Текст книги "Тайна долины сокровищ"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
ДОСАДНАЯ НЕУДАЧА
Нелегко это было – карабкаться по крутому каменистому склону до очередного выступа скалы. Люси, которая то и дело поскальзывалась на камнях и падала, едва сдерживала слезы.
– Я делаю шаг вперед, а потом поскальзываюсь и съезжаю на два шага назад, – жаловалась она.
– Давай я тебе помогу! – Филипп протянул руку и помог ей подтянуться вверх.
Добравшись до скального выступа, они устроили короткий отдых. Усевшись между кустами дикой малины, ребята набросились на ягоды. Какие же они вкусные! И Кики, который обожал малину, не отставал от детей. Более того, он поглощал такое количество ягод, что Джек был вынужден воззвать к его разуму:
– Кики, остановись! Остановись, а то лопнешь.
– Горностай убежал! – невозмутимо возразил Кики и продолжил щипать ягоды.
Ребята отдохнули и могли продолжать путь. Чем выше они поднимались, тем шире открывалась перед ними панорама гор. Повсюду вздымались могучие утесы.
– Я чувствую себя маленькой-маленькой песчинкой, затерянной среди этих высоченных гор, – сказала Люси. – А теперь нам, видимо, придется продвигаться по этому скальному карнизу? Слава Богу, он не очень узкий. Здесь даже машина может проехать.
Однако тропа оказалась не столь удобной, как думала девочка. Чуть дальше дорога была сплошь завалена огромными камнями и обломками скал, через которые ребята перебирались уже из последних сил. Мальчики шли впереди, показывая девочкам, куда удобнее ставить ноги. Наконец завал кончился, и ребята с облегчением перевели дух.
Завернув за очередную скалу, они вдруг увидели у себя под ногами дорогу. Друзья остановились и радостно переглянулись.
– Вот уж никогда не думала, что буду так радоваться при виде обыкновенной дороги, – сказала Дина. – Дорога, ведущая из долины в неизвестном направлении.
– Она, петляя, спускается вниз, – заметила Люси. – А где она кончается, не видно, потому что вон там, за поворотом, она теряется.
– Зато виден перевал, – показал Джек. – Видите там место, где наша гора почти соприкасается с соседней? Там и находится перевал. Он расположен довольно высоко и ужасно узкий. Похоже, по нему придется идти гуськом.
– Да что ты! Это только издалека так кажется, – уверенно возразил Филипп. – Там спокойно грузовик проедет.
– Да пойдемте же, наконец, дальше! – Дина нетерпеливо пустилась вниз по склону.
– Дорога вся заросла травой! – воскликнул Джек, когда они спустились. – Сразу видно, что тут давно никто не ходил. Странно, правда?
– Да, и мне тоже так кажется, – присоединился к нему Филипп. – Ну как бы то ни было, заросла она травой или не заросла, все-таки это настоящая дорога.
Потом ребята довольно долго шли по дороге, которая, петляя, вела в гору. Перевал, зажатый между двумя горными склонами, становился все ближе. Наверху дул ледяной ветер. Но ребятам, разгоряченным от восхождения, было тепло. Во всяком случае, никто не мерз.
– Еще рывок, еще поворот вон за ту скалу – и мы на перевале! – крикнул Джек. – И тогда – прощай, таинственная долина!
Повернув, они остановились. Перед ними был перевал. Или, вернее, то место, где когда-то был перевал. Ибо теперь это место было непроходимым.
Похоже, здесь разразилась настоящая катастрофа. Ребята стояли, беспомощно уставясь на узкий проход, доверху заваленный камнями и обломками скал. До них не сразу дошел весь смысл случившегося.
– Что здесь произошло? – выдавил, наконец, Джек. – Как будто здесь разразилось землетрясение. Вы когда-нибудь видели такой завал? Даже в скалах по бокам прохода зияют огромные дыры.
Филипп показал рукой наверх.
– Смотрите, и там огромные кратеры.
Некоторое время ребята молча смотрели на царивший повсюду хаос. Потом Джек медленно произнес:
– Знаете, что здесь произошло? Во время войны враги разбомбили перевал и взорвали его.
– Я думаю, ты прав, – кивнул Филипп. – Здесь был воздушный налет, и в результате бомбардировки перевал стал непроходимым.
– Ты хочешь сказать, что нам здесь не пройти? – дрожащим голосом спросила Люси. Филипп сурово сказал:
– Боюсь, что так. Через это нагромождение из обломков скал пройти нельзя. Именно поэтому в долине никто не живет. Хуан и остальные бандиты, видимо, что-то прослышали о кладе, спрятанном в горах. Вот они и прибыли сюда на самолете. Кстати, теперь уже ясно, что это единственная возможность попасть в долину и выбраться из нее.
Люси опустилась на камень и заплакала.
– Какой ужас! – всхлипывала она. – А я-то надеялась, что мы, наконец, уйдем из этой ужасной долины. А теперь ясно, что мы заперты в ней, как в тюрьме. И н-никто н-не придет к нам на помощь.
Ребята опустились на землю рядом с ней, в отчаянии глядя на заваленный проход. Какой ужасный удар! Они так рассчитывали выбраться отсюда, найти Юлиуса и рассказать ему о сокровищах. А теперь все пошло прахом.
– Давайте-ка поедим, – предложила вдруг Дина. – После этого неудачного путешествия в неизведанные дали еда определенно пойдет нам на пользу.
– Воришка и мальчишка отправились под крышку, – запел Кики.
Ребята невольно рассмеялись.
– Ты, дурачок! – сказал Филипп. – Для тебя-то, конечно, взорванная дорога не препятствие. Ты просто перелетишь через нее – и все. Если бы мы только могли привязать к твоей лапе письмо и отправить тебя к Юлиусу!
– А что, этого никак нельзя сделать? – тут же встрепенулась Люси.
– Ну, конечно, нет, умница ты моя! – сказал Джек. – Во-первых, Кики, скорее всего, просто сдерет письмо с лапы. А во-вторых, он же не знает, куда лететь. Он все-таки не человек.
После еды настроение у ребят немного улучшилось. Они дружно повернулись к перевалу спиной. Смотреть на него не было никаких сил.
– Думаю, нужно возвращаться в пещеру, – после некоторого раздумья заявила Дина. – Ничего другого нам просто не остается.
– Ты права, – удрученно проговорил Джек. – Какая ужасная неудача!
Они решили еще немного отдохнуть. Жарко светило солнце, однако ветер был таким ледяным, что ребятам пришлось укрыться от него за скалу. Наконец они пустились в обратный путь. Все их надежды были разбиты. Мысль о том, что придется жить в долине неопределенно долго, была непереносимой.
Взглянув на печальное личико Люси, Джек попытался поднять ей настроение.
– Выше голову, Люси! Зато теперь мы, может быть, найдем клад!
Люси удивленно вскинула голову.
– Ты думаешь? – Ее глаза засветились. – Правда, теперь мы можем сами отправиться на поиски клада.
Ребята остановились в раздумье.
– А, собственно, почему бы и нет? – прервал молчание Филипп. – Раз мы не можем пройти через перевал, стало быть, не можем и известить Юлиуса. Бандиты смылись, и Отто тоже нет. Значит, остались только мы. Ну и почему бы нам не отправиться на поиски сокровищ? По крайней мере, будет чем занять время.
– Ура! – тотчас загоревшись новой идеей, закричала Дина. – Мне все время хотелось отправиться за кладом. Когда начнем?
– Только подумайте: если нам в самом деле удастся найти его, – с энтузиазмом воскликнул Филипп, – нам тогда тоже что-то обломится?!
Дина повернулась к Джеку.
– Здорово, что Отто дал тебе эту карту, Веснушкин… – Когда у Дины было хорошее настроение, она неизменно называла Джека Веснушкиным. – Доставай ее, будем смотреть!
Джек вынул из кармана карту и развернул ее на коленях. Как и на плане перевала, Отто указал стороны света. Мальчик провел пальцем по карте.
