Электронная библиотека » Эрл Биггерс » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 14:34


Автор книги: Эрл Биггерс


Жанр: Классические детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 23
ВРЕМЯ СУШИТЬ СЕТИ

Их разговор был прерван приходом офицера таможни. Когда, осмотрев вещи, он ушел, капитан Фланнери отпустил Вивьена. Кашимо, пошептавшись с Чарли, юркнул следом за ним.

Капитан Фланнери вытер платком лицо.

– Ужасно жарко здесь, – сказал он. – Есть здесь помещение попрохладней? Надо отвести эту птицу туда и допросить как следует.

Росс насупился.

– Я ничего не скажу, – предупредил он.

– В библиотеке сейчас никого нет, можно расположиться там, – предложил Чарли.

Он первым вышел из каюты. За ним – Росс в сопровождении сержанта и капитана.

У трапа им встретился Кеннуэй.

– Росс! – воскликнул Кеннуэй. – Боже мой!

В библиотеке капитан Фланнери приказал Россу сесть. Сам он с Чаном опустился на диван у окна, а сержант остался у двери.

Росс посмотрел на Чарли. В глазах его горела ненависть.

– Вам лучше начать говорить, – сказал Фланнери.

Росс бросил на него косой взгляд.

– Капитан дал вам хороший совет, – добавил Уэльс. – Хотя мой долг предупредить вас: все, что вы скажете, может быть использовано против вас. В наших руках неопровержимые улики…

– А мотивы? – рявкнул Росс. – До путешествия я не был знаком ни с кем из этих людей.

– У вас был мотив, мистер Росс, – вежливо сказал Уэльс. – Или, может быть, мне лучше называть вас мистером Эверхартом?

Лицо Росса исказила гримаса. Казалось, он вот-вот упадет в обморок.

– Так вот, мистер Эверхарт, или Росс, как вам угодно, – невозмутимо произнес сержант. – Когда судья поинтересуется мотивами, мы расскажем, как в свое время в Южной Африке Хонивуд увел у вас девушку…

– И мои алмазы! – закричал Росс. – Мои алмазы и мою девушку!

Он бессильно откинулся в кресле.

Уэльс незаметно подмигнул Чарли и продолжал:

– Вы прибыли в Кейптаун пятнадцать лет назад с оркестром музыкальной комедии. Сибилла Конвей была ведущей актрисой труппы и вы, бедный скрипач, влюбились в нее. Но она хотела славы, успеха, денег. Ваших скромных доходов для этого явно не хватало, и вы занялись делом, грязным делом. Вы скупали алмазы у чернокожих и воров. За год у вас набралось два мешочка с алмазами. Сибилла обещала выйти за вас замуж. Однажды, оставив ей эти алмазы, вы отправились в поездку по окрестностям. А когда вернулись…

– Я увидел его у Сибиллы, – закончил Росс. – Что толку молчать? Да, это был Вальтер Хонивуд.

– В то время сотрудник кейптаунской полиции, – вставил Фланнери.

– Да, я знаю. После его ухода я спросил Сибиллу, что это значит. Она ответила, что парень подозрительный и что мне лучше скрыться. Сибилла обещала последовать за мной, когда кончатся гастроли театра. В полночь уходил корабль в Австралию. Она проводила меня и перед самым отплытием отдала мешочки с алмазами. Потом, уже у себя в каюте я обнаружил, что в мешочках не алмазы, а простая галька… Сибилла предпочла мне полицейского.

– А вы попали в Австралию, – кивнул Уэльс. – Там вы услышали, что Сибилла Конвей и Хонивуд поженились. Вы написали им несколько писем с угрозами, требуя вернуть алмазы, но безрезультатно. Шли годы. В конце концов вы перебрались в Штаты, преуспели в делах, жажда мести постепенно исчезла. А потом внезапно она снова пробудилась.

Глаза Росса налились кровью.

– Да, – сказал он. – А потом она снова пробудилась.

– Как это произошло? – спросил Уэльс. – После неудачного падения с дерева вы долго были прикованы к постели…

– Да, времени было достаточно, – кивнул Росс. – Все вспомнилось так ярко, как будто случилось вчера. Я решил найти их.

