Текст книги "Тайна бродячего цирка"
Автор книги: Энид Блайтон
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
СТОЯНКА ЦИРКА И НОББИ
Вскоре взорам путешественников открылся лагерь циркачей. Как и говорила Джордж, он располагался в уютной ложбине у подножия холмов – в тихом месте, достаточно удаленном от населенных мест, чтобы цирковым животным можно было предоставить определенную свободу и спокойно работать с ними.
Цирковые фургоны стояли широким кругом, рядом были разбиты палатки. Большой слон был толстым канатом привязан к огромному дереву. Вокруг лагеря бегали собаки, а рядом, на лугу, скакали по кругу нарядные лошадки.
– Вон они! – воскликнула Энн и привстала на сиденье, чтобы лучше видеть. – Ой, шимпанзе, кажется, гуляет на свободе? Нет, кто-то держит его на веревке… Не Нобби ли это?
– Да, это он. Подумать только – преспокойненько разгуливает с живым шимпанзе! – восхитился Джулиан.
Дети смотрели на все вокруг с огромным интересом, пока их фургоны подъезжали все ближе к цирку. Немного, похоже, было в лагере народу в этот жаркий день. Нобби прогуливался со своим шимпанзе да две – Три женщины помешивали что – То в котелках над кострами – вот, пожалуй, и все.
Цирковые собаки подняли отчаянный лай при приближении чужих фургонов. Человека два выглянули из палаток и посмотрели на дорогу, ведущую к лагерю. Они с видимым изумлением смотрели на подъезжавшие фургоны.
Нобби, крепко держа шимпанзе за лапу, вышел из лагеря – посмотреть, кто это к ним едет. Джулиан весело поздоровался с ним:
– Привет, Нобби! Не думал увидеть нас здесь, а?
Нобби был ошеломлен, услышав свое имя. Сначала он вообще не узнал ребят, но потом радостно откликнулся:
– Вот так так! Это же те ребята, которые нам встретились по дороге! Вы-то что тут делаете?
Тимми угрожающе зарычал, и Джордж объяснила Нобби:
– Он никогда прежде не видел Шимпанзе. Как ты думаешь, они подружатся?
– Не знаю, – пожал плечами Нобби. – Старина Понго отлично ладит с цирковыми собаками, но… На всякий случай не подпускайте вашего пса к Понго – тот его живьем съест. Шимпанзе ведь ужасно сильные.
– А мне можно подойти к Понго? – спросила Джордж. – Если б мы с ним могли пожать друг другу руки или как-то ещё обменяться приветствиями, Тимми понял бы, что это – мой друг и что его трогать нельзя. Со мной Понго не подружится?
– Разумеется, подружится! – улыбнулся Нобби. – Он самый добрый шимпанзе на свете – правда, Понго? Ну, пожми леди руку.
Энн не испытывала никакого желания приближаться к шимпанзе, но Джордж не колебалась ни секунды. Она бесстрашно подошла к Понго и протянула ему руку. Шимпанзе схватил её, поднес ко рту и сделал вид, будто её покусывает, издавая при этом дружелюбные возгласы.
Джордж рассмеялась.
– Какой он славный! – сказала она. – Тимми, это – Понго, друг. Славный Понго, хороший Понго!
Она погладила Понго по плечу, чтобы показать Тимми, что шимпанзе ей нравится, и Понго сразу же погладил в ответ её плечо, добродушно гримасничая. Затем он погладил её по голове и слегка потянул за одну из кудряшек.
Тимми слегка вильнул хвостом. На его морде было написано сомнение. Что это за странное создание, которое так нравится его хозяйке? Он сделал шаг в направлении Понго.
– Давай, Тимми, поздоровайся с Понго, – подбодрила его Джордж. – Вот, посмотри! – И она опять обменялась с шимпанзе рукопожатием. На этот раз он не выпустил её руку, а принялся трясти её так, как будто качал ручку водозаборного крана.
– Не отпускает, – удивилась Джордж.
– Не балуй, Понго, – строгим голосом сказал Нобби, и шимпанзе, сразу же выпустив руку Джордж, волосатой лапой закрыл себе морду, как будто устыдясь. Но дети видели, как сквозь пальцы сверкают весельем его лукавые глазки.
– Какая чудесная обезьянка! – рассмеялась Джордж.
– Человекообразная обезьяна, – поправил её Нобби. – А, вот и Тимми идет знакомиться. Вот здорово – они пожимают друг другу лапы!
Так оно и было. Тимми, раз порешив, что Понго должно рассматривать как друга, проявил свою воспитанность и, как его учили, подал правую лапу. Понго схватил её и энергично затряс. Затем он обошел Тимми сзади и обменялся рукопожатием с его хвостом. Тимми просто не знал, как ко всему этому относиться.
Ребята залились смехом, а Тимми сразу уселся на свой хвост. Впрочем, ему тут же пришлось снова встать, потому что к нему бежали Лаюн и Ворчун. Тимми помнил их, а они помнили его.
– Ну, с ними-то он подружится как пить дать, – довольно сказал Нобби. – А они представят его всем остальным собакам, и все будет о'кей. Эй, смотрите, что делает Понго!
Шимпанзе тихо подкрался к Джулиану со спины и запустил лапу ему в карман. Нобби поспешил к нему и сильно шлепнул своего воспитанника.
– Безобразник! Плохой мальчик! Карманный воришка!
Дети опять рассмеялись, когда шимпанзе закрыл морду лапами, притворяясь, будто ему стыдно.
– Нужно быть начеку, когда Понго рядом с вами, – предупредил их Нобби. – Он обожает лазить по карманам… Так скажите же мне, это ваши фургоны? Они у вас – просто шик!
– Их нам одолжили, – объяснил Дик, – По правде говоря, это ваш цирк, когда проезжал мимо, навел нас на мысль отправиться путешествовать в фургонах.
– А поскольку ты рассказал нам, куда вы направляетесь, мы решили поехать следом, чтобы найти тебя и чтобы ты показал нам весь цирк, – добавил Джулиан. – Надеюсь, ты не против?
– Я ужасно рад, – Нобби залился краской. – Нечасто люди хотят водить знакомство с циркачами, – я имею в виду ребят из хороших семей, вроде вас. Я с удовольствием проведу вас по цирку, и вы познакомитесь с каждой-прекаждой нашей обезьянкой, собакой и лошадью!
– Ох, спасибо! – хором сказали все четверо.
– Чертовски мило с твоей стороны, – улыбнулся Дик. – Эй, поглядите на этого шимпанзе – он опять пытается пожать хвост Тимми. На арене он, наверно, неотразим – да, Нобби?
– Сущая умора, – кивнул Нобби. – Зрители просто покатываются со смеху. Если бы вы только видели, как он работает с моим дядей Дэном! Дядя ведь у нас самый лучший клоун, да и Понго ничуть не хуже, – животики надорвешь смотреть, как они вдвоем валяют дурака.
– Вот бы поглядеть на них! – вздохнула Энн. – На арене, я имею в виду. А твой дядя не будет против, что ты нам покажешь животных?
– С чего бы это? – удивился Нобби. – Я его и спрашивать не буду! Но вы держитесь с ним повежливей, ладно? Он хуже тигра, когда выходит из себя. Из-за этого его и прозвали – Тигр Дэн.
Энн поежилась: довольно свирепое прозвище!
– А сейчас он… его здесь нет? – Она испуганно оглянулась по сторонам.
– Да нет, ушел куда-то, – покачал головой Нобби. – Он вообще не очень-то любит общество, друзей у него почти нет… кроме, конечно, Лу, акробата. Кстати, вон он, Лу.
Лу оказался человеком с непомерно длинными, как будто без костей, руками и ногами. Вокруг его некрасивого лица курчавились коротко стриженные блестящие черные волосы. Акробат сидел на ступеньках своего фургона, покуривая трубку, и читал газету. Пожалуй, они с Тигром Дэном и впрямь были друг другу под стать – оба несдержанные, угрюмые и недружелюбные. Ребята решили про себя, что будут изо всех сил избегать акробата Лу и клоуна Тигра Дэна.
– Он хороший акробат? – спросила Энн так тихо, словно Лу был совсем рядом и запросто мог её услышать.
– Отличный. Первый класс, – сказал Нобби с восхищением, – вот хоть на это дерево мог бы залезть, как обезьяна. Я сам видел, как он, словно кошка, влез по водосточной трубе на крышу высоченного дома. Он – чудо. Видели бы вы, как он ходит по канату, даже танцует на нем!
Дети с почтением уставились на Лу. Тот почувствовал их взгляды, поднял глаза и нахмурился.
«М-да, – подумал Джулиан, – он, может, и лучший акробат на свете, но выражение лица у него чертовски неприятное. Они с Тигром Дэном – два сапога пара!»
Лу встал, по-кошачьи выгнув свое длинное тело; двигался он легко и грациозно. Продолжая хмуриться, он пружинящей походкой направился к Нобби.
– Это что за ребятня? – осведомился он. – Почему они тут ошиваются?
– Мы не сшиваемся, – вежливо ответил Джулиан. – Мы заехали повидаться с Нобби. Мы с ним… давно знакомы.
Лу взглянул на Джулиана с такой брезгливостью, будто видел перед собой клопа.
– Ваши фургоны? – И он резким движением показал на их домики на колесах.
– Да, – кивнул Джулиан.
– Богатенькие, значит, детишки? – усмехнулся Лу.
– Да нет, не особенно, – все так же вежливо ответил Джулиан.
– А взрослые с вами есть?
– Нет. Я старший, – покачал головой Джулиан. – Правда, у нас есть пес, который кусает тех, кто ему не нравится.
Акробат Тимми явно не понравился. Пес стоял рядом с ним, негромко рыча. Вдруг Лу бесцеремонно ткнул его ногой.
Джордж едва успела ухватить пса за ошейник.
– Сидеть, Тим, сидеть! – крикнула она и с горящими глазами повернулась к Лу: – Не смейте трогать мою собаку! Только попробуйте ещё раз его ударить – я его отпущу, и он так вас отделает, что своих не узнаете!
Лу презрительно сплюнул и повернулся, чтобы уйти.
– Проваливайте отсюда, – процедил он сквозь зубы. – Мы не пускаем сюда посторонних. И не надо меня пугать – я знаю, как управляться с бешеными собаками!
– Что вы имеете в виду? – в ярости завопила Джордж. Но Лу не удосужился ответить. Он поднялся в свой фургон и захлопнул за собой дверь. Тимми заливался лаем, натягивая ошейник, который Джордж продолжала крепко держать.
– Ну вот, теперь у нас с вами ничего не выйдет, – уныло проговорил Нобби. – Если Лу вас застанет здесь, он просто выгонит вас взашей. И поосторожней с вашим псом, если не хотите его потерять.
Джордж встревожилась.
– Потерять? Что ты хочешь сказать? Если ты думаешь, будто Тимми позволит кому-нибудь себя украсть – ты сильно ошибаешься!
– Ладно, ладно, мое дело предупредить, – примирительно сказал Нобби. – Эй, а где Понго? Держу пари, он забрался в один из ваших фургонов!
Тут же забыв о неприятном происшествии, ребята гурьбой кинулись к ближайшему фургону. И действительно – Понго сидел внутри, вовсю лакомясь конфетами из большой коробки. Увидев ребят, он застонал и закрыл морду лапами, не переставая при этом набивать рот конфетами.
– Понго! Плохой мальчик! Иди сюда! – напустился на него Нобби. – Сейчас ты у меня получишь!..
– Ой, не надо, – взмолилась Энн. – Он, конечно, негодяй, но он мне так нравится! У нас много конфет, нам не жалко. Ты тоже возьми!
– Спасибо, – Нобби взял несколько конфет и широко улыбнулся ребятам: – Хорошо иметь таких друзей, как вы. Правда, Понго?
