расплавленным воском со свечей.

«И на что тебе столько птиц?» – спросила Кики.

Я пожала плечами.

«Просто чтобы занять руки».

«А, фух! Я уже испугалась, что ты собралась загадать на них желание. Ты как-то сказала, что хочешь превратить меня в настоящего журавля. Спасибо, конечно, но уж лучше быть бумажным».

«Это еще почему?»

«Сама посуди, Сиори, сколько проблем тебе принес пульс в твоих венах, – Кики цокнула язычком. – Твой жених чуть не нанизал тебя на меч… Ты хоть представляешь, как это было бы больно? – Она передернулась. – Ты даже не смогла рассказать ему, кто ты на самом деле».

«Да уж, слава великим богам, что я пропустила нашу церемонию».

Я тоже вздрогнула, но по другой причине.

Подумать только, а ведь все пели дифирамбы Таккану! Так и знала, что наставники меня обманывали!

«Если Таккан такой замечательный, почему он ни разу не наведывался во дворец?» – спросила я однажды у отца.

Он ответил, что такой юноша, как Таккан Бусиан, не уживется в Гиндаре.

Вздор! Он оказался дикарем, каким я его и представляла. Ох, не зря я ненавидела его все эти годы! Даже не верится, что отец хотел выдать меня замуж за этого варвара; должно быть, это все происки Райкамы.

«Я буду счастлива, если больше никогда не услышу имя Таккана Бусиана», – заявила я Кики.

Как вернусь домой, сразу же попрошу отца отменить нашу помолвку.

Если вернусь…



На девятый день плавания я наконец добралась до материка Кияты.

Несмотря на холод, усталость и сильный голод, вид суши придал мне энергии. Я погрузила весла в воду и решительно погребла вперед.

Затем медленно поплыла вдоль береговой линии, осматривая скалистые горы, граничащие с лесом. Некоторые из них были настолько высокими, что пронзали облака. Сам лес пестрел красками, ведь, в отличие от Тяньи, его деревья только начали скидывать листву. Они поражали своими изумрудными, золотыми и рубиновыми одеяниями и тянулись так далеко, что казались бескрайними. Это Дзэньса – бесконечный лес.

Когда я подплыла ближе, с деревьев взмыла стая птиц.

«Вы видели ее братьев? – крикнула им Кики. – Шесть журавлей с алыми макушками».

Те удивленно воззрились на бумажную птичку и что-то прочирикали в ответ.

«Говорят, что не видели никаких журавлей», – перевела Кики.

Я изумленно уставилась на нее.

«Ты можешь с ними общаться?»

Она пожала крыльями.

«А как еще, по-твоему, я искала твоих братьев все это время?»

По пути Кики расспрашивала бабочек, пчел и даже комаров, что донимали меня по ночам: «Вы видели шестерых журавлей с алыми макушками?»

Но ответ всегда был отрицательный. И каждый раз звери обещали: «Но если встретим их, то обязательно скажем лететь к вам».

Так все и продолжалось, пока на закате мы не выплыли в реку Баюнь. Там строил плотину бобр.

Кики выслушала его вой.

«Он говорит, что чуть дальше находится излучина, и нам стоит сойти на берег. Впереди опасность».

«Спасибо, господин Бобр, – показала я жестами, и Кики передала мой вопрос: – Вы не встречали шестерых журавлей?»

«Шестерых журавлей? Как эти?» – он взглянул на небо.

У меня перехватило дыхание. Над нами парили шесть журавлей, их алые макушки ярко выделялись на фоне пепельных облаков.

Я вскочила на ноги и замахала веслами. Тогда лодка покачнулась, сбивая меня с равновесия, а братья полетели дальше.

«Братья! – воскликнула я. – Кики, скажи им, что я здесь!»

Но ее внимание было сосредоточено на чем-то другом. Бобр исчез, как и все бабочки. Впереди вода каскадом спадала вниз.

«Сиори, осторожно!»

Птичка взлетела к моему лицу, визгливо выкрикивая какие-то неразборчивые слова. Вода волнами обрушилась на лодку, раскачивая ее из стороны в сторону.

Мы закружились, попав в бурный поток, и устремились к…

Водопад!