– А когда нашли, то убили Дрейка, – напомнил Чарли.

– Это была трагическая ошибка, о которой я сожалею. В номере было темно.

– А сержант Велби?

– Он мог разоблачить меня.

– Зачем вы стреляли в Даффа?

– Я не собирался убивать инспектора. Я только хотел предупредить его…

– Вы безжалостный и жестокий человек, Росс, – сказал Чан. – Поддавшись жажде мести, вы задумали расправиться с Хонивудами и предусмотрительно внесли все ценные бумаги на депонент в банк в каком-то маленьком городке. Где? Мы узнаем это. В Нью-Йорке вы нашли чету Хонивудов. Вальтер Хонивуд собирался в путешествие, и вы решили присоединиться к нему. В отеле «Брум» вы совершили свое первое убийство. Но вышла ужасная ошибка. Избавляясь от улик, вы отправили свой костюм в Ниццу, где отдали его в ремонт. Оставался еще дубликат ключа от сейфа. Вам не хотелось избавляться от него, чтобы не навлечь на себя подозрения, заявив, что потеряли оба ключа.

Инспектор помолчал.

– Путешествие продолжалось. Вальтер Хонивуд узнал вас, но по известным причинам избегал огласки. Он предупредил вас о письме, в котором будет названо ваше имя, если с ним что-нибудь случится. Вы искали это письмо, а, найдя его у миссис Льюс, пристрелили Хонивуда. В Сан-Ремо вы расправились с Сибиллой Конвей. После этого вы успокоились. Вам казалось, что удача на вашей стороне, расследование зашло в тупик. И только в Иокогаме вы узнали, что Велби обнаружил ключ. Кстати, где вы его тогда прятали?

Росс не ответил.

– Но это неважно. Вы выследили Велби и убили его. Правда, он успел послать телеграмму, но, на ваше счастье, не упомянул вашего имени. И снова вы почувствовали себя в безопасности. Я не знаю, что случилось с вами после Иокогамы. Но когда в Гонолулу вы увидели инспектора Даффа, то поняли, что над вами опять сгущаются тучи.

– Все так и было, мистер Росс, – сказал Фланнери. – Думаю, продолжать не стоит? – Он обернулся к сержанту. – Посмотрите, Уэльс, кажется, уже спустили трап.

Когда толпа пассажиров на палубе немного рассеялась, Фланнери и сержант вывели Росса из каюты. У трапа их ждал полицейский.

– Машина готова, шеф, – доложил он Фланнери.

Чарли протянул Уэльсу руку. Они тепло простились.

– Я подожду Даффа в Сан-Франциско, – сказал сержант. – Наверное, он захочет лично поблагодарить вас. Вы ведь не собираетесь сразу уехать обратно?

– Несколько дней, видимо, побуду, – ответил Чан.

– Ну и отлично. А вечером вы должны пообедать со мной. Мне хотелось бы узнать у вас кое-какие детали. Например, о том, что сказал Росс на вечеринке у Минчина. Вы сможете прийти в семь часов в «Метрополь»?

– Конечно, Уэльс. Я намерен остановиться в этом отеле.

Уэльс и полицейский усадили Росса в машину.

– Ты долго пробудешь в Сан-Франциско, Чарли? – спросил капитан Фланнери.

– Трудно сказать. В Южной Калифорнии у меня учится дочь. Хочу ее навестить.

– Вот это здорово! – воскликнул Фланнери. – Заодно поможешь полиции Лос-Анджелеса.

Чарли улыбнулся.

– А здесь у тебя нет дела, в котором я мог бы тебе помочь?

– Нет, Чарли. Мы стараемся поддерживать порядок в Сан-Франциско. Ну, пока. Только до твоего отъезда мы обязательно должны увидеться.

Попрощавшись с капитаном, Чан вернулся в свою каюту за вещами. Кашимо и помощник капитана ждали его.

– Я пристроил этого парня на «Президенте Тафте», – сказал Линч. – В два часа корабль отчаливает.

Чарли посмотрел на своего помощника.

– Кашимо, вы наполнили мое сердце гордостью. – Он похлопал японца по плечу. – Каждый персик растет в тени, пока не созреет.