ЧАЕПИТИЕ И НОЧНОЙ ВИЗИТ
После встречи с Лу у ребят даже пропало желание осматривать цирк. Вместо этого они показали восхищенному Нобби свои фургоны. Маленький циркач никогда не видел такой красоты.
– Да это же настоящие дворцы! – воскликнул он. – Что, и вправду вода потечет, если повернуть этот краник? Можно я попробую? Я ещё никогда в жизни не открывал кран!
Он раз десять открыл и закрыл кран, каждый раз искренне изумляясь, когда начинала течь вода. Потом мальчик похлопал по койкам, проверяя, насколько они мягкие, восхитился пестрыми ковриками и сверкающей посудой. Принимать такого гостя было одно удовольствие, и ребятам он нравился все больше и больше. Нравились им и Лаюн с Ворчуном – хорошо воспитанные, послушные, веселые собаки.
Понго, конечно же, тоже захотел открывать и закрывать краны, а с двух коек скинул постели, чтобы поглядеть, что под ними. А потом снял с плитки чайник, поднес его носик к своим толстым губам и с громким чавканьем выдул всю воду.
– Ты ведешь себя невоспитанно, Понго! – Нобби в ужасе выхватил у шимпанзе чайник.
Энн хохотала не переставая. Ей очень нравился шимпанзе – и он, похоже, отвечал ей взаимностью. Понго неотступно следовал за девочкой, поглаживал её волосы и издавал уморительные звуки, говорившие, должно быть, о большой любви.
– Не хочешь выпить с нами чаю? – спросил Джулиан у Нобби, поглядев на часы. – Кажется, уже пора.
– Честно говоря, я не часто пью чай… – смутился Нобби. – Спасибо, я с удовольствием. А можно? Понимаете, я… не так воспитан, как вы, и не такой чистенький, и вообще не вашего поля ягода. Но вы и вправду хорошие ребята!
– Нам было бы очень приятно, если б ты остался, – заверила его Энн. – У меня есть хлеб и масло, я сделаю сандвичи. Ты любишь сандвичи с мясными консервами, Нобби?
– Еще бы! – ухмыльнулся Нобби. – А Понго ещё больше. Смотрите, как бы он к ним не подобрался, а то умнет все за милую душу.
Получилось очень приятное и веселое чаепитие. Ребята расселись на вереске в тени фургона. Лаюн и Ворчун сидели рядом с Тимми; Понго уселся возле Энн и очень вежливо принимал у неё из рук кусочки сандвичей. Нобби получил от чая неописуемое удовольствие, съел сандвичей больше, чем все остальные, вместе взятые, и без умолку болтал с набитым ртом.
Ребята покатывались со смеху, слушая его. Сначала Нобби исполнил несколько номеров дяди Дэна, пытаясь подражать ему. Потом, пока Энн готовила новую порцию сандвичей, прошелся колесом вокруг фургона. Затем торжественно съел сандвич, стоя на голове – к большому изумлению Тимми. Пес ходил вокруг него кругами и обнюхивал его лицо, словно говоря: «Странно: здесь же должны быть ноги! Нет, что-то здесь не так…»
Наконец все наелись до отвала. Нобби встал, собираясь уходить: он вдруг испугался, что слишком уж засиделся.
– Так было приятно, что я забыл о времени, – смущенно проговорил он. – Вам, наверное, просто неудобно было меня выпроводить. Чай был просто замечательный. Спасибо огромное, мисс, за ваши вкуснейшие сандвичи. Боюсь, манеры у меня не те, что у вас, ребята, но спасибо за отлично проведенное время.
– У тебя просто замечательные манеры, правда, – с чувством возразила Энн. – Ты был самым лучшим гостем. Приходи еще, ладно?
– Спасибо, приду. – Нобби сразу забыл о своем смущении и просиял. – Где Понго? Нет, вы только посмотрите! Он сморкается в ваш носовой платок!
Энн завизжала от восторга.
– Пусть возьмет его себе, – разрешила она. – Платок все равно уже старый.