Меня охватил страх. Рядом не было ни камней, на которые можно было бы перепрыгнуть, ни берега. Я повернула штурвал до упора, чтобы развернуть лодку, но вода непреклонно несла нас вперед, да с такой скоростью, что весла вылетели из рук.

Мы накренились в сторону водопада.

«Скажи братьям, что я здесь! – мысленно крикнула я Кики. – Скорее!»

Птичка взмыла в небо, а я схватилась за бортики лодки, качавшейся на волнах, что грозили поглотить меня. Красную куколку, рыболовную сеть, одеяло – все смыло в реку. Скоро настанет и моя очередь.

Водопад закрывала пелена тумана, но я прекрасно слышала его, чувствовала холодные брызги в лицо и сильный поток, который с минуты на минуту должен был привести меня к верной смерти.

Лодка покачнулась на краю, а затем рухнула вниз. Мой желудок подскочил к горлу, но с крошечную долю секунды я парила в воздухе. На дне виднелась радуга, вокруг каскадом падала вода – прекрасное предсмертное зрелище, как по мне.

Но нет, я действительно летела! За спиной хлопали мощные белые крылья, в тумане промелькнули алые точки, сопровождаемые разъяренным клекотом.

Братья… они спасли меня!

Они просунули шеи мне под руки и ноги, зажали мокрый халат в клювах и подняли меня в воздух. Журавли взлетели так быстро и высоко, что мои ноги заболтались над водопадом, а живот нервно сжался.

Но мне не было страшно. Я взяла Кики в ладони, зная, что она испытывала такое же облегчение, как я, когда крылья братьев коснулись облаков.

Наконец-то я нашла их. А они нашли меня.

Глава тринадцатая

Мы летели до тех пор, пока последние лучи солнца не скрылись за горизонтом и небо не окрасила тьма.

Братья приземлились перед пещерой в горе, отмеченной узким выступом, что скрывался под сенью из веток и листьев. Лунный свет скользнул по лесу, и как только он коснулся алых макушек журавлей, они один за другим стали людьми.

В их превращении не было ничего элегантного. Я ждала в уголке и нервно закусывала губу. Руки и ноги братьев вытянулись, все мышцы напряглись. В конце концов они сбились в кучку на земле, дыша так, будто каждый вдох был последним. Но затем братья встали, и из моих глаз хлынули слезы, накопившиеся за последние месяцы. Слезы радости, изумления и облегчения от того, что мы снова вместе.

Они кинулись обнимать меня, со всех сторон одновременно посыпались вопросы:

– Где ты была?

– Мы искали тебя несколько месяцев!

– Мы бы ни за что тебя не узнали, сестра. Слава великим богам, твоя птичка горланит не хуже вороны!

Но один вопрос звучал громче остальных:

– Что за горшок у тебя на голове?

Андахай хлопнул в ладоши, заставляя всех замолчать.

– Довольно, братья. Знаю, все мы рады видеть Сиори живой и здоровой. Но давайте дадим ей возможность сказать хоть слово.

Я опечаленно опустила голову.

– Сестра, в чем дело? – спросил Хасё.

За два месяца разлуки его волосы заметно отросли, как и у остальных братьев. Их щеки и подбородки обросли щетиной, из-под рваных рукавов и штанин выглядывали таинственные царапины. Но на этом перемены не заканчивались. Просто они были менее очевидными, как темные впадинки, возникшие на их широких плечах, пустота в глазах… Словно время, проведенное в обличье журавлей, день за днем отщипывало по кусочку от их человечности.

Пора рассказать им о проклятии. Оттягивать больше нельзя.

Я показала на горло и покачала головой.

– Что такое, Сиори? Ты… ты не можешь говорить?

Не то чтобы не могу… Не должна.

Но братья не понимали, а я не знала, как объяснить.

А если и пыталась, они все равно не обращали внимания, только загадочно переглядывались между собой. Рэйдзи хмыкнул и помрачнел. Он единственный, кто не показывал своей радости от нашего воссоединения.

– Райкама все продумала, – пробормотал Бэнкай. – А что насчет горшочка на твоей голове? Это тоже дело рук нашей мачехи?

Вандэй подошел ближе, задумчиво склонив голову.

– Наверняка есть какой-то способ его снять, – сначала он легонько потянул за горшочек, потом с силой. – Не двигается!