– Надеюсь, шеф не рассердится за то, что я так долго отсутствовал, – сказал Кашимо.

– Шеф будет только радоваться. Вы возвращаетесь домой со славой.

Он направился с Кашимо к месту стоянки «Президента Тафта».

– Сейчас мне нужно в город, но я вернусь проводить вас.

– Хорошо, сэр, – кивнул Кашимо.

В здании порта инспектора окликнул Марк Кеннузй.

– Хелло! – закричал молодой человек. – Мы с Памелой ждем вас, мистер Чан. Я уже взял такси.

– Вы слишком добры ко мне, – улыбнулся Чарли.

– О, наши мотивы не совсем бескорыстны.

Они подошли к такси, в котором сидела Памела.

– Садитесь, мистер Чан, – пригласила девушка.

– Вы оба выглядите очень счастливыми, – заметил Чарли, усаживаясь на заднее сиденье.

Машина тронулась.

– Новость потрясающая, – сказал Кеннуэй. – Дело в том, что мы решили пожениться.

Чарли повернулся к девушке.

– Да? – удивился он. – Но вы как-то сказали, что этот молодой человек раздражает вас. А?

– Так и было до той минуты, как он сделал мне предложение.

– Тогда примите мои горячие поздравления, – сказал Чарли.

– Спасибо, – поблагодарила Памела. – Видите, как хорошо закончилось путешествие, которое так плохо началось? – Она печально улыбнулась. – Но скажите, мистер Чан, как вы узнали, что преступник – Росс? Ночью на палубе вы обронили фразу о том, что я тоже могла знать это, хотя ума не приложу, каким образом.

– Вивьен сказал нам несколько минут назад, – заметил Кеннуэй, – что Росс на вечеринке у Минчина чем-то себя выдал. Мы пытались вспомнить, что он говорил, но так и не смогли.

– Росс действительно выдал себя одним словом, – ответил Чарли. – Он сказал: «В ту ужасную ночь в Лондоне, когда мистер Дрейк лежал в душном номере отеля «Брум» с ремнем на шее, принадлежащем доктору Лофтону…»

– В душном номере! – воскликнула Памела.

– Да, в душном номере, – повторил Чан. – Теперь вам ясно? Вспомните показания Мартина, который убирал третий этаж. У Даффа записано так: «Когда я вошел в номер, одно окно было открыто и занавеска задернута. На другом, закрытом, занавеска поднята». А теперь сравните его показания со словами Росса.

– Конечно, – кивнула девушка. – Я вспомнила. Когда я вошла в номер – там уже был мистер Дафф – окно было открыто и с улицы доносилась музыка.

– Да, но ваш дед был убит не в своем, а в соседнем номере. И когда Росс на вечеринке заговорил об убийстве, его память сыграла с ним злую шутку. Вы ведь читали письмо Вальтера Хонивуда жене?

– Да.

– Вспомните, что он написал: «Одежда мистера Дрейка лежала в кресле, окна были закрыты».

– Да, – подтвердила Памела. – Дед страдал астмой и боялся, что лондонский туман повредит ему. Поэтому он всегда закрывал окна. О, какая я была дура!

Инспектор грустно улыбнулся.

– Теперь, конечно, кажется, будто разгадка лежала на поверхности. Три человека знали о том, что в номере, где убили вашего деда, было душно. Двое из них – Дрейк и Хонивуд – мертвы. А третьим человеком, который знал это, был убийца. Видите, как все просто!

– Ну и работа у вас! – воскликнул Кеннуэй.

– Теперь она закончена, – облегченно вздохнул Чарли. – Император Ши Хванг Чи, который построил Великую Китайскую стену, сказал: «Тот, кто сегодня кричит о своем вчерашнем триумфе, ничего, кроме хвастовства, не будет иметь завтра».

Машина остановилась перед отелем. Чан взял Памелу за руку.

– От всего сердца желаю вам, мисс Поттер, чтобы вы оставались такой, как сегодня. Помните, судьба улыбается счастливым.

Он пожал Кеннуэю руку, подхватил свой чемодан и исчез за углом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации