Текст книги "ОСТИН: к диким водам и неведомым берегам"
Автор книги: Энн Маберли
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Энн Маберли
Остин
В оформлении использована фотография: © chaoss / iStock / Getty Images Plus / GettyImages.ru
Глава 1. Рыжеволосая чудачка и мальчик с книгами
Грозные волны неспокойного Атлантического океана качали корабль с такой непреодолимой силой, что судно едва держалось на плаву. Звуки раскатистого грома раздавались все чаще, и деревянные брусья скрежетали под ногами до смерти испуганных людей, старающихся изо всех сил спасти огромное судно. Доносящиеся с палубы оглушительные крики стали источником возникшего и продолжающего возрастать в маленькой голове страха. Сжимая в руках черную шляпу-треуголку, рыжеволосая девочка забилась в дальний угол каюты, крепко зажмурила глаза и поджала колени к груди. Порывы ураганного ветра срывали паруса. Корабль из последних сил боролся с океанской бездной, что с каждой новой волной накрывала его, тянула ко дну. Последний аккорд был близок, он готовился нанести свой зловещий удар прямо с неба. Ослепительная молния, угодившая прямо в высокую мачту, точно пронзила корабельную палубу пополам. Открыв глаза, девочка медленно поднялась и шагнула к двери. Ее сердце было готово вот-вот выпрыгнуть из груди, а на глазах наворачивались первые слезы. Корабль бросал худенькое тельце из стороны в сторону, и маленькая каюта постепенно начинала наполняться водой. Поднявшись на палубу, девочка забегала глазами в поисках родных, но всюду видела лишь пылающий огонь и исполненные ужасом лица людей, которые больше не пытались спасти утопающее судно. Они пытались спасти свои жизни.
– Мы тонем, тонем! – Яростные раскаты грома приглушали полные отчаяния крики.
Зловещая волна вздымалась прямо над судном, готовясь накрыть собою корабль. Подняв взгляд, девочка замерла, не в силах сдвинуться с места.
– Шерри!
* * *
– Шерри, проснись! Шерри! – потряс ее за плечо Питер, сделав очередную попытку разбудить подругу, которую уже несколько дней мучали ночные кошмары.
– Пит? – встрепенулась рыжеволосая девочка.
Как только картинка перед глазами обрела полную четкость, Шерри неспешно обвела взглядом комнату, прежде чем заговорила снова. Ее по-прежнему окружали холодные, серые стены мрачного сиротского дома. Сквозь щелку слегка приоткрытого окна едва-едва просачивался прохладный воздух с улицы. Рядом поскрипывали несколько деревянных кроватей, в которых спали дети, наверняка, видя уже не первый по счету сон. За дверью послышались мелкие шаги, и девочка предположила, что они могли принадлежать миссис Беатрис Голдман – не самой приятной женщине, тщательно следившей за порядком в доме на безмолвной Карджен-стрит.
– Снова кошмары? – поставив свечу на край маленького столика, что располагался подле кровати Шерри, произнес Питер. – Давно пробили полночь, – переводя взгляд на старые, едва тикающие часы, добавил он. – Я был крайне осторожен, покидая комнату. Миссис Голдман меня не заметила, но я оставил несколько подушек под одеялом, если она соберется делать обход.
– Иногда мне кажется, что это не просто кошмары, Пит, – поджав колени к груди, тревожно предположила девочка.
– Не думай об этом, Шерри. Ведь ты бесстрашная путешественница, тебя не должны пугать высокие волны и неистовые грозы. Твой могучий корабль сильнее морской стихии, – постарался приободрить ее Питер, и на лице Шерри выступила едва заметная улыбка.
– Совсем не шторм пугает меня, – сказала девочка, сопроводив свои слова глубоким вздохом, – а неизвестность прошлого, в котором я как будто потерялась много лет назад. Ведь я по-прежнему не смогла ничего толком вспомнить о себе, Пит, – взглянув на перевернувшуюся на правый бок маленькую Деби, Шерри перешла на шепот. – В голове постоянно всплывают слова тех моряков… Испуганная до смерти девочка, почти не говорит. Вероятно, она пережила сильнейший шторм, моря нынче неспокойные… – продолжала Шерри, воспроизводя в памяти первые минуты своего пребывания в сиротском доме. – Грязное платье цвета фуксии, босые ноги и маленький ключ, что был вместе со мной. – И девочка коснулась кончика ключа, который по-прежнему носила в качестве кулона. – Каждый день я пытаюсь вспомнить, но в голове все будто затянуто туманным облаком. Разве что, если мои кошмары – это далеко забытые воспоминания, которые спустя столько лет начинают возвращаться ко мне?
– Возможно… Думаю, тебе стоит записывать свои сны, чтобы мы не упустили важных деталей, – предложил Питер. – Этот кошмар отличался от тех, что ты видела пару дней назад?
Немного подумав, Шерри помотала головой.
– Все было в точности так же, как раньше. Кораблекрушение, шторм, зловещая гроза… – прошептала девочка. – А вот лица людей, тех, кто был со мной на корабле… Лиц я совсем не помню.
– Ты обязательно вспомнишь. Все вспомнишь, – с надеждой произнес Питер, потянувшись за свечой.
– В библиотеку? – сказала Шерри, вылезая из-под одеяла.
– Постой, мы должны быть уверены в том, что миссис Голдман нет рядом. Мне постоянно кажется, что она за нами следит, – тревожился Пит, подходя на цыпочках к двери. – Никого, – кивнул подруге он. – Только скорее, ведь ты знаешь, она может появиться в любой момент.
Спустившись с кровати и коснувшись босыми ногами пола, Шерри потянулась за старым платьем синего цвета, на широком рукаве которого по-прежнему не отстиралось пятно от пролитого кофе для миссис Голдман. Длинный подол украшала квадратная дырка, поскольку наряд был на пару размеров больше, и Шерри постоянно запиналась в нем, путалась и спотыкалась. Крепко затянув пояс и надев запачканные золой туфли, девочка накрыла одеялом взбитую подушку и присоединилась к другу. Дверь невольно издала протяжной скрип, к счастью, никого не разбудивший. Танцующее пламя свечи освещало темный коридор. Друзья шагали в ногу, временами оглядываясь по сторонам и направляясь к лестнице, по которой каждую ночь украдкой поднимались на третий этаж…
И пока эти двое держали путь к старой библиотеке, надеясь ненароком не напороться на суровую миссис Голдман, у меня есть немного времени, чтобы рассказать вам о лучших друзьях, которые на протяжении долгих лет и по сей день были неразлучны. Когда Шерри исполнилось десять, она решила оставить первую юбилейную дату в памяти надолго, поскольку дала себе слово покинуть Карджен-стрит. Однако как мне показывает мой дорогой приятель Опыт, первая попытка редко становится обреченной на успех. В качестве наказания, в тот самый день миссис Голдман оставила девочку без ужина и заперла ее на холодном чердаке, а Бетти Палмер состригла рыжие волосы Шерри. Бетти – всеобщая любимица, однако Шерри просто на дух ее не переносила. Маленькая Палмер была той еще самовлюбленной особой с щепоткой высокомерия, которая постоянно искала повод высмеять Питера и его чудаковатую подругу. Став заложницей сиротского дома, Шерри, хоть сейчас в это крайне сложно поверить, с большим трудом привыкала к новым людям и суровым правилам. Она ни с кем не разговаривала, могла часами смотреть в окно, не замечая ни единой души вокруг. Первым ребенком, которому удалось разговорить рыжеволосую девочку, был Питер Лейн, столкнувшийся с ней в библиотеке и предложивший прочесть приключенческий сборник, события в котором нашел весьма увлекательными. Но в отличие от книг, предпочитаемых Питом, сам он был чересчур скучным, – по словам сиротских мальчишек, не отличавшихся любовью к литературному миру. К слову, миссис Голдман всегда была к ним более снисходительна, но Питера недолюбливала, а когда он завел дружбу с «рыжей пакостницей», начала искать всякий повод для того, чтобы запереть друзей на чердаке или заставить мыть старые чуланы до блеска.
Несколько лет борьбы за самый лакомый кусочек свежеиспеченного пирога, за свое слово и место у камина в общей гостиной по воскресеньям превратили Шерри в настоящего шустрого сорванца, которому, к слову, постепенно близился шестнадцатилетний час. В этот год, по словам отвечающей за какое-никакое образование детей мисс Ривз, девочки распускались подобно полевым цветам и превращались в прекрасных девушек, какой совершенно не чувствовала себя Шерри. Дети звали ее рыжеволосой чудачкой, поскольку не проходило и дня без ее проделок. Невысокий рост, худощавое телосложение, выступающие ключицы, и как говорила Бетти Палмер – никакой талии. Однако, вопреки всем высказываниям Бетти, черты лица Шерри не были лишены женственности и выразительности, несмотря на мальчишеские замашки и временами проскальзывающий дурной тон. Веснушчатое лицо подчеркивали большие зеленые глаза, в которых отражалась красота прекрасных холмов сказочной Ирландии, и горел огонек неугасаемого любопытства. Над глазами выступали светлые брови, имевшие привычку хмуриться всякий раз, когда голову Шерри обрамляли мысли, вызывающие возмущение. Малиновые губы, уголки которых трескались в морозные дни, а в солнечные поднимали занавес приветливой, лучистой улыбки. Курносый нос если не с испачканным, то с посыпанным корицей кончиком. Маленькие ямочки на щеках, характеризующие как полную обаяния девушку, так и ту, звонкий смех которой нередко становился причиной головной боли миссис Голдман. Бледноватую кожу Шерри украшал маленький шрам в виде полумесяца на правой руке, к истории появления которого мы с вами еще обязательно вернемся. Волосы поцелованной огнем Шерри были длинными, рыжими, и волнами ниспадали на ее спину, если были вовремя расчесаны. Девочки взяли привычку дразнить ее из-за цвета волос, однако Шерри научилась давать отпор, не позволяя больше никому их отстричь. С ранних лет девочка начала представлять себя в роли капитана большого корабля, который гордо ведет свое судно к неизведанным землям, а книги, прочитанные благодаря Питу, только обогатили юное воображение. Больше всего на свете Шерри мечтала о теплом доме, мечтала вспомнить и, быть может, однажды увидеть лица родителей, потому что в глубине ее души жила маленькая надежда на то, что они все-таки живы. Каждый день вместе с Питом Шерри навещала библиотеку, где друзья проводили настоящий книжный штурм в поисках ответов, которые надеялись отыскать.
Питер никогда не оставлял единственную подругу без поддержки, пообещав, что поможет отыскать нить к событиям забытого Шерри прошлого, которое и впрямь было окутано туманом загадочности и полной неизвестности. Пит был младше своей подруги на полгода и представлял из себя худощавого мальчика среднего роста. Рожденный в английской семье, шатен с непослушной челкой и светло-карими глазами, уникальность цвета которых подчеркивали круглые очки в старой оправе. Свои тонкие губы Пит поджимал каждый раз, испытывая маленькое поражение перед умнейшим словом, оставленным на книжной полке. Среди других мальчиков его выделяло наличие ямочки на подбородке, как и несвойственная большему количеству юных сорванцов скромность в манерах и голосе. Голова Пита была пропитана знаниями, а сердце наполнено добротой, привитой от покойной матери. Шерри не раз утверждала, что ее друг знает все на свете, поскольку он до последнего засиживался в библиотеке, за что получил прозвище книжного мальчика. До знакомства с рыжеволосой девочкой любознательный Пит находил утешение в красоте прекрасного звездного неба. В этих огоньках он видел нечто чарующее, что могло согреть его одинокую душу. За несколько лет Шерри смогла стать ему самым близким другом, он доверял ей, мог рассказать обо всем на свете. И что бы не случалось в стенах сиротского дома, эти двое всегда были готовы встать на защиту друг друга. Они стали настоящей командой и даже со временем придумали девиз, который сопровождал их уже многие годы.
Поднявшись на третий этаж, Питер в очередной раз оглянулся по сторонам. Совсем одинокий, до жути мрачный коридор. Напугать Шерри было очень сложно, однако страх темноты иногда брал над храброй девочкой верх. Ее лицо освещала тусклая свеча, а пушистые волосы трепал сквозной ветер. Друзья ускорили шаг и через полминуты приблизились к грозным дверям библиотеки. По ночам эта комната была заперта, однако Шерри с трудом, но смогла выкрасть второй ключ у миссис Голдман (пожертвовав теперь кофейным рукавом своего платья).
– Открывай, скорее, – поправив очки, поторапливал подругу Питер.
– Посвети сюда, Пит! – сказала Шерри, которая никак не могла попасть ключом в старую скважину.
– Шерри, кажется, я слышал шаги, – испугался Питер.
– Почти открыла, – прошептала девочка и со всей силы дернула дверную ручку.
Вмиг два силуэта скрылись среди книг. Заперев дверь, Шерри вновь оглядела немыслимые пределы библиотеки. Казалось, что здесь было бесконечное количество полок, секций, которые друзья продолжали исследовать из ночи в ночь. В библиотеку редко заходили дети, поэтому читальный зал Питер и Шерри по праву называли своим убежищем, где друзья могли обсудить любые вопросы. Здесь, по мнению Питера, могли прятаться подсказки, которые смогли бы помочь Шерри зацепиться за крупицы ее потерянного прошлого. Маленький ключ на шее девочки был не так прост, каким казался на первый взгляд. Пит сразу заметил старую гравировку величественного дворца, который, вероятно, с таким же успехом мог украшать книжные страницы.
– Сегодня я исследую девятую секцию, а ты шестнадцатую, – зажигая еще одну свечу, напомнил Питер. – Не будем терять времени, – передав источник света Шерри, добавил он.
– Тогда за работу, сэр Питер Лейн, – подобрав волосы, с энтузиазмом ответила девочка.
Часы показывали без пятнадцати минут час ночи. Невольно зевнув и протерев очки длинным рукавом рубашки, Пит окунулся во владения девятой секции, пока его подруга искала зацепки в противоположном конце библиотеки. Было темно, зябко, и Шерри чувствовала, как мурашки бегали по ее коже. В перерывах между поисками она садилась на пол и грела руки у единственной свечи. «Дворец, дворец, дворец…», – повторяла в мыслях Шерри, продолжая доставать запылившиеся книги и пролистывать их одну за одной, однако в силу невысокого роста дотянуться до верхних полок было сложновато. Вскоре девочка пододвинула стул, и встав на цыпочки, наконец добралась до книги, которая, казалось, весила больше, чем она сама.
– Ну и пылища, – чихнула Шерри, пролистывая старые легенды о горбатых троллях. – Сомневаюсь, что мои родители были потомками великанов. Надеюсь, что у Пита сегодня улов получше, – захлопнув книгу, пробурчала себе под нос она.
Едва Шерри успела коснуться ногами холодного пола, как услышала голос Питера, который явно что-то нашел:
– Шерри, скорее, сюда! Иди сюда, – повторял он, наткнувшись на книгу с удивительным изображением дворца, напомнившим Питу гравировку на ключе его подруги. – Думаю, я нашел его! Мне нужен твой ключ!
Отодвинув стул и взяв в руки свечу, рыжеволосая девочка побежала на голос друга.
– Пит? – позвала его Шерри и через несколько секунд застала мальчика на полу среди книг. – Ты что-то нашел? – с надеждой добавила девочка, параллельно снимая с шеи кулон.
– Похоже на то, – не отрываясь от книги, ответил Питер. – Теперь можно с уверенностью сказать, что это не простая гравировка, – взяв ключ, Питер сравнил его с картинкой в книге.
– Один в один, – приглядевшись, восторженно прошептала Шерри. – Что это за место, Пит?
Быстро поднявшись с пола, Питер направился к столу в читальном зале. Поставив свечу на стол, мальчик снова открыл старую книгу в потрепанной бордовой обложке на заветной двести семнадцатой странице.
– Восточные дворцы и замки, – упираясь одной рукой в край стола, с интересом прочитала Шерри.
– Бронтфелл. Полагаю, что гравировка твоего ключа изображает именно его, – указав на жирное название, уверенно произнес Питер. – Бронтфелл расстилается вдоль по сказочной долине райских водопадов, располагается восточнее малого королевства Мерсиайд и возвышается над столичным Делионом, – бегая глазами по строчкам, быстро читал Питер. – Над живописными водопадами возвышается величественный мост, соединяющий восточное и западное крыло Бронтфелла, а на верандах дворца по сей день можно встретить белых павлинов…
– Королевство Бронтфелл, – задумалась Шерри, на секунду прервав Пита. – Я, кажется, никогда о нем не слышала… Или, быть может…
– Думаю, тебе нужно увидеть его вживую! Возможно, так ты сможешь что-то вспомнить. Ведь это, определенно, Бронтфелл, Шерри! – радовался Питер. – Твои родители могли бывать в этом месте. Осмелюсь предположить, они нашли что-то важное, если у тебя остался королевский ключ с гравировкой дворца.
– Место и в самом деле прекрасное. Даже не верится, что этот дворец существует на самом деле, – взглянув на картинку вновь, с восторгом прошептала Шерри. – Ты прав, Пит… – недолго думая, добавила она.
– Конечно, они ведь похожи как две капли воды, – поправив очки, повторил Питер.
– Нет, я не об этом, – возразила Шерри, вырывая страницу из книги. – Мне нужно увидеть Бронтфелл вживую, чтобы вспомнить, – подняв взгляд, уверенно добавила она.
Взглянув на старый циферблат, друзья поспешили покинуть библиотеку. Надев на шею ключ от таинственной двери, девочка еще раз посмотрела на старую страницу, прежде чем свернула ее в несколько раз. Питер затушил свечи, а затем последовал за подругой, которая аккуратно повернула ключ в скважине. Дверь снова издала скрип. И едва Шерри успела выйти из библиотеки, как перед друзьями предстала высокая фигура грозной женщины. Миссис Голдман придерживалась строжайших правил, а меры наказаний за непослушание у нее были более, чем суровы. Шерри и Пит не раз становились виновниками проделок, чего не могла стерпеть миссис Голдман. И вот, эта бесчувственная и лишенная всякой добродетели женщина стояла прямо перед ними. Ее черные глаза смотрели прямо в душу, в них точно читалось желание сварливой ведьмы схватить этих двоих за шиворот и запереть их в убежище толстых крыс и лохматых пауков. Питер вмиг потерял дар речи, глядя на то, с какой зловещей улыбкой миссис Голдман постукивала своей тростью по полу.
– Вот вы и попались, – холодно произнесла женщина.
– Теперь холодный чердак тебе покажется раем, рыжая, – насмешливо пробурчала Бетти, держа в руке свечу, которая освещала морщинистое лицо миссис Голдман.
Шерри мгновенно разозлилась, желая воздать стукачке Палмер по заслугам сию же секунду.
– Достаточно! – остановила ее женщина, пока Пит закрыл спиной ключ, надеясь спрятать его от глаз миссис Голдман. – Как вы пробрались сюда?! – повысив тон, перевела взгляд на мальчика женщина.
– Думаю, они украли ваш ключ, миссис Голдман, – выдвинула предположение Бетти. – Я видела, как эти двое входили в библиотеку!
– Украли, значит… – наклонилась женщина, обведя взглядом трясущегося от страха Питера.
– Вовсе нет, мы всего лишь хотели почитать… библиотека была открыта, – запинаясь, возразил он.
– Он лжет! – возмутилась Бетти, и Шерри просто не смогла промолчать:
– Замолчи сейчас же, Палмер!
– Молчать! – прокричала миссис Голдман и схватила Шерри за руку. – Вы нарушили ряд правил, выйдя из своих комнат после полуночи. Прокрались в библиотеку и украли мой ключ, – отпихнув Питера от двери, продолжала она. – Двенадцать ночей на чердаке, – взглянув на Пита, выдвинула наказание женщина. – Ну а ты, рыжая пакостница, будешь мыть полы и стирать за всех до тех пор, пока не сотрешь руки в кровь, а после отправишься на чердак, – говорила миссис Голдман, впиваясь своими ногтями все сильнее в руку Шерри.
– Ей там самое место, – улыбнулась Бетти, которую явно забавляло происходящее.
Миссис Голдман потянулась за ключом, который по-прежнему оставался в скважине. Питер взглянул на Бетти, скорчившую довольную гримасу.
– Нет! – решительно возразила Шерри и со всей силы одернула руку.
Поняв, что медлить нельзя, Пит пихнул локтем Бетти и сразу принялся помогать подруге как можно скорее закрыть дверь в библиотеку.
– Я не отправлюсь на чердак, потому что место там только тебе, старая ведьма! – напоследок крикнула Шерри, едва не прищемив женщине ее горбатый нос.
Питер быстро запер дверь и вместе с Шерри придвинул к ней пустой книжный шкаф. Какое-то время миссис Голдман продолжала стучать, кричала, что достанет мерзавку и ее дружка. Однако вскоре она отступилась, вероятно, отправилась за подмогой. Сердце Питера бешено стучало, оно было готово выпрыгнуть из груди, в то время как храбрая Шерри уже была готова выпрыгнуть прямо из окна библиотеки!
– Ну же, Пит, помоги мне, – встав на стол и сделав попытку открыть старые створки окна, Шерри позвала друга.
В ту же секунду Питер бросился к ней, и вместе им удалось одержать маленькую победу. Подул сильный ветер, который едва не унес вырванную страницу, но Пит вовремя схватил улетевший листок и спрятал его в кармане брюк.
– Что ты собираешься делать? – как можно громче произнес Питер, волосы которого трепали порывы ветра.
– Сегодня мы раз и навсегда сбежим отсюда, – сказала Шерри, попытавшись выбраться из окна. – Я больше не позволю старой ведьме помыкать нами. Как только разыщу своих родных, мегера получит по заслугам! Ты со мной, Пит? – дабы удостовериться, спросила Шерри.
– Конечно! – вне всяких раздумий ответил мальчик и протянул подруге руку.
В коридоре послышался топот. Вероятно, это вернулась миссис Голдман, и в этот раз ее сопровождала не только белокурая стукачка со смазливым личиком. Рядом с окном была установлена старая аварийная лестница, по которой Шерри начала быстро спускаться вниз. Обернувшись напоследок, Пит последовал за подругой, крепко зажмурив глаза. Он ужасно боялся высоты, и Шерри об этом знала, а потому постоянно успокаивала его и просила не смотреть вниз. Как только Питер достиг первого этажа, в библиотеку ворвалась миссис Голдман. Совместными усилиями старый шкаф был отодвинут, и женщина метнулась к открытому окну, однако беглецов уже и след простыл. Переводя дыхание, друзья прятались за стеной здания. Выдохнув, они взялись за руки и побежали к воротам без оглядки. В доме поднялась настоящая суматоха, дети повскакивали со своих кроватей, выглядывая в окна и крича:
– Смотрите! Там, на улице! Рыжая чудачка! Рыжая чудачка и Пит сбежали!
Шерри знала окружающую сиротский дом территорию как свои пять пальцев, а потому была уверена в одной лазейке прямо под забором, ведь полагаться на открытые посреди ночи ворота явно не стоило. Питер доверился подруге и взял на себя ответственность временами докладывать обстановку.