– Дай мне, – Ётан встал за близнецом и попробовал сорвать горшочек. Затем озадаченно почесал родинку на подбородке. – Ты пыталась его распилить?

Я кивнула, низко опустив голову. Чего я только не пробовала – использовала все ножи на кухне госпожи Дайнань, каждый инструмент, который попадался мне в деревне Тяньи. Но горшочек был несокрушимым.

Кики выбрала этот момент, чтобы вылететь из моих волос. Ее белые крылья уже высохли после водопада, и она решительно замахала ими. Братья попятились – все, кроме Хасё.

Кики приземлилась на его ладонь, прямо в ямку между большим и указательными пальцами. Она помнила младшего из моих братьев – и единственного, кто знал мой секрет.

– Рад снова тебя видеть, Кики, – учтиво поздоровался Хасё. – Надеюсь, ты оберегала нашу сестру от неприятностей эти два месяца.

Братья видели ее в тот день, когда Райкама нас прокляла, но так и не успели спросить меня о птичке.

– Без веревки летает! – изумился Вандэй.

«Я не воздушный змей», – процедила Кики, хотя ее слышала только я.

Рэйдзи недоверчиво прищурился, а затем скривился в привычной гримасе.

– Это магия.

– Ну само собой! – ответил Хасё с предостережением в голосе. – Не начинай, Рэйдзи. Мы это уже обсуждали…

Я нахмурилась. В чем дело? «Что обсуждали?»

– Магия незаконна, – возразил Рэйдзи. – Эта… эта бумажная птичка принесет нам одни неприятности.

«Сейчас я устрою ему неприятности!» – Кики куснула его за нос.

Рэйдзи попытался ее поймать, но та вовремя взмыла вверх и быстро вернулась на мое плечо.

– Это из-за тебя нас прокляли! – обвинил меня Рэйдзи, и его ноздри раздулись от негодования. – Если бы ты не разозлила Райкаму, мы бы по-прежнему были дома, принцами, а не проводили все свои дни как птицы!

Он обиженно показал на свои синяки и рваную одежду.

– То есть ты бы предпочел, чтобы мы никогда не узнали, что отец женился на демоне? – Ётан чуть не поперхнулся от возмущения.

– Ну узнали, а что толку? Ему-то мы не успели об этом рассказать. А теперь он остался один на один с ней, и мы не можем его защитить!

Мое сердце ушло в пятки. Я много ночей страдала от бессонницы и винила себя во всем произошедшем. Однако не жалела, что последовала за Райкамой и узнала, кто она на самом деле. Но что, если бы я сразу побежала к отцу, а не к братьям? Что, если бы я вела себя осторожнее, прислушалась к Кики и ушла, пока было время?

Что, если бы я не согласилась обучаться магии у Сэрю?

Многое можно было сделать по-другому, но что уж теперь об этом думать…

Я отошла в угол, желая слиться с тенями. Братьев настолько поглотил их спор, что они ничего не заметили.

– Ты считаешь нашу сестру таким же демоном, как мачеха? – воскликнул Ётан. – Похоже, в тебе больше от птицы, чем от человека, Рэйдзи. Мозгов у тебя точно как у курицы!

– Отец неспроста запретил магию, – процедил тот. – Наши предки неспроста запретили магию!

– И что, ты бы хотел, чтобы нашу сестру прогнали из Кияты? – спросил Хасё.

– Я бы хотел, чтобы она рассказала отцу правду, а не втягивала нас в это!

– Довольно!

Андахай поднял руку, чтобы все прекратили ссориться. В прошлом большего и не требовалось – братья сразу же слушались. Но у Рэйдзи по-прежнему валил пар из ушей от злости.

– Хватит, Рэйдзи, – обратился к нему Андахай с предупреждением в голосе. – Сиори вернулась к нам, и отныне мы будем держаться вместе. Ясно?

Наконец Рэйдзи кивнул, и мой старший брат выдохнул.

Хасё нашел меня в уголке, забрал мокрый плащ и заменил его тонким пледом, который заботливо накинул мне на плечи.

– Пойдем наружу. Пусть Рэйдзи успокоится.

Мы вышли на выступ, и я вдохнула свежий воздух. Внизу шелестели деревья, сверчки перекрикивали завывания ветра. В ночном небе мерцали звезды, но луны не было видно.

– Мы скучали по тебе, Сиори, – сказал Хасё. – И Рэйдзи тоже. Но тебе придется быть с ним терпеливой. Это проклятие… всем тяжело далось, но ему особенно. Он знает, что ты правильно поступила. Просто, в отличие от остальных, пока не готов с этим смириться.

Я взглянула на младшего из моих братьев. Его глаза остались такими же ласковыми, как прежде, однако в них появилась грусть. От ее вида мое сердце болезненно сжалось в груди.

Хасё легонько толкнул меня плечом.

– Может, от этого проклятия есть и польза. Мы вшестером учимся работать сообща. Теперь, когда ты с нами, мы обязательно победим Райкаму – это лишь вопрос времени. – Он слабо улыбнулся. – Если мы хотим разрушить ее чары, то должны держаться вместе.

Мы с Хасё вернулись в пещеру, и первым делом я разыскала Рэйдзи. Он слонялся у костра и наблюдал, как варились в котелке корень лотоса и каштаны. Заметив меня, он сразу же отвернулся.

Несмотря на его поведение, я не унывала. Просто подошла к нему сбоку и подождала. Мало-помалу его напряженные плечи расслабились.

Рэйдзи тихо вздохнул.

– Я никогда не хотел, чтобы отец прогнал тебя, сестра, независимо от того, есть у тебя магия или нет.

Это не извинение, но пока сойдет за него.

Я коснулась его руки, показывая, что все понимаю.

Хасё влез между нами и улыбнулся.

– Давайте отметим твое возвращение! Еды у нас немного… – он показал на ничтожные припасы в глубине пещеры – мешок помятых апельсинов, горстка каштанов и набор разбитых глиняных чашек. – Но с завтрашнего дня нам придется добывать ее с удвоенной силой, зная твой зверский аппетит.

Мой живот заурчал, но рагу еще не приготовилось, да и вопросов у меня накопилось.

Я показала на их ноги и руки, затем на луну снаружи, и произнесла одними губами: «Вы превращаетесь в людей по ночам?» Этот вопрос не давал мне покоя с момента их обращения. Я боялась, что братья навсегда останутся журавлями.

– Да, но все не так радужно, как ты думаешь, Сиори, – ответил Бэнкай. – Мы умнее других журавлей, но у птиц все дни сливаются воедино, и мы часто забываем, что превращаемся в людей после заката. Это опасно, особенно в полете – несколько раз мы чуть не упали с неба…

Его голос сошел на нет, и он сложил длинные руки на коленях.

«Но в человеческом обличье вы можете вернуться домой». Я вывела на ладони слово «человек» и «дом». «Отец…»

– Отец нас не узнает, как и кто-либо другой. Проклятие преследует нас даже в человеческом облике. Если попытаемся рассказать кому-нибудь, кто мы на самом деле, то снова превратимся в журавлей.

Проклятие и меня преследовало. Я пыталась написать свое имя тому стражу, но меня спугнули змеи Райкамы.

– До отца нам не добраться, можно даже не надеяться, – мрачно произнес Андахай. – Чем ближе мы к дому, тем сильнее чары мачехи. Даже когда восходит луна, мы все равно остаемся птицами. Более того, Райкама приказала гвардейцам стрелять по всем журавлям, что подлетят близко ко дворцу.

– Ётана чуть не убили в прошлый раз, – Рэйдзи сжал челюсти. – Стрела попала в крыло.

Меня охватило раскаяние, и мои руки безвольно повисли по бокам.

– Только не волнуйся, – быстро встрял Ётан. – Это произошло несколько недель назад, мне уже намного лучше.

Хасё вручил мне миску с едой.

– Ешь. Это всегда поднимает тебе настроение.

– Да, давайте отпразднуем наше воссоединение, – кивнул Андахай. – Раз ты теперь с нами, нам больше не придется страдать от стряпни Хасё.

Младший из братьев скривился.

– Да уж, Сиори, я с радостью перепоручу эту задачу тебе. Ты же как раз мечтала научиться готовить!

Я кивнула, зачерпнув рагу. Братья понятия не имели, что половину осени я горбатилась в таверне «Воробей» и сильно изменилась за это время. Впрочем, как и они – это было очевидно даже спустя несколько часов с нашей встречи.

На ужин мы ели рагу из всего, что завалялось в пещере: корня лотоса, каштанов и какого-то неаппетитного бурого мяса непонятного происхождения. Кожица у него была скользкой и жесткой; не будь я так голодна, то, скорее всего, выплюнула бы ее. Но само мясо оказалось не таким уж и ужасным – чем-то средним между птицей и рыбой.

– Это лягушатина, – без обиняков сказал Ётан, ухмыляясь. – Мы подумали, что она тебе больше подойдет, чем червяки и пауки.

Я с трудом прожевала, сглотнула и соврала с улыбкой: «Вкусно».

Пока мы ужинали, Кики перелетала от брата к брату. Ей уже удалось очаровать близнецов, с лица Рэйдзи даже пару раз сходила недовольная мина. Впрочем, заметив мой взгляд, он сразу же насупливался.

Только Андахай сидел в одиночестве и перекатывал апельсин в руках. Он почти ничего не съел.

«Что такое?» – жестами показала я. Что за грусть на лице? Не похоже на него.

– Пустяки, – ответил за него Бэнкай. Но я увидела, как братья переглянулись, и начала искать палку, чтобы написать вопрос на земле. Бэнкай коснулся моего плеча. – Он просто рад, что ты вернулась.

Я перевела взгляд на Андахая. Я уже много лет не видела своего старшего брата в чем-либо еще, кроме как в королевских шелках. В конце концов, он был кронпринцем, наследником отцовской империи. Братом, что нес на своих плечах ответственность за всю страну. Тем, кто защищал нас, выслушивал наши жалобы, пресекал споры и залечивал раны.

Впервые за долгое время он выглядел просто как мой брат, а не наследник престола. И явно огорчался, что никак не мог спасти нас от проклятия Райкамы.

Я взяла миску и присела рядом с Андахаем.

«Проклятие, – показала ладонями крылья. – Хочу знать больше».

– Не сегодня, Сиори, – ответил Бэнкай, самый мудрый из нас. – Сегодня мы празднуем, ладно? Мачеха и так принесла нам достаточно горя. Нельзя позволять ее тени омрачить наши бесценные часы света. Больше ни слова о проклятии.

Ни слова? Да легко!

Как обычно, мне на утешение пришел Хасё. Он подсел ближе и предложил поделиться со мной половиной своей порции. Я отказалась, но он все равно переложил еду мне в миску.

– Мы несколько недель готовили эту пещеру к твоему прибытию, Сиори, – тихо произнес он. – Больше всего на свете мы надеялись, что найдем тебя. И вот это свершилось.

«Свершилось», – вторила я.

Я давно мечтала об этом моменте, о том, как буду счастлива, воссоединившись с братьями. Однако теперь мне было не до празднований.

Братья сверкали улыбками, вокруг ритмично стучали палочки о плоские камни, используемые вместо тарелок, в углу Ётан пытался играть на собственноручно сделанной флейте. Несмотря на то что я улыбалась им в ответ, меня не покидало чувство, что что-то не так.

Братья что-то скрывали. И боялись рассказать об этом мне.

Если бы они только знали, что это чувство взаимно…

Я крепко поджала губы, не давая волю проклятию. Что бы они ни скрывали, мой секрет, несомненно, был хуже.



Ночь прошла быстро. Я не помнила, как уснула, но меня разбудил шорох братьев. Они прокрались на цыпочках к выходу из пещеры, на их шеях висели грубо сшитые мешочки.

Я вскочила и побежала за ними. «Вы уходите?»

– Уже почти рассвело, – объяснил Хасё. – Нас не будет до заката – поищем что-нибудь, чем ты могла бы писать, и разведаем новости. Оставайся здесь и не отходи слишком далеко от пещеры.

Я схватила его за рукав. «Возьмите меня с собой!»

– Без нее мы будем двигаться быстрее, – возразил Андахай.

Хасё виновато улыбнулся.

– Дождись нас, и вечером мы обязательно все обсудим.

Над горизонтом выглянуло солнце. Как только его лучи коснулись принцев, они начали превращаться. Их человеческие глаза уменьшились до черных бусинок, кожа обросла перьями. Наконец, их руки вытянулись в крылья, а крики: «До вечера, Сиори!» сменились клекотом журавлей.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации