Текст книги "Если у нас будет завтра"
Автор книги: Эмма Скотт
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Эй, Макс.
Я оперся рукой о дверной проем.
– Да?
– По дороге сюда я думал о твоих словах. О доверии.
– Ты можешь доверять мне, Сайлас. Даже не сомневайся.
Он еще какое-то время смотрел на меня, потом нерешительно протянул руку.
– Ладно. Я принимаю предложение, – ответил он на мой вопросительный взгляд. – Стать друзьями.
– Хорошо.
Я потянулся и взял его за руку. Он крепко сжал ее, потом сильно встряхнул и отпустил.
«Теперь мы друзья. Все же пожали друг другу руки. Скрепили сделку».
– Всего хорошего, – проговорил он.
– Тебе тоже.
Я захлопнул дверцу и проследил, как внедорожник Сайласа скрылся из виду. Влиятельный бизнесмен, который по мановению руки распоряжался миллиардами долларов и полагал, что отношения – всего лишь сделки. Я хотел дружить, а он просил только молчать, сохраняя в тайне его пристрастие к таблеткам. Поэтому он предложил компромисс. Вероятно, не думал, что все по-настоящему.
Сердце наполнила печаль. Чувства к Сайласу сделали меня беззащитным. Обнаженным. Я стоял на другом углу улицы, привалившись к очередному фонарному столбу. Нужно быть крайне осторожным. Просто стать ему другом, ничего больше.
– Ничего больше, – пробормотал я, сожалея, что не могу лишь силой мысли оградить сердце забором из колючей проволоки.
ГЛАВА 8
Макс
Дни сменяли друг друга. Я не видел Сайласа, хоть и чувствовал его присутствие в доме, словно призрака, бродящего по огромным комнатам и коридорам. Легкий запах одеколона. Доносившиеся порой звуки музыки.
Я сосредоточился на работе, заботясь об Эдварде Марше. Мне он казался могучим дубом, сваленным раньше времени и вынужденным весь день валяться в постели. Рассеянный склероз его не пощадил. Ввиду прогрессирующей природы болезни, чаще всего, если ему хотелось сделать больше трех шагов, требовалось инвалидное кресло.
– Вот ты где, милый, – однажды утром проговорила Рамона, протягивая мне тарелку с яйцами Бенедикт и ломтиками авокадо.
– Выглядит потрясающе, – похвалил я.
– Так и должно быть, – сказала она с понимающей улыбкой. – Нужно же позаботиться о любимом медбрате мистера Марша.
Я фыркнул.
– Это вряд ли.
Она подняла брови.
– Ты что, не заметил? Тем, кого он не любит, достаются ночные смены. Он хочет, чтобы ты работал днем, ведь в это время он не спит. Ему нравится твоя компания.
– Точнее, он меня терпит, – проговорил я. – Не думаю, что ему вообще кто-то нравится. И я его не виню. Весь его мир вдруг изменился.
– Верно. Но я здесь уже тридцать лет. Думаешь, я не чувствую, что происходит? Царящее настроение? – Она погладила меня по щеке. – Ты ему нравишься. Он никогда об этом не скажет, но дела это не меняет.
– Ну, вам виднее.
Когда в начале дневной смены я вошел в спальню Эдварда, там царил полумрак. Кто-то задернул шторы, хотя в этот час им полагалось быть открытыми. Я бросил вопросительный взгляд на Дейла, которого сменил. Дейл покачал головой, потом кивнул в сторону Эдварда. Тот смотрел новости по кабельному каналу на огромном плоском экране, висящем напротив кровати.
Его все боялись. Но я-то успел поработать в отделении «Скорой помощи». И мне крики Эдварда Марша казались детской игрой.
– Мистер Марш, – проговорил я, когда Дейл выскользнул из комнаты. – Вы же знаете, что сказал доктор Уэбб. Вам нужен солнечный свет. Витамин D. Он так же важен, как и лекарства.
– Отвали.
«Да. Он явно любит меня больше всех. Это ведь очевидно».
Я спрятал улыбку и потянулся к шторам.
– Простите, сэр, но так велел врач.