– Вы надолго здесь остановились? – спросил Нобби.
– Ну, прямо здесь мы не останемся, – ответил Джулиан. – Мы хотим подняться повыше в холмы. Там будет прохладней. Но сегодня, пожалуй, переночуем здесь, а дальше двинемся завтра утром. Может быть, завтра нам все же удастся осмотреть цирк.
– Если Лу будет на месте, ничего не выйдет, – покачал головой Нобби. – Когда он велит кому-нибудь проваливать раз и навсегда, это не шутки. Но, может, он куда-нибудь и уйдет… я вам тогда скажу.
– Ладно, – согласился Джулиан. – Я-то Лу не боюсь, но мы не хотим, чтобы у тебя были из-за нас неприятности, Нобби. Если завтра утром Лу будет на месте, мы отправимся выше в холмы, а ты всегда сможешь просигналить нам, когда он выйдет из лагеря, и мы тогда спустимся. И не забудь – ты можешь приходить к нам, когда захочешь.
– И приводи Понго, – добавила Энн.
– Разумеется! – пообещал Нобби. – Ладно, до скорого!
Он ушел, сопровождаемый Лаюном и Ворчуном, очень крепко держа Понго за лапу. Понго вовсе не хотелось уходить, и он тянул хозяина назад, как капризный ребенок.
– Как же мне нравятся Нобби и Понго! – с улыбкой вздохнула Энн. – Интересно, что бы сказала мама, если б узнала, что мы подружились с шимпанзе. По-моему, она бы упала в обморок.
Джулиан вдруг засомневался, правильно ли он поступает, последовав за цирком и позволяя Энн и другим ребятам заводить дружбу с такими необычными людьми и ещё более диковинными животными. Но Нобби такой хороший, он наверняка понравился бы маме. А от Тигра Дэна и акробата Лу они просто будут держаться подальше, вот и все!
– У нас хватит еды на сегодняшний ужин и на завтрак? – спросил он у Энн. – Потому что, кажется, здесь поблизости никаких ферм нет. Правда, Нобби говорил, что ферма есть вон на том холме – циркачи тоже там покупают продукты.
– Сейчас посмотрю, что там у нас осталось. – Энн встала.
Честно говоря, она и так знала наперечет каждую банку, но она чувствовала себя такой взрослой, когда ходила проверять запасы… А это восхитительное чувство, особенно когда ты самая младшая в семье и старшие то и дело дают тебе понять, что знают больше тебя.
Заглянув в кладовку, Энн сообщила:
– У нас есть яйца, помидоры, мясные консервы, хлеба полным-полно, ещё пирог, который мы сегодня купили, и фунт масла.
– Тогда все в порядке, – успокоился Джулиан. – Сегодня на ферму идти не надо.
Ночь впервые за все время их путешествия выдалась пасмурная. На небе не было видно ни звездочки; луна тоже скрылась за облаками. Тьма стояла хоть глаз выколи, и Джулиан, выглянув из окошка фургона перед тем, как забраться в койку, не мог разглядеть даже мерцания озерной воды.
Он лег и укрылся одеялом. В другом фургоне Джордж и Энн уже спали. Тимми, как обычно, устроился в ногах Джордж. Разок-другой она его спихнула, но потом уснула, и Тимми беспрепятственно улегся на свое любимое место, положив голову на лапы.
Внезапно он навострил уши, настороженно приподнял голову, затем негромко зарычал. Застыв неподвижно, пес напряженно вслушивался в ночную тишь и отчетливо слышал шаги, приближающиеся сразу с двух сторон. Затем ему послышались тихие голоса.
Тимми опять зарычал, на этот раз погромче. Джордж проснулась и нащупала его загривок.
– В чем дело? – прошептала она.
Тимми прислушался – и она тоже. Им обоим стали слышны голоса.
Джордж тихо выскользнула из койки и подошла к приоткрытой двери фургона. В такой темноте ей ничего не было видно.
– Не шуми, Тим, – шепнула она.
Тимми понял. Он больше не рычал, но Джордж ощутила, как шерсть дыбом встала у него на загривке.