– Вы только посмотрите, что он тут нарисовал! Здесь, например, скала странной конфигурации. Она похожа на человека в пальто. Это один из ориентиров, ведущих к кладу.
– А здесь кривое дерево, – показала Дина. – Но где мы найдем эти самые ориентиры? Мы же не можем в поисках странных скал, кривых деревьев и тому подобных вещей облазить все окрестные горы.
– Конечно, нет, – сказал Джек. – Мы должны начать поиски, так сказать, от печки, то есть от водопада. Видите, Отто нарисовал здесь путь от коровника к водопаду. Без него мы можем прекрасненько обойтись. Стало быть, начнем с того места, где вода вытекает из горы. Дальше поищем кривое дерево. А уж от него будем двигаться к следующему ориентиру. Какой там следующий? Ах да, большой, плоский, гладкий, черный камень. От него нужно двигаться к источнику, а от источника к этой самой скале, похожей на человека в пальто. Вот где-то там и будет запрятано сокровище. Люси глубоко вздохнула.
– Пошли быстрее обратно к водопаду. А потом – вперед, на поиски сокровищ!
Джек сложил карту и с улыбкой посмотрел на обращенные к нему возбужденные физиономии друзей.
– Вообще-то нам сокровище ни к чему, пока мы заперты в этой долине. Но поискать его будет очень приятно.
Они продолжили путь, наперебой обсуждая подробности поисков клада: «Вот бы в самом деле найти сокровища, которые безуспешно искали бандиты! И как бы отнесся к этому Билл? Конечно, он захотел бы принять участие в поисках. Недаром он всегда говорил, что мы прямо-таки притягиваем к себе приключения».
Добравшись до водопада, ребята вдруг заметили, что небо затянуто облаками. Над горами повисли огромные черные тучи, из которых упали первые тяжелые капли. Ребята озабоченно посмотрели вверх.
– О-го-го! – крикнул Филипп. – Сейчас начнется ливень. Временно свертываем работу. Быстрее в пещеру, пока не вымокли до нитки! Вот, начинается!
Ребята едва-едва успели спрятаться в своем уютном убежище, как на землю обрушился проливной дождь и забарабанил повсюду с таким грохотом, что временами заглушал шум водопада.
– Лей, сколько тебе заблагорассудится! – крикнул Джек, высунувшись из пещеры. – Но завтра чтоб было солнце. Завтра мы отправляемся на поиски сокровищ!
ДОРОГА К КЛАДУ
Измученные пережитым, ребята крепко заснули. Дождь шел всю ночь. Но под утро прояснилось, и на безоблачной лазури неба засияло солнце. Люси отодвинула влажные стебли папоротника и выглянула наружу.
– Все вокруг свежевымыто и сияет, как в первый день творения! – восторженно воскликнула она. – Смотрите!
– Денек как будто специально задуман для поиска сокровищ, – сказал Джек. – Хорошо бы солнце поскорее высушило траву, а то у нас промокнут ноги.
Дина сняла с каменной полки несколько консервных банок.
– Здорово, что у нас столько консервов. Кстати, а в тех кустах, куда мы их вначале спрятали, еще что-нибудь есть? А, Джек?
– Целая куча. Позавчера я брал оттуда пару банок для Отто, и там еще оставалось огромное количество. При случае нужно будет их перетащить сюда.
Они отодвинули живой занавес и, рассевшись на мху, принялись завтракать. Вдали, на фоне сочной голубизны утреннего неба, четко выделялись силуэты гор.
– Ну что, может быть, тронемся в путь? – спросил Джек, когда все наелись. – Кики, вынь свою башку из консервной банки! Там все равно больше ничего нет.
– Как жаль! – проскрежетал попугай. – Бедный Кики!
Ребята выбрались из пещеры. Под жарким солнцем все высыхало прямо на глазах. Они завороженно уставились на дымящиеся скалы.
Джек обратился к Дине:
– Мы не забыли взять с собой поесть? Дина похлопала рукой по своей сумке.
– Не беспокойся, я обо всем позаботилась.
– Первым делом нам нужно добраться до места, где водопад берет свое начало, – сказал Джек. – Следуйте за мной.
Вскоре ребята уже стояли над водопадом и сверху наблюдали за мощным потоком, вырывавшимся из-под земли. Сегодня поток был в два раза шире и полноводнее, чем днем раньше.
– Из-за дождей поднялся уровень грунтовых вод, – объяснил Филипп. – Поэтому водопад сегодня мощнее, чем обычно.
– Да, верно! – крикнул Джек, пытаясь перекрыть грохот падающей воды. – Кики, перестань визжать мне в ухо!
От близости водопада попугай пришел в дикое возбуждение. Он непрерывно перебирал лапами и вопил, как безумный, так что Джек в конце концов не выдержал и согнал его со своего плеча. Оскорбленный в лучших чувствах, попугай вспорхнул и полетел куда глаза глядят.
– Первый ориентир – кривое дерево! – напомнила Дина. – Где же оно? Я ничего не вижу. Ребята оживленно оглядывались.
– Неужели здесь в округе нет ни одного кривого дерева! – Джек усиленно крутил головой направо и налево, вверх и вниз с риском вывихнуть себе шею.
Ни единого кривого дерева! Немногочисленные деревья, попавшие в поле зрения ребят, были прямыми, как свечки. В этот момент Люси издала пронзительный вопль и указала вниз.
– Вот оно! Прямо под нами на той стороне водопада.
Ребята подбежали к ней и уставились в указанном направлении. В самом деле, там стояло странное, кривое дерево. Это была береза. Непонятно, отчего она так скривилась, – внизу ветер дул ничуть не сильнее, чем в других местах. Тем не менее береза была на удивление кривой, это главное.
Друзья перешли на другую сторону водопада и спустились к березе.
– Первый ориентир, – сказал Джек.
– Нет, второй, – поправила его Дина. – Первым был водопад.
– Ладно, второй. Теперь направляемся к третьему – большому, плоскому, черному камню. По-видимому, это очередная скала.
Дети дружно озирались по сторонам. На этот раз победителем оказался Джек, зоркие глаза которого раньше других заметили черную поверхность. Она располагалась намного выше первого ориентира в труднодоступном месте: путь к ней проходил по очень крутому каменистому склону.
Однако у ребят не было выбора – им нужно было во что бы то ни стало добраться до черной скалы. Первый отрезок пути был ужасно утомителен. Но выше склон был усеян всевозможными растениями и маленькими кустиками, крепко вцепившимися в землю. Они облегчили ребятам восхождение, потому что теперь было за что держаться, да и ноги не съезжали поминутно с гладкой крутой поверхности. Джек тащил за собой Люси. Дина высокомерно отвергла помощь Филиппа, поскольку ни на секунду не забывала, что где-то на нем угнездилась Лиззи.
Расстояние до черной скалы было не таким уж большим. Однако ребятам потребовалось еще не менее получаса, чтобы добраться до нее. Тяжело дыша и отдуваясь, они, наконец, очутились перед ней.
– Странный какой камень! Черный и блестящий! – Джек провел рукой по гладкой поверхности скалы. – Интересно, что это за минерал?
– Да ладно, какая разница! – Дине не терпелось идти дальше. – Какой у нас следующий ориентир? Это был третий.
– Источник, – ответил Филипп. – Так, Джек? Или нужно снова смотреть по карте?
– Не надо, я уже все выучил наизусть. Правильно, следующий ориентир – источник. В настоящий момент не вижу никакого источника, хотя так хотелось бы. После этого карабканья прохладное питье было бы очень кстати. Да и руки можно сполоснуть.
– Нам вообще не помешает хорошенько вымыться, – заметил Филипп. – Знаете, эдак оттереться, не щадя кожи.
– Оттереться, не щадя кожи, – сказал Кики и разразился отвратительным, скрипучим смехом.
– Прекрати, Кики! – закричал Джек. – Иначе я тебя сейчас ототру, не щадя твоей кожи.
Когда же, несмотря на все усилия, ребятам не удалось обнаружить никакого источника, личико Люси помрачнело.
– Сохраняйте присутствие духа! – призвал Джек. – Хотя мы и не видим пока никакого источника, он наверняка где-то здесь. И мы его обязательно найдем.
– Может быть, попытаемся его услышать? – предложила Дина.
Они замерли и прислушались.
– Шшш! – не утерпев, громко зашипел Кики. Джек щелкнул его по клюву. Попугай оскорбленно вскрикнул и замолк. И тогда ребята услышали какой-то трудно различимый, слабый, но отчетливый шум. Да, конечно, тишину мирного горного ландшафта нарушал бодрящий плеск воды.
– Источник! – радостно крикнула Люси. – Кажется, он где-то там, наверху.
Быстро и ловко, как зайчик, девочка скользнула к стоящей неподалеку группе деревьев. И действительно, в усеянной цветами траве звенел, стекая тоненьким ручейком по склону, прозрачный источник.
– Он бьет вот здесь, из-под куста, – сказал Джек. – Есть четвертый ориентир.
– Теперь – к пятому и последнему! – взволнованно воскликнула Люси. – Неужели мы действительно найдем клад? Мы ведь совсем недалеко ушли от нашей пещеры. Когда я прислушивалась к звуку источника, мне показалось, что я все еще различаю вдали шум водопада.
– И мне тоже, – согласилась Дина. – Ну а теперь что нужно искать?
– Теперь нужно найти причудливо деформированную скалу, напоминающую человека в длинном пальто, – ответил Джек.
– Это не сложно! – Филипп торжествующе показал наверх. – Вот она – ее невозможно ни с чем спутать!
Ребята посмотрели в указанном направлении. Филипп был прав. На фоне голубого неба четко вырисовывалась странная скала.
– Все туда! – взволнованно крикнул Джек. – Вперед, кладоискатели!
Ребята принялись энергично карабкаться. Наверху их встретило дикое нагромождение скал. Но та скала, которую они искали, сразу бросалась в глаза своими размерами и необычностью формы.
– Наш последний ориентир, – констатировал Джек. – Да, ну и где же этот самый клад?
«В самом деле – где же клад?» Люси внимательно огляделась по сторонам, словно ожидая, что сокровища будут разбросаны прямо здесь, на траве. Остальные ребята занялись поисками пещеры. Но никому не удалось ничего обнаружить.
Усталая и разочарованная, Дина тотчас набросилась на Джека:
– Почему ты не спросил Отто, где искать клад?
– Потому что я понятия не имел, что это предстоит делать нам, – защищался Джек. – Тогда я думал, что этим займется Юлиус Мюллер. Он-то наверняка знает, где его искать.
– Чушь собачья! – раздраженно крикнула Дина. – Стоило карабкаться сюда, как сумасшедшим, прилежно выискивать все ориентиры, чтобы теперь стоять тут и не знать, что делать дальше. Нет, благодарю покорно. С меня хватит! Если хотите, ищите эти сокровища где угодно. Лично я буду отдыхать.
Кипя от ярости, девочка растянулась на земле и мрачно уставилась на ближайшую гору, из которой подобно своеобразным каменным панелям, выступали плоские скалы. Взгляд Дины равнодушно перебегал с одного выступа на другой. И вдруг она резко вскочила и крикнула:
– Эй! Быстрее сюда! Что это там, наверху? Ребята быстро подбежали к ней и уставились вверх.
– Видите там каменные плиты, вылезающие из горы, как доски? Смотрите внимательнее! Примерно посередине горы торчит плита, выступающая больше остальных. По-моему, под ней есть какое-то отверстие.
– Да, похоже на то, – сказал Джек. – Конечно, может быть, это всего лишь какая-нибудь лисья нора. Но мы все равно должны на нее посмотреть поближе. Пойдешь, Филипп?
– А как же! По-моему, туда будет не очень трудно взобраться.