– Ты ведь знаешь, что я не дурак. – Он не заикался, хотя сложенные на животе руки дрожали. – Я слаб, как котенок. И лучик солнца не придаст мне сил. Так что можешь закрыть эти чертовы шторы.
– Вам нужно солнце. – Я поправил открытые занавески. – К тому же мы в Сиэтле. Пользуйтесь тем, что есть.
Я обернулся. На лице Эдварда Марша, освещенном залившим комнату солнечным светом, ясно читалась ярость. Когда я не дрогнул под холодным взглядом, он сдался и вернулся к новостям.
Я занялся своими делами, приготовил шприц с Орвейлом, измерил ему давление и температуру. Когда я подошел, чтобы приподнять Эдварда и удобнее устроить на подушках, он указал на экран телевизора.
– Взгляни на это, – проговорил он. – Какой-то педик-актер заявил, что стал жертвой преступления на почве ненависти.
Я замер. Внутри все заледенело, и я чуть не задел головой Эдварда о спинку кровати.
– Преступление на почве ненависти? – фыркнул он. – Чушь собачья. В него просто плеснули выпивкой. Тоже мне преступление. Держу пари, все полная брехня. Он это подстроил, чтобы привлечь внимание. Никто не нападает на гомиков средь бела дня. Уже нет.
Я все еще не двигался. Пребывал в замешательстве, борясь с ощущением, будто меня ударили под дых. Настолько небрежно, мимоходом прозвучали брошенные Эдвардом намеки.
– Что с тобой? – спросил он, вырывая меня из размышлений.
– Ничего.
Его слова причиняли боль, но, если я стану принимать близко к сердцу каждое грубое замечание, то просто не смогу с утра вставать с постели. В обычных обстоятельствах я бы высказался, но в этот момент что-то инстинктивно подсказывало мне молчать. И не только для того, чтобы сохранить работу.
Я взглянул на Эдварда. Он смотрел на меня. Казалось, оценивал холодным, проницательным взглядом, которым надзирал за многомиллиардной империей.
– Ты поклонник этого актера, Максвелл? – спросил Эдвард, и я уловил скрытый в вопросе подтекст.
Но не успел ответить. Или указать на неверно произнесенное имя. Открылась дверь, и появился Роберто, старший медбрат.
– Мистер Марш, пора выйти на свежий воздух и погреться на солнышке, – проговорил он. – Посидеть пару часов у бассейна.
– Да я даже посрать сам не могу сходить, – пробурчал Эдвард. – Так что да, давайте порезвимся в бассейне.
– Приказ врача, – пояснил Роберто. Он посмотрел на меня. – Поможешь мне его подготовить?
– Да, конечно.
Я затаил дыхание, гадая, есть ли у Эдварда еще вопросы. Но он лишь бормотал проклятия, пока мы с Роберто собирали его для поездки на задний двор. Мы надели на него рубашку поло, шорты и белую бейсболку с вышитым спереди красной нитью логотипом «МФ».
Когда Эдвард уже сидел в инвалидном кресле, я склонился над ним с баночкой солнцезащитного крема.
– Я сам, – проворчал он.
Я протянул ему баночку, но он лишь опустил ее на колени, а потом попытался поднять дрожащими пальцами.
– Черт побери! – Внезапно он обмяк в кресле и закрыл глаза.
– Я понял, мистер Марш, – тихо проговорил я, нанося защитный лосьон на его нос и щеки.
«Этот «педик» не даст вам обгореть».
Я подумал о том, как мыл его губкой и менял грязные простыни. Что бы сделал Эдвард, если бы его подозрения насчет меня подтвердились?
«Ничего. Он не сможет ничего сделать. Иначе я просто засужу его за дискриминацию».
Только теперь стоит быть осторожней. Если он узнает, что я гей, то может выдумать что-нибудь о неподобающем поведении.
«Черт».
Мы отвезли Эдварда к креслу-подъемнику на черной лестнице, потом спустили на задний двор. Если место, где растет настоящий лес, вообще уместно назвать «задним двором». Вокруг очага и гриля, больше похожего на произведение искусства, тянулась идеально чистая цементированная площадка. Возле огромного бассейна стояли набивные шезлонги.
Эдди Марш в старомодном купальном костюме, напоминающем черно-белый полосатый комбинезон, плавал у дальнего края. Неподалеку, с нашей стороны бассейна, на одном из множества удобных шезлонгов расположился Сайлас.
«Да, вот он. Мой добрый друг. Старина Сайлас».
Внешне я сохранял невозмутимость. Внутри же напоминал себе Леонардо Ди Каприо, нервно грызущего костяшки пальцев[14]14
Имеется в виду сцена из фильма «Волк с Уолл-стрит».
[Закрыть].
На Сайласе были лишь длинные черные купальные шорты с белым шнурком и темные очки. Рядом на столе виднелась бутылка с водой, не из дешевых. Будто бы задавшись целью еще сильнее помучить меня, он читал книгу. «Преступление и наказание» Достоевского. Он прочел уже больше половины.
«Как будто недостаточно просто быть безбожно привлекательным».
Солнечный свет омывал его, очерчивал линии тела, заставляя светиться безупречную бронзовую кожу, играл в золоте волос. Сайлас казался ослепительно красивым. Я отвел глаза, но было уже слишком поздно. Данные самому себе обещания рассыпались прахом. Глупое, одинокое сердце уже угодило в неприятности.
Я завез Эдварда под зонт в нескольких шагах от сына. Роберто, увидев, что мы устроились, ушел в дом, чтобы ответить на звонок по мобильному.
– Приветствую, папа! – помахав рукой, крикнул Эдди с дальнего конца бассейна. – Превосходный день для купания. Ваше здоровье, мистер Кауфман. Рад вас видеть, сэр.
– Здравствуй, Эдди. – Я закашлялся. – Сайлас.
Сайлас кивнул, один раз.
Не обратив внимания на плескавшегося в бассейне старшего сына, Эдвард взглянул на младшего.
– Почему ты не в офисе?
– Сегодня суббота, – пояснил тот. – А субботы я провожу с Эдди.
– Как дела с акционерами?
– Пришлось сказать им, что ты отдыхаешь. Пока мы получаем прибыль, они вполне довольны. – Сайлас поерзал в шезлонге. Под плоскостью грудных мышц резко обозначились точеные линии идеального пресса. – Нам нужно кое-что обсудить, чуть позже.
– Что? Стратегию маркетинга? Я же просил тебя не вмешиваться.
– Мы поговорим об этом позже.
– Да неужели? Теперь ты отдаешь приказы? Мы можем поговорить прямо сейчас.
– Если вам нужно что-то обсудить наедине, я могу уйти, – вмешался я.
Эдвард взглянул на меня, потом на Сайласа. И вновь на меня.
– Ты спрашиваешь меня? Или моего сына?
Сайлас стиснул зубы, и, кажется, я заметил, как он чуть качнул головой, словно бы говоря «нет». Почти неуловимо.
– Не знаю. Обоих. Того, кто…
– Ага, – проговорил Эдвард. – Не проси у него разрешения. Спрашивай меня.
– Конечно.
Эдвард все еще смотрел на меня. Потом обернулся и громко сказал:
– Сайлас, ты слышал последние новости? Голливудский педик заявляет, что стал жертвой преступления на почве ненависти. Кто-то плеснул в него красным напитком… как уж он называется? Слаш[15]15
Слаш – фруктовый или ягодный напиток с кристаллами льда, размолотый до состояния ледовой кашицы. Иногда, помимо фруктов и ягод, в него добавляют алкоголь.
[Закрыть]. Весь его прелестный наряд забрызгали слашем.
На улице стояла тридцатиградусная жара, но у меня по коже побежали мурашки.
– Правда? – спокойно спросил Сайлас, лицо за стеклами темных очков казалось непроницаемо-бесстрастным.
– Да. И что ты об этом думаешь?
– Ничего, – проговорил он, уткнувшись в книгу.
– Это во всех новостях, – продолжил Эдвард. – Просто смешно. К счастью, нам о подобном больше не стоит беспокоиться.
Руки Сайласа сжимали книгу, на обложке которой виднелась мрачная фигура человека, запертого в тюрьме.
