Текст книги "Безупречный"
Автор книги: Элси Сильвер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Это уже не имеет значения, правда? Ущерб нанесен.
– Дерьмо. – Я стону и позволяю своим глазам на мгновение закрыться, пока двигаю плечами, оценивая, насколько болит правое. Мое приземление в последнем заезде не было идеальным. Слез как начинающий.
– Итак, у меня есть план.
Я смотрю на Кипа сквозь полуприкрытые веки.
– Я уже ненавижу его.
Он смеется. И улыбается. Потому что этот ублюдок знает, что держит меня в ежовых рукавицах. Мы оба знаем, что мои дни сочтены. Я совершил ошибку, сказав ему, что моей семье нужно больше денег, чтобы содержать ранчо в долгосрочной перспективе. Я сделаю то, что нужно, чтобы комфортно жить где-нибудь на нашей земле, а затем стану работать со своим старшим братом Кейдом, чтобы поддерживать ранчо «Колодец желаний» в должном состоянии.
То, что нужно сделать для семьи. Все, что нужно.
– Прекрасно. Мы оба знаем, что ты все равно это сделаешь.
Я свирепо смотрю на него. Что за придурок.
Кип жестом указывает через стол.
– Это Саммер. Она новенькая в команде. Была здесь стажером в течение нескольких лет. Она также твоя новая тень.
Я хмурю брови и морщу нос. Потому что этот план уже пахнет дерьмом.
– Подробнее.
– В течение следующих двух месяцев, вплоть до окончания чемпионата мира в Лас-Вегасе, она будет работать твоим ассистентом. Тебе нужен представитель для связи со СМИ. Кто-то, кто понимает общественное восприятие и может помочь тебе отшлифовать имидж. Вы двое обсудите и разработаете план. А потом она посоветуется со мной, чтобы я не придушил тебя за то, что ты такой огромный придурок. Я уверен, что она сможет помочь тебе и с любой другой административной работой, если это понадобится. Но в основном она будет рядом, чтобы присматривать за тобой и уберечь тебя от неприятностей.
Я бросаю взгляд на женщину, и она кивает, совершенно не выглядя встревоженной этим предложением.
– Теперь я уверен, что ты шутишь. Потому что ты ни за что не назначил бы мужчине моего возраста разрекламированную няню. Это просто оскорбительно, Кип.
Я хочу, чтобы он расхохотался и сказал мне, что это и правда шутка.
Но он этого не делает. Он просто смотрит на меня в ответ так же, как эта женщина, давая мне время осознать то, что он уже решил за меня.
– Да ну на хрен. – Я недоверчиво смеюсь и сажусь прямее, чтобы осмотреть комнату в поисках какого-нибудь доказательства того, что все это отличный веселый розыгрыш. Что-то, во что мои братья наверняка втянули бы меня.
Но единственное, что я получаю, – еще больше тишины.
Это не тренировка, не шутка. Это дурацкий кошмар.
– Нет, спасибо. Я выбираю этого парня. – Я указываю на сидящего за столом мужчину. Того, что даже не может посмотреть мне в глаза. Он идеально подойдет мне, чтобы притвориться, что его не существует. Не эта напряженная властная стерва, которая пялится на меня, как на тупую деревенщину.
Кип снова складывает руки домиком и скрещивает ноги.
– Нет.
– Нет? – В моем голосе звучит недоверие. – Я плачу тебе, а не наоборот.
– Тогда найди кого-нибудь другого, кто исправит этот дерьмовый шторм лучше, чем я. Только помни, что на кону будущее вашей семейной фермы.
Жар разливается по моим щекам, едва тронутым щетиной. И на этот раз я совершенно лишаюсь дара речи.
Молоко. Я уничтожен гребаным молоком.
Лист простой белой бумаги скользит ко мне с другого конца стола. Бежевые отполированные ногти дважды стучат по нему. Ханжа.
– Напиши здесь свой адрес, пожалуйста.
– Мой адрес? – Я смотрю вверх, чтобы встретиться с ее взглядом.
– Да. Место, где ты живешь. – Клянусь, у нее дергается щека. Это чертовски грубо.
Я поворачиваюсь к Кипу.
– Почему я должен давать свой адрес этой девчонке?
Он улыбается и тянется вперед, чтобы похлопать меня по плечу.
– Ты не Питер Пэн, Ретт. Ты не потеряешь свою тень. Не в ближайшие два месяца.
Мои мысли путаются. Он не может иметь в виду…
– Куда ты идешь, туда идет и она.
Кип одаривает меня злобной улыбкой, не той, которой он одарил меня, когда я вошел в комнату. Нет, эта полна предостережения.
– И, Итон, эта девчонка – моя дочь. Моя принцесса. Так что следи за своими чертовыми манерами, держи свои руки при себе и старайся избегать неприятностей, ладно?
Язвительная принцесса должна жить на ранчо со мной? Боже мой, это намного хуже, чем я себе представлял.
С тех пор как появилось это гребаное видео, мои выходные катятся под откос, и, когда я вылетаю из блестящего офиса, лучше не становится, потому что я осознаю, что забыл подключить счетчик на замечательном парковочном месте, которое занял.
3
Саммер
Саммер: Еду туда сейчас.
Папа: Береги себя. Не позволяй этому засранцу залезть к тебе в штаны.
Саммер: Мне больше нравятся юбки.
Папа:…
– Ладно, подожди. Ты надолго исчезаешь?
– Ну, я не исчезаю, Вилс. Я примерно в часе езды от города. Дорога от дома до твоей конюшни занимает ненамного меньше времени.
– Меня нужно предупреждать о подобных вещах. С кем я должна пойти на пьяный бранч? Что, если я найду совершенно нового лучшего друга, пока тебя не будет?
Я смеюсь над этим. У моей лучшей подруги есть склонность драматизировать. Это часть ее очарования.
– Тогда, я думаю, ты никогда по-настоящему не любила меня, – задумчиво отвечаю я.
– Это худшая новость. Во всяком случае, для меня. У тебя, наверное, кружится голова. И трусики намокли. Помнишь ту фотографию, которую ты…
– Вилла, пожалуйста. Это было очень давно. Я взрослая. Я профессионал. Горячие спортсмены – моя каждодневная работа. Не ставь меня в неловкое положение.
Она стонет.
– Тебе обязательно быть такой ответственной? И сознательной? Это заставляет меня чувствовать себя ребенком.
– Ты не ребенок. Возможно, больше похожа на подростка. – Я оглядываюсь по сторонам, пытаясь убедиться, что еду правильно, потому что пыльные проселочные дороги едва различимы. Но вижу впереди знак «Рейндж-роуд» [11]11
Range Road – дорога в Канаде, проходящая с севера на юг.
[Закрыть] и поворачиваю как раз вовремя, шины скользят по гравию.
– Думаю, я смогу с этим жить. Взрослеть – хуже всего. Это просто не для меня, понимаешь?
Я снова смеюсь. Вилла уже достаточно взрослая. Она просто игривая. Она веселая. Она подходит мне.
– У тебя строгие порядки со всеми парнями в баре. Думаю, ты более взрослая, чем тебе кажется.
– Возьми свои слова назад! – Она смеется, а потом добавляет: – И трахни ковбоя. Сделай это.
Вилла всегда была и остается той, кто меня успокаивает, кто поддерживает меня, когда мне плохо, это она гладила меня по спине, когда я плакала из-за Роба.
Но иногда она ошибается.
– Ты хочешь, чтобы я разрушила свою многообещающую карьеру, переспав со своим подростковым кумиром, который, судя по всему, ненавидит меня до глубины души? О, спасибо. Я обязательно подумаю над этим.
– Это все, о чем я прошу, понимаешь?
Мы хихикаем вместе, как делали это последние пятнадцать лет. У меня не так много друзей. Но я предпочла бы иметь одну Виллу, чем целую группу людей, которые на самом деле меня не понимают.
Я замечаю впереди подъездную дорожку и замедляю движение, чтобы прочитать цифры на заборе.
– Мне нужно идти. Я напишу позже.
– Буду ждать. Люблю тебя.
– Я тебя тоже люблю, – рассеянно говорю я, прежде чем вздохнуть с облегчением: цифры совпадают с теми, что Ретт написал на клочке бумаги. Я выключаю Bluetooth и сворачиваю на подъездную дорогу, готовая столкнуться с любым беспорядком, в который меня втянул мой отец.
Заборы из необработанных столбов тянутся вдоль территории. Главные ворота пропускают меня, и эти столбы возвышаются высоко над дорогой. Перекладина, пересекающая верхушку, украшена кованым железным знаком в форме колодца желаний. А внизу, на двух узких цепочках, болтается деревянная плита с выбитыми на ней словами «Ранчо «Колодец желаний».
Территория вокруг Честнат-Спрингс действительно поражает. Я чувствую себя так, словно перенеслась на съемочную площадку «Йеллоустоуна» [12]12
«Йеллоустоун» – американский телесериал в жанрах драмы и современного вестерна, написанный сценаристами Тейлором Шериданом и Джоном Линсоном.
[Закрыть]. И у меня от этого совершенно кружится голова. Прощай, душный офис, здравствуй, бескрайняя земля.
Ретт Итон что, смотрит на меня так, будто я сбитое животное?
Да.
Но в восторге ли я от того, что покинула офис и займусь чем-то другим?
Тоже да.
Я собираюсь по-настоящему насладиться этим. Собираюсь взять быка за рога, выполняя эту задачу. Я хихикаю над своей шуткой, когда протягиваю руку вперед и убавляю громкость альбома The Sadies, который включила до того, как Вилла позвонила мне.
Я оглядываюсь по сторонам и снижаю скорость. Я поворачиваю голову, когда гравий хрустит и трещит под колесами моего автомобиля. Клянусь, с каждым взглядом вид становится все лучше и лучше. Март в Южной Альберте немного прохладный. Может быть холодно и снежно, но потом появляется сухой ветер, и воздух становится теплым и мягким. Трава еще не стала густой. Это просто поля болотно-коричневого цвета. Как будто ты видишь, что под ним скрывается зелень, готовая появиться. Но еще не совсем.
В это время есть что-то однообразное в слегка холмистых полях, которые сливаются с серыми вершинами на западе. Скалистые горы служат границей предгорий, возвышаясь над всем своими нетронутыми белыми вершинами.
Я провела годы в офисе моего отца на тридцатом этаже, глядя в окно и мечтая оказаться там. Представляя, как провожу лето, исследуя горы и деревенские городки, лежащие между ними. Но вместо этого я оказывалась запертой в его глянцевом офисе. Или, если копнуть глубже, в бледно-зеленой комнате. Без достаточного количества энергии, чтобы встать с постели.
Неужели это рабочее задание настолько нелепо, что мне было трудно сохранять невозмутимое выражение лица во время той встречи?
Абсолютно.
Но я собираюсь извлечь из этого максимум пользы. По крайней мере, я смогу смотреть на горы и чувствовать ветер, дующий в лицо, а не вдыхать запах пригоревшего кофе и черствых круассанов, которые Марта готовит каждое утро. Или комнаты, пахнущей антисептиком и антибактериальным хозяйственным мылом. Тем, которое не должно пахнуть, но аромат которого начинаешь чувствовать, если вдыхаешь его долгое время.
Длинная подъездная дорожка тянется передо мной, пока не исчезает в роще тесно посаженных, но безлистных тополей. Между их ветвями проглядывают очертания большого дома.
Я прихожу в себя и начинаю разглядывать его. Толстые бревна служат каркасом для дома, а сам он слегка изогнут в форме полумесяца и обрамлен деревьями, которые каким-то образом сливаются с линиями холмов позади него. Дом кажется просторным, и я отмечаю, какие в нем массивные окна. Нижняя подпорная стена покрыта каменным фасадом, который переходит во что-то вроде винилового сайдинга мягкого шалфейного цвета. Он идеально контрастирует с теплым окрашенным деревом и кровлей из кедровой дранки.
Дома, в которых я выросла, почти не вписывались в ландшафт, борясь с ним своими острыми углами и резкими тонами. Этот дом, какой бы он ни был большой, выглядит так, словно появился из-под земли. Как будто он – это часть пейзажа.
Похоже, ему здесь самое место.
В отличие от меня.
Я бросаю взгляд вниз, на свой наряд, когда выхожу из припаркованной машины. Черная трикотажная юбка, шелковая клетчатая рубашка на пуговицах и пара коричневых лодочек на высоком каблуке с красивым острым носком – нелепый выбор, учитывая обстановку.
Даже несмотря на то, что этот наряд поражает.
Я привыкла одеваться так каждый день и получаю такое удовольствие, выбирая вещи, которые заставляют меня чувствовать себя увереннее, что даже не задумываюсь о том, как забавно могу выглядеть в этой одежде.
На самом деле я ничего не знаю о том, что я должна делать. Когда Ретт нацарапал свой адрес на клочке бумаги, он так сильно надавил на ручку, что на страницах под ней остались вмятины.
А затем он вылетел из зала, как ураган, не сказав больше ни слова.
Улыбка тронула губы моего отца, когда мы все повернули головы вслед Ретту Итону. Я видела его широкие плечи, его длинные волосы. Но я определенно не смотрела на его задницу.
В конце концов, я профессионал.
– Хорошее начало, – пошутил мой отец, как только Ретт оказался вне зоны слышимости.
Итак, это были все мои инструкции. Адрес. И слова отца:
– Исправь это, Саммер. Я верю в тебя.
О, и еще:
– Не позволяй этому ублюдку пробраться в твою кровать.
Я улыбнулась и спросила:
– А как насчет его кровати?
– Ты сведешь меня в могилу, девочка, – простонал он, выходя из зала заседаний и ухмыляясь, словно Чеширский кот.
И на этом все. Словно идея вовлечь меня в жизнь моей детской любви просто замечательная. Хотя отец, вероятно, даже не помнит об этом.
Я знаю, что это испытание. Испытание огнем. Если я смогу выполнить это задание, то не только произведу впечатление на своего отца, но также докажу всем остальным в компании, что я на что-то способна. На что-то, что, как мы оба знаем, мне нужно сделать, если я планирую продвинуться по карьерной лестнице в «Хэмилтон Элит». Чтобы то, что меня приняли на работу, не казалось следствием тесных связей, я должна быть великолепной в том, что делаю.
Это нелегкое задание, но ничто в моей жизни не давалось мне легко, так что, возможно, оно не кажется таким пугающим, как должно.
– Ты няня?
Я поворачиваю голову на глубокий скрипучий голос, к переднему крыльцу дома. Пожилой мужчина с серебристыми волосами прислоняется к большому бревенчатому столбу, скрестив руки на груди, на его лице застыла ухмылка. Поношенная черная ковбойская шляпа у него на макушке опускается в знак приветствия, когда он проглатывает смешок.
– Прошло много времени с тех пор, как я приглашал в дом няню для кого-либо из моих мальчиков.
Я выдыхаю смех и опускаю плечи, сразу чувствуя себя непринужденно рядом с этим мужчиной. Ретт может смотреть на меня так, словно я букашка на его лобовом стекле, но этот человек просто очарователен.
Я улыбаюсь ему, упирая кулаки в бедра.
– Прошло много времени с тех пор, как я с кем-то нянчилась.
– Я думаю, вам было бы легче даже с самым невоспитанным ребенком, – говорит он, шагая ко мне.
У меня возникает смелая догадка о том, кто этот человек.
– Я полагаю, угроза рассказать обо всем его отцу мне нисколько не поможет, да?
Мужчина улыбается в ответ – на обветренной коже вокруг его глаз появляются морщинки – и протягивает мне ладонь.
– Этому дьяволу никогда не было дела до того, что я говорю. – Он подмигивает, и я крепко пожимаю его ладонь. – Харви Итон, отец Ретта. Рад с вами познакомиться. Добро пожаловать на ранчо «Колодец желаний».
– Саммер Хэмилтон. Я тоже рада с вами познакомиться. Не знала, чего ожидать, когда подъехала. Не уверена, что мы с Реттом вчера хорошо поладили, – признаюсь я.
Харви отмахивается и, когда я нажимаю кнопку, чтобы открыть задний люк, тянет руку, чтобы забрать мой чемодан.
– Ну, я приготовил для вас комнату здесь, в главном доме. Вы можете ожидать, что Ретт станет дуться, как маленький мальчик, у которого отняли его любимую игрушку. А когда его братья узнают о вас, я думаю, он будет вести себя совершенно отвратительно, потому что они устроят ему что-нибудь жесткое.
Я морщусь.
– Повезло мне.
Харви фыркает и машет рукой в сторону дома.
– Не беспокойтесь, мисс Хэмилтон. Они хорошие мальчики. Немного грубоватые, но тем не менее хорошие. – Он оглядывается на меня через плечо, на его губах насмешливая улыбка. – К тому же что-то подсказывает мне, что вы прекрасно справитесь с этой командой.
Я сжимаю губы. Если я дожила до своего возраста с Кипом Хэмилтоном в качестве отца и босса, пара ковбоев не станут проблемой, но я этого не говорю. Не хочется ничего сглазить. Поэтому я отвечаю:
– Пожалуйста, зовите меня Саммер.
Он придерживает входную дверь открытой и широко размахивает одной рукой.
– Заходи, Саммер. Давай устроим тебя и накормим, прежде чем ты встретишься лицом к лицу с маленьким монстром.
Я качаю головой и хихикаю, заходя в дом. Очевидно, моя оценка Ретта не слишком далека от истины. Или, по крайней мере, его отец не заставляет меня чувствовать, что меня ждут беззаботные времена. Камень сомнения опускается в мой желудок, тревога просачивается сквозь тело. Что, если я не справлюсь с этим? Что, если я потерплю неудачу? Всегда ли я буду той, кто не может все сделать правильно?
Мой внутренний монолог улетучивается, когда я осматриваю дом изнутри. Тема теплого дерева, присущая его внешнему облику, продолжается и здесь. Потолки с деревянными балками и темно-зеленые стены делают помещение уютным, несмотря на высокие открытые площадки. Полы в доме из темного дерева, широкие доски слегка потерты в некоторых местах. И, когда я смотрю, как Харви ходит по ним в своих ботинках, думаю, что понимаю почему.
Слева от себя я вижу гостиную с мягкими кожаными диванами перед огромным камином. Голова животного, похожего на оленя, висит на стене. Его черные мраморные глаза сверкают настолько ярко, что кажутся живыми. А рога, как толстые, богато украшенные ветви, тянутся высоко и нависают над ней.
Я сжимаю губы. Не имею ничего против охоты, но я настолько городская девушка, что вид этого величественного животного, подвешенного в доме, заставляет меня немного грустить об олене и о том конце, с которым он мог столкнуться.
Давайте будем честны. Я думаю о Бэмби.
Я отбрасываю эту мысль и говорю себе не падать духом. Не падать духом? О боже. Что со мной не так?
Перед нами гигантская кухня с большим деревянным столом посередине, и я уже могу представить, как все эти парни-ковбои заваливаются сюда после долгого дня на ранчо, чтобы разделить большой семейный ужин.
– Сюда, вниз. – Голос Харви уводит меня, и мы поворачиваем направо по коридору, освещенному медными бра на стенах. – Да, эта комната находится на первом этаже, но мы постараемся не шуметь по утрам. У нас с Реттом комнаты наверху, так что я подумал, что это даст тебе немного больше свободы вдали от нас, мужчин. К спальне примыкает ванная комната. Шкаф здесь тоже самый большой.
Он останавливается с моим чемоданом. Моим очень-очень полным чемоданом.
– Думаю, что я сделал правильный выбор.
Я чувствую, что мои щеки немного порозовели. Такому мужчине, как Харви Итон, я, должно быть, кажусь настоящей городской девушкой.
– Я не знала, чего ожидать от этого задания.
Он добродушно посмеивается.
– Ожидай родео, девочка. Я люблю своего мальчика. Но он наказание. Всегда был таким. Если подумать, я не уверен, что кто-то когда-либо по-настоящему занимался Реттом. Младший мальчик и все такое. Даже его младшая сестра оказалась более зрелой из них двоих. Той, кто присматривал за ним, потому что Ретт нуждался в присмотре. Мой совет? Не дави слишком сильно. Он просто оттолкнет тебя.
Я киваю, слегка округлив глаза. Он выставляет Ретта совершенно сумасшедшим.
– Мудрый совет, мистер Итон.
Он бросает мой чемодан прямо за дверью комнаты в самом конце коридора.
– Девочка, если я зову тебя Саммер, ты зови меня Харви. Мы поняли друг друга?
Я улыбаюсь ему и вхожу в комнату.
– Поняли.
– Хорошо. – Он выходит обратно в холл. – Не торопись, располагайся. Я буду на кухне. Когда ты будешь готова, мы можем поесть, и потом я покажу тебе окрестности.
– Замечательно. – Я одариваю его самой лучезарной улыбкой, на какую только способна, прежде чем он неторопливо уходит обратно по коридору.
Когда я закрываю за ним дверь, то прислоняю голову к прохладному дереву и делаю глубокий вдох, чтобы прогнать тревогу.