Конечно, и девочки не захотели отставать. Дина тут же забыла, что «с нее довольно», и вместе с остальными самозабвенно карабкалась к обнаруженной дыре. Подобравшись поближе, ребята увидели, что отверстие довольно большое. Сверху его прикрывала выступающая из горы каменная плита. Так что разглядеть его можно было только снизу под определенным углом зрения. И именно в этом месте рухнула на землю разъяренная Дина.
– Это просто чудо какое-то, что ты его разглядела! – сказал Джек. – Мы могли искать целый день, обшарить все вокруг и ничего не найти. Неужели это в самом деле вход в сокровищницу?
Дети заглянули во входное отверстие. За ним зияла темная обширная пещера. Джек достал фонарик и включил его. Ребята напряженно всматривались в темноту. Никакого сокровища не было видно. Но когда луч света от фонаря передвинулся немного дальше, Дина взволнованно завопила:
– Смотрите, смотрите – там проход!
Она так энергично всматривалась в пещеру, что едва не свалилась в дыру.
Кики взлетел с плеча Джека и пропал в темноте. Через мгновение до ребят донесся глухой скрежет.
– Что ты там обнаружил, Кики? – спросил Джек.
– Всех моих милых уточек, – серьезно ответил Кики. – Всех моих милых уточек. Прыг-скок!
– Ах ты, болтун! – крикнул Джек. – Ну что ж, давайте сами посмотрим. Может быть, мы найдем там…
– Всех моих милых уточек, – повторил Кики и захихикал точь-в-точь как Люси.
НЕОБЫЧНЫЕ ПЕЩЕРЫ
Джек первым спрыгнул в пещеру и протянул руку, чтобы подстраховать Люси. За ними последовали остальные. Все были до крайности напряжены и взволнованы.
– Клад спрятан где-то здесь. Ведь поблизости нет Другой пещеры. – Джек снова зажег фонарик. – Да будет свет!
Глаза Дину не обманули. В глубине пещеры действительно начинался туннель. Он был таким широким и высоким, что по нему легко мог бы пройти даже взрослый мужчина.
– Вперед! – дрожащим от волнения голосом скомандовал Джек. – Мы приближаемся к цели.
Кики, как всегда, восседал у него на плече. Люси боязливо держалась за руку брата. За ними следовали Дина и Филипп. Что ожидало ребят впереди?
Туннель оставался, как и в начале пути, очень просторным. Он был немного покатым и извилистым, но сохранял в целом заданное направление – в глубь горы. Через некоторое время он неожиданно вывел ребят в обширную пещеру, где они остановились, пораженные открывшимся видом.
В свете фонаря они разглядели бесчисленное количество блестящих белых наростов разнообразной формы, свешивающихся с высокого потолка. Что за чудо?
Люси беззвучно раскрыла рот и еще крепче уцепилась за Джека. Словно завороженная, она неподвижно смотрела на висящие сверкающие образования. Другие белые колонны росли из земли, навстречу нависающим сводам пещеры. Некоторые из них встретились на полпути с висящими и срослись с ними, образуя уже настоящие сплошные колонны, которые, казалось, поддерживали каменные своды.
– Джек, что это такое? – прошептала Люси.
– Похоже на гигантские сосульки, – проговорила Дина. – Никогда не видела ничего прекраснее. Они такие белоснежные и прочные! Прямо чудо какое-то!
– Нет, это не сосульки, – ответил девочкам Джек. – Это сталактиты, по крайней мере, те, что висят. Они состоят не изо льда, а из известняка. Но выглядят они совершенно волшебно.
Ребята никак не могли оторвать глаз от прекрасного зрелища.
– Сосульки, растущие из земли, называются, кажется, сталагмиты. Правильно, Филипп? Никогда еще не видел ничего подобного.
– Да, они называются сталагмитами, – подтвердил Филипп. – Помню, в какой-то книжке мне попались фотографии сталактитов и сталагмитов.
Кики попытался немедленно воспроизвести новые слова, но у него это никак не получалось. Даже он лишился дара речи перед лицом этой неземной красоты.
– Посмотрите! – воскликнула Люси, указывая на причудливое образование, напоминающее старинную кружевную накидку. – Какие кружева! А на той стороне – настоящие ворота. И все как будто сделано резцом! Это должно быть делом рук человека – не могло же оно само так вырасти!
Джек попытался объяснить сестре это чудо.
– Все эти формы образуются произвольно, ну как, например, кристаллики льда в снежинке. Они не живые, и поэтому не растут, а, так сказать, формируются.
До Люси объяснение дошло не полностью. Она поняла, что все эти разнообразные вещи все-таки выросли, а потом застыли в своей непередаваемой красоте.
– А я уж подумала, что это и есть сокровища, – немного смущенно рассмеялась она.
– Не удивительно, – сказал Джек. – Это такая красота, что просто нет слов. Пещера напоминает огромный подземный собор, правда? Здесь не хватает только органа, играющего торжественную музыку.
– Там, в центре, находится что-то вроде еще одного туннеля, – сказала Дина. – Интересно, это естественный ход или созданный руками людей? Как ты думаешь, Джек?
– Возможно и то, и другое. – Джек посветил фонариком в туннель. – Ну что, пошли дальше? Здесь явно нет никаких сокровищ.
Ребята медленно двинулись по просторному, безмолвному залу. Люси то и дело останавливалась перед особенно причудливыми образованиями. Филипп тщательно их исследовал.
– Капли воды постоянно скатываются со сталактитов на землю, благодаря чему образуются сталагмиты. Они постепенно растут вверх и срастаются в каком-то месте с верхними колоннами. Этот процесс продолжается очень долго – наверное, целые столетия. Неудивительно, что здесь у нас совершенно иные ощущения, чем снаружи. Кажется, что в этой пещере другой отсчет времени – годы и месяцы, недели, дни или часы не имеют тут никакого значения.
Люси поежилась: «Как Филипп может говорить такое?» Ей вдруг показалось, что, окружающее ее, да и она сама – нереальны, что все происходит в каком-то волшебном сне. Она испуганно ухватилась за руку Джека и очень обрадовалась, ощутив ее тепло.
Наконец ребята добрались до противоположной стены гигантской пещеры. Там возвышалась огромная арка, как и все вокруг, украшенная сталактитами. Однако в этом месте они спускались не очень низко, так что ребята смогли свободно пройти под ними.
– Эта арка выглядит как настоящий туннель, – сказал Филипп. Его голос прозвучал неожиданно громко и гулко и ужасно всех напугал. Кики жалобно закашлялся, и тотчас под сводами пещеры прозвучал оглушительный кашель простуженного великана. Ребята почувствовали страх.
Арка вывела их под своды новой пещеры. Она была не такой высокой, как первая, и с ее потолка свешивались совсем маленькие сталактиты.
– А что, сталактиты светятся в темноте? – вдруг поинтересовалась Дина. – Мне показалось, что там, в углу, что-то блеснуло.
Джек выключил фонарик. «Черт знает, что это такое?» На потолке и стенах пещеры вспыхнули тысячи крохотных голубых и зеленых звездочек.
– Господи, они что, живые? – поражение прошептала Дина.
Мальчики безмолвствовали. Завороженно смотрели они на мерцающие звезды, которые, раскачиваясь, плыли в темноте, подобно волшебным огонькам.
– Может быть, это какой-то вид светлячков? – спросил Джек и снова зажег фонарик. Звездочки мгновенно исчезли. Потолок был по-прежнему светлым и гладким.
– Выключи, пожалуйста, фонарик! – взмолилась Люси. – Мне хочется еще раз посмотреть на звездочки. Никогда не видела такой волшебной красоты! Они прямо фосфоресцировали. И огоньки вспыхивали то синим, то зеленым. Вот бы взять несколько штук с собой и подвесить их на потолке в спальне!
Ребята только посмеялись над фантазиями Люси. Но они сами были околдованы красотой мерцающих звезд. И лишь когда все досыта насмотрелись на это чудо, Джек снова включил фонарик.
– Обе пещеры просто потрясающие, – сказала Люси, сияя от счастья. – Интересно, что будет в следующей? Мне кажется, будто я нахожусь в пещере Аладдина.
Из звездной пещеры, как нарекла ее Люси, длинный туннель вел в глубину горы.
– Эта часть наших похождений мне по душе, – сказала девочка. – Мы обнаружили пещеру эха, сталактитовую и звездную пещеры. Теперь на очереди – пещера сокровищ.
Туннель, по которому они шли, был таким же просторным, как и первый. Вдруг Джек остановился. На земле что-то сверкнуло.
– Смотрите, что это? Дина нагнулась.
– Брошка! Замочек сломался, и ее потеряли. Какая красота!
Девочка восхищенно рассматривала золотое украшение, усыпанное алыми камнями.
– Это что, рубины? – благоговейно прошептала она. – Смотрите, как горят! Джек, как ты думаешь, эта брошь из клада?
– По всей вероятности.
Ребятами тут же овладело волнение, их сердца забились сильнее. «Золотая брошь с рубинами! Что-то ожидает нас еще в сокровищнице?» В воображении вспыхнули чудесные картины сказочных сокровищ. Они дружно ринулись вперед, тщательно обшаривая каждый сантиметр пола в поисках блестящих предметов.
– Может быть, мы откроем еще и пещеру драгоценных камней, – мечтала Люси. – Представляете, целая россыпь драгоценных камней, сияющих, как звезды и солнце. Вот было бы здорово!
– Не исключено, – ответила Дина. – Тогда я украшу себя ими с головы до ног, как принцесса.
Туннель по-прежнему вел вниз. Но когда Джек взглянул на компас, он установил, что они двигались теперь уже не в глубь горы, а в противоположном направлении.
– Только бы нам не проскочить пещеру с сокровищами!
Пройдя немного, дети неожиданно натолкнулись на лестницу, ведущую вниз. Крутые широкие ступени были вырублены прямо в скале и точно повторяли все изгибы туннеля.
– Это почти винтовая лестница, – сказал Джек. – Любопытно, куда она ведет.
Преодолев около двадцати ступеней, они оказались перед массивной деревянной, обитой железом дверью. Ребята остановились перед ней как вкопанные.
«Дверь! Что находится за ней? Неужели она заперта? Кто установил ее здесь и с какой целью? – Задавались вопросами друзья. – Может быть, в самом деле она ведет в пещеру с сокровищами?»
На двери не были ни замка, ни ручки. Огромный засов был сдвинут в сторону.
– Каким образом открыть дверь без ручки? – беспомощно спросил Джек и толкнул ее, но дверь не поддалась.
– Врежь-ка по ней ногой, как я тогда в хижине! – посоветовал Филипп. Джек последовал совету друга. Безуспешно!
Ребята были в отчаянии: забраться так далеко и остаться ни с чем! Какая незадача! Джек тщательно просветил дверь сантиметр за сантиметром сверху донизу.
Глаза Люси внимательно следовали за светом фонарика.
– Стоп! – скомандовала она вдруг. – Видите вон ту железяку? Она намного светлей остальных частей. Интересно, почему?
Джек поднес фонарик поближе. Да, Люси права. Эта железная пластина была явно светлее остальных, как будто ее часто трогали руками. Кроме того, она была и немного больше других.
Джек надавил на нее. Ничего! Он ударил по ней камнем. Снова ничего!
– Дай-ка я попробую! – Филипп отстранил Джека. – Посвети-ка мне! Вот так.
Филипп ухватился за железную пластину и потряс ее. Кажется, что-то сдвинулось? Он еще сильнее затряс железяку, однако безрезультатно. И тут ему в голову пришла мысль повернуть пластину.
Она повернулась неожиданно легко. Раздался громкий щелчок. Дверь медленно отворилась. Джек молниеносно выключил фонарик. Никто не должен был их видеть. При этом мальчику даже в голову не пришло, что, если в пещере кто-то находится, этот кто-то давно уже услышал шум, поднятый ребятами при попытке взломать дверь.
Дверь широко распахнулась. Из проема струился слабый свет. Люси испуганно схватила Джека за руку.
– В пещере полно людей. Ты только посмотри!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.