Голоса, похоже, слышались совсем неподалеку. «Двое мужчин переговариваются», – подумала Джордж. Потом она услышала, как чиркнула спичка, и в её свете разглядела обоих мужчин, прикуривавших от одной спички. Она сразу же их узнала – это были Дэн, дядя Нобби, и акробат Лу.
Что они здесь делают? Заранее договорились здесь встретиться? Или собираются что-нибудь украсть из фургонов? Джордж очень хотелось разбудить Джулиана и Дика – но она не решалась выйти из фургона, чтобы мужчины её не услышали.
Сперва она не различала ни слова из их разговора, ясно было только, что они что-то очень горячо обсуждают, Затем один из них повысил голос.
– Тогда порядок – с этим улажено. – И опять раздались шаги, на этот раз прямо по направлению к фургону Джордж. Двое мужчин на всем ходу налетели на стенку фургона, вскрикнули от неожиданности и боли и стали ощупывать неожиданное препятствие.
– А, те самые пижонские фургоны! – услышала Джордж возглас Лу. – Эти молокососы все ещё здесь! Я же велел им убираться!
– Какие молокососы? – удивился Тигр Дэн. Видно, он вернулся в лагерь поздно и ещё не знал о прибытии фургонов.
– Какая-то ребятня, знакомые Нобби, – сердито ответил Лу и громко постучал по стенке фургона.
Энн вздрогнула и проснулась, Джордж тоже подпрыгнула от испуга. Тимми бешено лаял.
Проснулись Джулиан и Дик; Джулиан включил фонарик и подошел к двери. Свет выхватил из тьмы двух мужчин, стоявших у фургона Джордж.
– Что вы здесь делаете в такое время? – возмутился Джулиан. – Такой шум подняли! А ну уходите отсюда!
Ну разве могли стерпеть такое Дэн и Лу, с их ужасными характерами и убеждением, что все окрестности лагеря являются их частной собственностью?..
– Да ты с кем разговариваешь, молокосос? – заорал Дэн. – Сами валите отсюда, да поживее!
– Я ведь ещё днем велел вам убираться отсюда! – вторил ему не менее разъяренный Лу. – И поторопитесь, не то я спущу на вас собак!
Энн заплакала, Джордж была вне себя от ярости, Тимми угрожающе рычал. Джулиан снова заговорил спокойно, но решительно:
– Мы уедем утром, как и намеревались. Не советую вам настаивать на нашем немедленном отъезде – ведь мы имеем столько же прав на это место, сколько и вы. А теперь прошу вас уйти и оставить нас в покое.
– А ремня моего не хочешь попробовать?! – завопил Лу, судорожно хватаясь за ремень у себя на поясе. Но тут Джордж отпустила ошейник своего пса.
– Вперед, Тимми! – приказала она и тихо добавила: – Не кусай их, а только отгони!
Тимми с радостным лаем сорвался с места и бросился на обидчиков. Он понял, чего хочет Джордж, и, хотя с удовольствием попробовал бы этих негодяев на зубок, кусать их не собирался. Но они-то этого не знали! А рычал Тимми так свирепо, что циркачи перетрусили до глубины души.
Лу шагнул вперед, замахнулся на пса. Но Тимми было не испугать такими угрозами. Схватив Лу за брюки, он рванул изо всех сил и порвал штанину от лодыжки до колена.
– Пойдем отсюда, он же бешеный! – закричал Дэн. – Он нам горло перегрызет, если мы не уберемся! Заберите своего пса, вы! Мы уходим. Но помните – чтобы утром духу здесь вашего не было, а то пожалеете! Мы вам все это ещё припомним!..
Видя, что враги отступают, Джордж свистнула Тимми:
– Ко мне, Тим. Постереги, пока они в самом деле не уйдут. А если вздумают вернуться – можешь с ними не церемониться!
Но циркачи исчезли с такой скоростью, что было ясно: ни за что на свете не согласятся они ещё раз встретиться сегодня ночью с Тимми!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?