– За нами погоня! – поправляя очки, что прыгали на его носу, кричал мальчик.
– Скоро мы выберемся отсюда, я обещаю, – добравшись до лазейки, заверила его Шерри.
Не успев перевести дыхание, девочка вмиг согнулась точно книга и попыталась проползти под забором, что, к счастью, не составило большого труда. Поднявшись на ноги, Шерри отряхнула платье и вытянула за собой Пита. Несколько раз чихнув и протерев стекла очков от пыли рукавом рубашки, мальчик повернул голову.
– У нас нет времени на экскурсию, Пит! – схватила его за руку Шерри.
– Бежим, бежим! – быстро опомнился мальчик, бросившись вместе с подругой прочь из этого холодного и мрачного места.
Спотыкаясь, без оглядки они продолжали бежать со всех ног. В сознании Питера молниеносно всплывало грозное лицо миссис Голдман, которое заставляло мальчика ускоряться с каждой секундой, лишь бы никогда не увидеть его снова!
В начале июня погода в Англии стояла теплая, поэтому Шерри и Питу не грозило подхватить простуду на улицах Лондона. Через несколько минут друзья замедлились, поскольку убедились в том, что их никто не преследует. Что они совсем одни, – единственные звезды, покинувшие созвездие Карджен-стрит. Шерри остановилась посреди широкой улицы, навалившись на стену громоздкого здания. Ночью столица Великобритании выглядела поистине волшебно. Ни единого экипажа, ни единой души. Пустые переулки освещала серебряная луна и свет нескольких тысяч волшебных огоньков, разбросанных по небу.
Отдышавшись, Шерри рассмеялась и перевела взгляд на Пита.
– Чего ты смеешься? – не понимал мальчик, однако отчего-то улыбнулся и сам.
– Радуюсь, что мы наконец-то это сделали, – ответила девочка, подняв голову и задержав взгляд на ночном небе. – Я чувствую вкус настоящей свободы! – раскинув руки, прокричала Шерри. – Как думаешь, нас станут искать?
– Уверен, что миссис Голдман ничуть не расстроится, – улыбнулся мальчик. – Мы беглые дети, которые собираются, полагаю, отправиться в восточное королевство Бронтфелл, – продолжал Питер.
– Достать бы корабль, – задумалась Шерри. – Нам необходимо судно, которое доставит нас в Бронтфелл, – покрутив ключ, добавила она.
– Мы беглые дети… – снова повторил Питер, словам которого Шерри решительно возразила: – Не называй нас так, Пит. С этой минуты нас больше ничего не связывает с прожитыми годами в сиротском доме. Мы свободные души, стремящиеся к неизведанным горизонтам! Наше приключение начинается сегодня!
– Мы обязательно отыщем твоих родных. Твой дом, – немного погодя произнес Питер. – И, разумеется, Бетти Палмер получит однажды по заслугам.
– Кем бы мы не стали однажды… И как бы не сложилась судьба… Командой мы останемся навечно, – начала напевать Шерри.
– Сегодня, завтра, сквозь года, – подхватил Питер.
– Именно, Пит, – улыбнулась девочка, убрав руки за спину.
– В таком случае капитан Шерри, – с ноткой энтузиазма в голосе произнес Пит, – насколько мне известно, Эдвард Кэролл – человек высокого звания, который является главным управляющим английскими портами. Кроме того, в его владении большая часть кораблей Англии. И если мне не изменяет память, на берегу Темзы расположен Эльтон-Корт – семейный дворец лорда Кэролла.
– Не сомневаюсь в достоверности вашей информации, сэр Питер Лейн.
– Мы можем положиться на книжные источники, они никогда не лгут, – с умным видом поправил очки Пит.
– Тогда для начала мы возьмем курс на Эльтон-Корт, – сказала Шерри, перебросив руку через плечо друга и уверенно зашагав вперед.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?