И я молюсь о терпении, потому что что-то подсказывает мне, что оно мне понадобится.
4
Ретт
Ретт: Не хочешь вернуть свою дочь? Я обещаю исправиться.
Кип: Она еще даже не там.
Ретт: Подумай о том, сколько времени ты сэкономишь ей, перезвонив сейчас.
Кип: Нет.
Ретт: Пожалуйста?
Кип: Не пытайся быть вежливым. Тебе это не идет.
Ретт: Отсоси.
Кип: Как, по-твоему, я удерживаю всех твоих спонсоров?
Саммер Хэмилтон подъехала на своем модном внедорожнике, вырядившись в нелепый строгий наряд, как будто она собралась прогуляться по городу, а не появиться на скотоводческом ранчо.
Поэтому я решил не появляться. Может, я и оказался в ловушке с ней, но мне не обязательно должно это нравиться.
А мне и не нравится. Я чертовски ненавижу, когда со мной обращаются как с ребенком или как с тупицей. Или еще хуже, как будто я какой-то преступник. Я надеялся, что сон в моей собственной постели и некоторое время на размышления о том, чтобы смириться с моим новым положением, помогут мне почувствовать себя немного менее подавленно, менее оскорбленно.
Но я все равно чувствую себя отбросом.
Вот почему я здесь вбиваю в землю столбы со своим старшим братом. Устанавливаю новые линии ограждения для некоторых из его лошадей, чтобы быть ближе к его дому, который находится прямо за гребнем большого холма, подальше от того места, где живем мы с отцом. Кейд вытаскивает столб из багажника своего пикапа и с ворчанием перекидывает его через плечо. Он больше всего похож на отца: широкие плечи, коротко подстриженные волосы. Единственное, чего не хватает, – усов. Это то, из-за чего я люблю его донимать, потому что он угрюмый засранец. Все очень просто.
– Когда ты собираешься отрастить усы и стать настоящим стариком Итоном?
Он свирепо смотрит на меня, прежде чем опустить столб и выровнять заостренный конец в нужном месте.
– Не знаю. Когда ты подстрижешь волосы, Рапунцель?
Такое приятное чувство. Такое родное. Выводить Кейда из себя – одно из моих любимых занятий в прошлом. И он такой чертовски ворчливый, что это никогда не перестанет доставлять удовольствие. Он только лает, но не кусается – один из самых милых парней, которых я знаю.
Если не обращать внимания на то, какой он придурок.
Я снимаю кепку и перекидываю волосы через плечо, стараясь не морщиться от укола боли в плече. Или в опухшем колене. Или от ломоты в спине.
Какая из меня Рапунцель? Я больше похож на Шалтая-Болтая.
– Никогда. Как я вытащу принцессу через свое окно?
Он фыркает и хватает прицепной столбостав [13]13
Столбостав – специальное механизированное устройство для установки в почву столбов или кольев.
[Закрыть], в то время как я беру на себя удержание столба вертикально.
– Только одна принцесса, брат? Не похоже на тебя.
Я закатываю глаза. Кейд – монах в этой семье. Не думаю, что видел его хоть с одной женщиной после его развода.
– Я просто хочу, чтобы секса было достаточно для нас обоих, – вру я. Эта часть меня изменилась. В последние пару сезонов это уже не так привлекательно. Не так, как раньше. Это приносит проблемы, и я устал от необходимости проводить время с людьми, которые только чего-то хотят от меня, или с теми, которые видят во мне какой-то трофей.
Кейд протягивает руку и срывает кепку с моей головы.
– Придурок. Ты собираешься помогать мне или просто будешь стоять там с красивым видом?
Я отступаю и скрещиваю руки на груди.
– Я красивый, да? Люди продолжают говорить мне это. – Я уклоняюсь, потому что не хочу признаваться, что мое тело совершенно измотано. Все, что я получу, – нотацию о том, что мне нужно уйти из спорта, что я слишком долго этим занимаюсь.
Проблема в том, что я зависим.
Езда на быках – это кайф, который я не могу ничем заменить. Выброс эмоций, за которым я не могу перестать гоняться.
– Дядя Ретт! – Тихий, слащавый голос заставляет меня улыбнуться, и я благодарен за то, что отвлекаюсь.
Кейд оглядывается через плечо, озабоченно сдвинув брови.
– Люк! Как дела, малыш? Я думал, ты с миссис Хилл, – говорю я.
Мой племянник улыбается мне, обнажая свои маленькие белоснежные зубки, на его лице появляется озорное выражение.
– Я сказал ей, что хочу поиграть в прятки.
– Так…
Люк смотрит на своего отца, прячась за мной, как будто знает, что у него скоро будут неприятности. А потом он наклоняется ближе ко мне и подносит руку ко рту.
– А потом я вместо этого побежал сюда.
Его глаза расширяются, когда он замечает выражение моего лица, а затем выражение лица отца, который, вероятно, хмурится позади меня. Я стараюсь не смеяться.
Но терплю неудачу. Это выводит меня из равновесия, и я разражаюсь громким смехом. Этот парень изматывает моего брата. Он разряжает обстановку – и бог знает, Кейду это нужно.
Тем не менее мы все – кучка слабаков, когда дело касается Люка. Наша младшая сестра, возможно, и уехала с ранчо, но теперь у нас есть Люк, которого мы обожаем.
– Деда ищет тебя, – продолжает мальчик.
– Люк. – Кейд подходит ко мне сзади. – Ты хочешь сказать, что сбежал от своей няни, чтобы помочь деду найти Ретта? Потому что это звучит так, будто ты лезешь не в свое дело.
Люк поджимает маленькие губки, и, клянусь, я чувствую, как в его голове крутятся шестеренки. Ему почти пять, он чертовски умен – настоящий нарушитель спокойствия. Но все еще слишком маленький, чтобы понять, когда он все испортил.
Он обходит этот вопрос стороной, стратегически расширяя глаза.
– Деда искал тебя дома. Он с леди.
У меня вырывается стон, потому что я знаю, что это значит. Леди. Невозможно подобрать более подходящее слово для описания Саммер Хэмилтон. Принцесса моего агента.
Взгляд моего брата устремляется на мое лицо.
– Леди? Ты наконец-то кого-то обрюхатил?
Кейд такой придурок.
– Да чтоб…
– Что значит «обрюхатить кого-то»?
Мы оба тупо смотрим на Люка, но прежде чем успеваем ответить, на вершине холма появляются отец и Саммер.
– Ты сделаешь меня снова дедушкой, Ретт? – Отец посмеивается, подходя ближе. Он не должен слышать так хорошо в его возрасте. Раздражает, что мимо него ничего не проходит.
Я упираю руки в бедра и поднимаю лицо к голубому небу, выдыхая горячий воздух и наблюдая, как он превращается в пар, танцующий в атмосфере.
– Извини, что разочаровываю, – бормочу я, поворачиваясь к ним и пытаясь игнорировать хмурый взгляд Кейда. У него их много: довольный хмурый взгляд, усталый хмурый взгляд… Полагаю, у него даже есть какой-нибудь похотливый хмурый взгляд, который он прячет последние несколько лет.
– Саммер здесь, Ретт, – начинает отец, взглядом говоря, что мне лучше вести себя прилично. Я видел этот взгляд всю свою жизнь. – Ты не упомянул, какая она восхитительная. Ты знал, что она только что окончила юридический факультет?
Я поднимаю брови. Должен признать, что это немного впечатляет. Но также ужасает. Она чопорная, умная, образованная, и ей поручено нянчиться со мной.
И к тому же безумно красивая. Она переоделась в джинсы, и я изо всех сил пытаюсь не смотреть на то, как они облегают ее миниатюрную фигуру.
Несколькими уверенными шагами мой брат сокращает расстояние между собой и Саммер, протягивает ей длинную мускулистую руку.
– Кейд Итон. – Его голос резок, но я знаю, что он не трясет ее руку так сильно, как делает это обычно, здороваясь с кем-то. В ней есть что-то нежное, а Кейд, может, и сварливый засранец, но он также и джентльмен.
– Саммер Хэмилтон. – Она улыбается, и это все еще граничит с ухмылкой. Как будто ее все это забавляет. Когда она одна, держу пари, она мило, долго, как богатая девочка, смеется за надо мной.
– И, прости, но откуда ты знаешь Ретта? – Хмурый взгляд Кейда теперь стал любопытным.
Вот он, момент, когда все от души посмеются надо мной. Мой отец уже знает, но как бы он ни шутил, не думаю, что он может переложить на меня ответственность. Мы оба знаем, что мои придурковатые братья получат настоящее удовольствие от того, что Младший Братик попал в неприятности. Снова.
Он просто будет сидеть сложа руки и наслаждаться, наблюдая, как все это разворачивается.
Но Саммер не колеблется.
– Я новый младший агент в его фирме. Просто пытаюсь освоиться с кем-то состоявшимся. – Ее улыбка мягкая и скромно-искренняя.
И она лжет сквозь свои чертовы зубы.
Девушка хороша. Я отдаю ей должное.
Брови моего брата сходятся вместе, а глаза моего отца мерцают, когда он наблюдает за обменом репликами. Я задерживаю дыхание, надеясь, что это все, что нужно. Может быть, только может быть, мне это сойдет с рук, не поставит меня в неловкое положение.
Голова Кейда дергается.
– Но почему ты зде…
– Я голоден, – объявляет Люк.
– Еще бы, – отвечает Саммер. – Какая твоя любимая еда?
Мгновенное перераспределение. Мой папа ловит мой взгляд и подмигивает.
– Попкорн!
Почему дети всегда все восклицают? Как будто они собираются выиграть какой-то приз за то, что выкрикнули это первыми.
Саммер выгибает бедро и скрещивает руки на груди, будто анализирует ответ Люка.
– С добавлением M&M's?
– О-о-о! – восклицает Люк, в то время как остальные из нас, мужчин, морщат носы. – У меня никогда такого не было!
– Нет? – Ее глаза драматично вспыхивают, когда она приседает.
– Что такое эмнеменс? [14]14
В оригинале звучит как «emnems» – при переводе сохранены особенности детского произношения.
[Закрыть] – спрашивает Люк, признавая, что он ни черта не понимает, о чем она говорит. Это всего лишь обмен милыми репликами, но я перевожу взгляд на своего брата, гадая, не влюбился ли он в Саммер Хэмилтон с первого взгляда. Но Кейд просто кажется озадаченным.
– Это конфетки. С шоколадом. И арахисом. По дороге сюда я видела магазины, в которых они наверняка есть. Я уверена, твой папа взял бы тебя с собой, чтобы купить их.
А вот теперь Кейд выглядит невероятно раздраженным.
– Мы можем, папа? – Большие голубые глаза Люка загораются от восторга.
– После того, как ты сбежал от бедной старой миссис Хилл? – У Кейда отвисает челюсть, и он бросает на Саммер неодобрительный взгляд. Некоторые женщины съежились бы под этим хмурым взглядом, но не эта.
Она пожимает плечами и одними губами произносит:
– Извини.
Саммер выглядит немного огорченной, когда Кейд с Люком поворачиваются к своему дому, чтобы уйти. Но когда она оглядывается на меня через плечо, ее губы трогает самодовольная ухмылка.
И в этот момент я понимаю, что она совсем не огорчена. Весь этот диалог – совершенно преднамеренный способ прервать поток вопросов моего брата.
Чтобы помочь мне сохранить лицо.
– Я пойду помогу Кейду с Люком, – говорит отец, опуская голову, чтобы скрыть ухмылку.
Он уходит, и это значит, что Саммер и я здесь, на вершине сухого, поросшего кустарником холма, впервые остаемся совсем одни. Но она не обращает на меня никакого внимания. Просто стоит и смотрит поверх холмов на вершины Скалистых гор.
Она так неподвижна, что несколько мгновений я не могу не наблюдать за ней. Прохладный ветер свистит в голых ветвях редких деревьев. В воздухе ощущается сильный порыв, Саммер поднимает плечи, и пуховое пальто трется о серьги, а ветер развевает за ее спиной шелковистые каштановые волосы.
А потом она выдыхает, глубоко и тяжело, и я наблюдаю, как ее плечи медленно опускаются, очарованный ее реакцией. Когда мой взгляд опускается ниже, я качаю головой. Я должен помнить, что, даже если она мне помогла, мы с ней не друзья.
Мы даже не на одной стороне.
– Используешь пятилетнего мальчика, чтобы добиться своего. Это не слишком низко?
Она издает смешок и засовывает руки в задние карманы, прежде чем повернуться ко мне лицом. Ее глаза широко раскрыты.
– Я не использовала его. Только просветила. Смешать конфеты с попкорном – жизненный опыт, который заслуживает получить каждый ребенок.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?