– С другой стороны, твой брат… – Эдвард покачал головой, обводя взглядом необъятные просторы поместья и ныряющего в бассейне Эдди. – Какой позор. Такой огромный потенциал. И все впустую.
– Ладно, пап, – проговорил Сайлас. – Брось это.
– Мы хорошо сделали, скрыв его от взоров общественности. А ты… – он неопределенно махнул рукой в сторону Сайласа. – Легко отделался. Так ведь?
– Папа, – с укором произнес Сайлас, садясь.
Они уставились друг на друга. Отец буравил сына холодным взглядом, от которого у меня мурашки побежали по коже. Я вдруг ощутил себя солдатом на поле боя, вокруг которого со всех сторон свистели снаряды.
– Как Фейт? – вдруг спросил Эдвард. Приветливо. – Ты уже давно ее сюда не привозил.
– Прекрасно, – проговорил Сайлас, вновь укладываясь на шезлонг.
«Фейт, – подумал я, морщась, словно от удара в живот. – Отлично».
– Нужно в ближайшее время пригласить ее на ужин, – продолжал Эдвард. – Она ведь скоро станет частью семьи. Приличия. Мораль. Семейные ценности. Вот что важно. Всегда.
Воцарилось недолгое молчание. Сайлас, бронзовое великолепие в сияющем солнечном свете, сейчас больше всего напоминал статую.
– Жарко, – проговорил я, обращаясь к Эдварду. – Принесу воды.
Я ушел прежде, чем он смог меня остановить. Оказавшись в кухне для персонала, я открыл холодильник и подставил лицо холодному воздуху.
«Черт возьми, что все это значит? Легко отделался?»
К тому же вдруг возникла женщина. Не знаю, почему меня это удивило. Учитывая внешность, ум и деньги, у Сайласа в контактах, вероятно, значилось множество женских номеров. В груди заныло, как будто меня кто-то ударил.
«Ты же знал, что он для тебя – табу. Ну, так теперь все официально. Можешь перестать пускать по нему слюни».
Я поднял голову, выдохнул, схватил бутылку воды и поплелся на улицу. Когда я вернулся на задний двор, Сайлас уже надел футболку и собирал вещи. Эдди стоял рядом, накрыв худые плечи полотенцем. Опустив голову, он пытался заставить воду, капающую с купального костюма, падать на цемент по прямой линии.
– Полагаю, папе на сегодня солнца хватит, – сказал Сайлас, голос его звучал мрачно. – Ему голову напекло. И он несет всякий бред. Можешь отвезти его обратно в комнату отдохнуть?
– Конечно.
Проходя мимо меня, он помедлил. Мы чуть не соприкасались плечами, но смотрели куда угодно, только не друг на друга.
– Спасибо, – проговорил он и, больше ничего не добавив, увел Эдди в дом.
Эдвард ждал в инвалидном кресле, обводя взглядом обширные владения. На его лице застыла гримаса. Ценил ли он, что имел? Сыновей-то точно нет. Эдди явно не назвать «безнадежным случаем». Парень настолько умен, что остальным до него далеко. Но, вместо того, чтобы обеспечить ему подобающее занятие и дать возможность использовать свои способности, Эдвард держал его взаперти, как бельмо на глазу. Неловко.
А Сайлас…
Я не понял их странного обмена репликами, но, похоже, в свои двадцать четыре Сайлас каким-то образом уже успел разочаровать отца-тирана. Черт, да даже слабому, прикованному к постели Эдварду не мог угодить никто из медперсонала. Должно быть, расти рядом с ним, влиятельным и сильным, было в миллион раз хуже.
В висках запульсировала головная боль. Вернулся Роберто, и я передал распоряжение Сайласа отвезти Эдварда обратно в комнату. Я сказал, что поднимусь к ним, только захвачу таблетку аспирина.
Вернувшись в свою комнату, я заметил, что оставил телефон на кровати. Дарлин прислала сообщение.
Как жизненный кризис?
Я написал ответ.
Дальше хуже. Кажется, у полубога есть девушка. Может, даже невеста.
Через несколько секунд пришел ответ.
Фу-у! Хочешь, я заставлю ее исчезнуть? Я из Куинса. Я знаю людей.
Я улыбнулся, но почти сразу же нахмурился.
Куда забавнее то, что мой шеф – гомофоб.
Боже. Милый, убирайся оттуда. Оно того не стоит. Тебе слишком больно.
Не могу. Иначе мое резюме пойдет псу под хвост. Я с этим разберусь.
Написанные, слова казались такими убедительными. Хотелось бы и мне чувствовать подобную уверенность.
Хуже всего, что я лицемерил. Мое правило «не лгать» само превратилось в обман. Я говорил о дружбе с Сайласом, хотя на самом деле меня к нему явно тянуло. Я хотел встречаться в темноте ресторанов и часами болтать о книгах, музыке, о чем угодно. Например, о его детстве. Или о зависимости, что так походила на мою.
«Невозможно. У него есть невеста. Порадуйся за него».
А моему собственному счастью придется еще немного подождать.
* * *
Позже в тот же день, когда смена закончилась, я сменил униформу на джинсы и простую черную футболку с V-образным вырезом. И обшарил гигантский особняк в поисках Сезара Кастро; хотел обсудить с ним ситуацию с Эдвардом. Вместо Сезара я наткнулся на Эдди, который, опустив голову и скрестив руки, расхаживал по гостиной.
– Привет, Эдди, – позвал я, протягивая руку. – Как дела?
Но он уклонился от рукопожатия, и я не стал настаивать.
– Печально, – пробормотал он. – Весьма, весьма печально. – Он резко посмотрел на меня. Лицо Эдди ничего не выражало. Но, встретившись с ним взглядом, я почувствовал, будто между нами сформировалась некая связь. И вновь исчезла через пару мгновений. – Мистер Кауфман, любезный друг. Я тут подумал, вы не видели моего брата?
– После бассейна нет.
Эдди вновь уставился в пол и, продолжая расхаживать по комнате, покачал головой.
– Прискорбно. В последний раз, когда его видел я, он спорил с папой после бассейна. Я не смог выяснить причину их разногласий. Что-то о надлежащем общении с персоналом. Надеюсь, его снова не услали.
– Услали?
Я вспомнил, что на собрании Анонимных наркоманов Сайлас упоминал о какой-то поездке. И снова в голове мелькнула мысль о военных сборах. Эдди бродил по кругу, потихоньку сужая его, сжимая и разжимая руки.
– Эдди…
– Вы играете на пианино?
– Немного. В детстве брал уроки, только навык подрастерял.
– Нисколько не возражаю. Ничуть.
Я склонил голову набок.
– Если я сыграю, тебе станет легче?
– Когда я немного не в себе, Сайлас играет для меня.
– Я совсем не так хорош, как Сайлас, но могу попытаться.
– Прошу вас, – проговорил он. – Я был бы вам очень признателен.
Он продолжал сжимать руки и расхаживать взад-вперед. Я сел к пианино и откинул крышку. Я чувствовал себя так, будто всю жизнь водил «Пинто», а теперь получил ключи от «Мазерати».
– Только предупреждаю, это было вечность назад.
– Не стоит мешкать, – сказал Эдди. – Просто попробуйте. Давайте, любезный.
Я попытался вспомнить единственную мелодию, что смог бы сыграть, и пальцами одной руки выдал тему «Звездных войн».
– О, да, Джон Уильямс, – проговорил Эдди, когда я закончил. – Родился 8 февраля 1932 года, композитор и пианист, автор музыки более чем к ста фильмам, включая «Инопланетянина», «Челюсти» и «Звездные войны». Но, может, в вашем репертуаре найдется что-то более классическое?
Я закусил губу. Жемчужиной моего «репертуара» был «Собачий вальс». А самой сложной пьесой, которую я когда-либо играл, да и то плоховато, стал «The Entertainer». Ради Эдди я заиграл, морщась от каждой ошибки. А их у меня хватало.
– Боже, – пробормотал Эдди. – Боюсь, не блестяще.
Я расхохотался.
– Повтори еще раз.
Но Эдди перестал расхаживать по комнате и оставил руки в покое. Я посчитал это победой.
– Мелодию «The Entertainer» написал Скотт Джоплин в 1902 году. Сайлас исполняет ее просто великолепно.
– Не сомневаюсь, – я повернулся на скамейке, чтобы взглянуть на Эдди. – Да ты настоящий музыкальный историк.
– Я запомнил и внес в список каждую мелодию, что Сайлас исполнял на пианино, начиная с самых юных лет. Потом – когда был подростком, долго учился в школе-интернате и Йеле. И до сегодняшнего дня. Есть лишь единственный досадный пробел.
– Какой пробел?
– Когда его услали.
– Что ты имеешь в виду? Он служил в армии?
Эдди покачал головой, вновь не отрывая глаз от пола.
– Нет, милый друг. В период с 1 сентября по 1 марта Сайласа Александра Марша в возрасте семнадцати лет и трех месяцев отправили на воспитательную и половую перестройку личности.
Я вытаращил глаза.
– Еще раз?
– В период с 1 сентября по 1 марта Сайласа Александра Марша в возрасте семнадцати лет…
– Нет, прости, я расслышал и в первый раз. Я имею в виду… куда его отправили?
– В Чисану, – пояснил Эдди.
– Чисана? Что это?
– Город Чисана, расположенный на юго-востоке американского штата Аляска, был основан в 1920 году на берегах Медного озера. По состоянию на 1977 год заброшен. Сейчас его население равно нулю. В просторечии это город-призрак.
– Сайласа отправили в город-призрак? На Аляске?
«Для гребаной перестройки личности?»
Эдди кивнул.
– Потом он недолго пребывал в больнице из-за истощения, недоедания, обморожения, пневмонии и попытки нанести себе вред.
Эдди произносил все это ровным, лишенным эмоций голосом. Но каждое слово вонзалось мне в мозг и в сердце.
– Нанести себе вред? Почему? Зачем его отправили… в то место?
– По словам отца, 15 августа, за две недели до отъезда Сайласа… – Эдди выпрямился и продолжил так, словно читал наизусть: – В семействе Маршей есть определенные ожидания, которым надлежит следовать. Девиантное поведение не дозволено и не приемлемо. Оно считается лишь выбросом, с которым можно и дóлжно быстро справиться. «Я знаю, что ты запутался, сынок, но все поправимо. Я помогу тебе, потому что это недопустимо. Невозможно».
Эдди опустил голову и снова прошелся по комнате.
– Так сказал в тот вечер папа. Я был в смятении и удалился из комнаты, как только начались крики. Я никогда прежде не видел, чтобы Сайлас плакал. И после тоже. Потом пришел какой-то человек и… он увез Сайласа.
– Увез…
Эдди кивнул, вновь сжав руки.
– Весьма, весьма печально.
Я проглотил отвратительный комок в горле и ради Эдди заставил себя улыбнуться.
– Думаю, Сайлас больше не уедет. Он ведь живет где-то в городе?
– Совершенно верно, – проговорил Эдди. – Весьма вероятно. Но сегодня днем после бассейна он спорил с папой, и мне вспомнился тот ужасный вечер семь лет назад.
– Понимаю, – хрипло произнес я. В горле пересохло.
«Перестройка личности. Боже, что это значит?»
Что бы ни произошло, Сайласу было больно. Очень. Настолько, что он пытался причинить себе вред. Возможно, даже покончить с собой.
Я вздрогнул, когда в комнату вошел Сезар Кастро. Кроткий человечек, которому было далеко за пятьдесят. Он вел себя утонченно изысканно и всем своим видом будто давал понять, что, пока он управляет поместьем Маршей, все будет в порядке.
Сезар взглянул на Эдди, потом на меня.
– Все хорошо?
– Уже намного лучше, – проговорил Эдди. – Мистер Кауфман успокоил мне нервы ужасной игрой на пианино.
Сезар усмехнулся.
– Рад слышать, что это помогло. – Он благодарно кивнул мне. – И что же вас так расстроило, мистер Эдди?
– Я боялся, что Сайласа опять услали.
Улыбка Сезара померкла, и лишь отразившееся в темных глазах напряжение выдавало его тревогу.
– Конечно же нет, мистера Сайласа не услали, – слегка улыбнувшись, проговорил он. – Эдди, думаю, вас искала Рамона. Сегодня чистили столовое серебро. А она знает, как вы любите раскладывать его по местам.
На долю секунды глаза Эдди вспыхнули.
– Несомненно. Задача величайшей важности. – Он коснулся козырька воображаемой кепки. – Мистер Кауфман, неизменно приятно. Может, вам стоит взять пару уроков игры на пианино у моего брата? У него достаточно таланта. А вам он, полагаю, не помешает.
Он вышел из комнаты, а Сезар повернулся ко мне, сцепив руки за спиной.
– Эдди частенько дает волю воображению, – проговорил он.
Я скрестил руки на груди.
– По моему опыту, люди с синдромом Аспергера как раз-таки склонны опираться на факты.
– В любом случае, ради блага семьи я бы попросил вас забыть обо всем, что он сообщил.
– Вы имеете в виду половую перестройку личности Сайласа? – Боже, эти слова даже на вкус казались отвратительными.
Глаза Сезара вспыхнули, потом он напрягся.
– Преувеличение, – проговорил он, хотя голос его звучал мрачно. – Полагаю, вы говорите о поездке на Аляску? Мистера Марша отправили в лагерь для мальчиков из-за проблем с поведением.
– На полгода? В город-призрак на Аляске, в разгар зимы? А потом в больницу? – Я замолчал и махнул рукой. – Простите. Забудьте. Неправильно обсуждать подобное за его спиной, но, боже…
– Боюсь, обсуждать с ним самим было бы еще хуже, – мрачно проговорил Сезар. – Это… довольно болезненная тема.
«Не сомневаюсь», – подумал я, и в груди потяжелело, когда кусочки головоломки встали по местам. Гомофобия Эдварда. Странный разговор у бассейна. Холодные напряженные отношения между отцом и сыном. И сам Сайлас, который весьма скованно и осторожно выражал свои эмоции.
«Боже, Сайлас. Что с тобой сделали?»
Я судорожно вздохнул и выпрямился, хотя кровь в жилах заледенела и замедлила бег.
– Вообще-то, я искал вас, – проговорил я. – Мне нужно кое-что обсудить.
– Что именно?
– Эдвард Марш не знает, что я гей, так ведь?
Глаза Сезара снова вспыхнули.
– Я и сам не знал до этого момента.
– Учитывая его недавние замечания, я уж решил, что здесь запрещено нанимать кого-то вроде меня.
– Это было бы незаконно, правда? – Он вздохнул. – Мне очень жаль, Макс, если он вас чем-то обидел. Если бы я знал, то избавил бы вас…
Я отмахнулся от него.
– Я могу за себя постоять.
– Если вы захотите расторгнуть контракт, я пойму. Я подготовлю вам блестящее рекомендательное письмо и приличное выходное пособие.
– Вы имеете в виду компенсацию.
Он напрягся.
– Соглашение о неразглашении не позволя– ет рассказывать о том, что происходит под этой крышей.
– Оно касается здоровья Эдварда Марша, – проговорил я. – Но не дает ему права оскорблять сотрудников. – Когда он попытался заговорить, я покачал головой. – Мне не нужны деньги. И не уверен, что хочу уйти. Я рассказал вам о Марше, лишь чтобы защитить себя. – Я поднял голову. – На случай, если он попытается и меня отправить на Аляску.
Сезар опустил плечи, и на смуглом морщинистом лице его отразилось сожаление. Хороший человек. Я почувствовал это еще во время собеседования. И вновь убедился сейчас.
– Ведь все дело в этом, Сезар? – спросил я, чувствуя подступивший к горлу ком. – Именно поэтому отослали Сайласа?
Сезар застыл.
– Мистера Марша отправили в лагерь для мальчиков из-за проблем с поведением.
– Вы это уже говорили.
– И больше ничего не могу добавить. – Он повернулся, чтобы уйти. – Пожалуйста, дайте знать, что решите насчет работы. Учитывая обстоятельства, я пойму, если вы надумаете уйти. Но мне бы хотелось, чтобы вы остались.
– Сезар.
– Да?
– Он… в порядке?
– Насколько вообще возможно. – Он грустно улыбнулся. – Учитывая обстоятельства.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?