Электронная библиотека » Эрл Гарднер » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 12 марта 2024, 21:35


Автор книги: Эрл Гарднер


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 9

Пол Дрейк постучал в дверь квартиры Деллы Стрит. Она распахнула дверь и пригласила:

– Заходи, Пол.

– Ты ничем не лучше своего шефа, – заметил Пол с веселой улыбкой, явно над ней подшучивая. – Я-то надеялся пару часиков поспать.

– Я беспокоюсь за Перри, – сказала Делла Стрит. – Очень сильно беспокоюсь. В новостях сообщили, что он находился на борту этого плавучего казино, когда…

– Да, он был там, – перебил ее Дрейк. – И Сильвия Оксман была там, и Фрэнк Оксман, и какая-то женщина в серебристом вечернем платье, которая после убийства выбросила пистолет за борт. Там вместе с Перри была большая компания. У полиции не получится ничего на него повесить просто потому, что он там находился, но – можешь не сомневаться – они определенно попытаются!

– Я обо всем этом мало знаю, но шеф решил залечь на дно, – объявила Делла.

– Решил залечь на дно? – эхом повторил Дрейк. – Тут есть о чем подумать. Куда он поехал? Где он?

– Не знаю. Он позвонил мне по телефону из какой-то будки и дал указания. Он пояснил, что его могут считать скрывающимся от правосудия, но он не хочет втягивать меня в это дело. Хотя он нашел способ связи со мной.

Делла Стрит взяла в руки блокнот, в котором стенографировала указания Мейсона.

– Вот его распоряжения. Ты должен выяснить все, что только удастся, про убийство. В особенности его интересуют фотографии отпечатков пальцев со стекла, которое лежало на письменном столе Гриба. Они должны быть у газетчиков. Похоже, криминалисты сняли множество недавних отпечатков. Еще там был отпечаток руки, и шеф считает, что это женская рука. Но ему не удалось его хорошо рассмотреть. Если получится, он хотел бы получить фотографию отпечатка этой руки.

– Так, что еще?

– Шеф хочет знать, что делает Дункан. Еще на корабле есть некий Артур Маннинг, который работает охранником и вышибалой. Он считает, что теперь потеряет работу – после того, как всем начнет единолично заправлять Дункан, потому что, по мнению Дункана, он всегда брал сторону Гриба. Шефу удалось перетянуть Маннинга на нашу сторону, и он думает, что этот охранник нам может здорово помочь. Маннинг должен прийти к нам в контору сегодня утром, после девяти и спросит меня. Я свяжусь с тобой, как только он появится. Шеф считает, что Маннинг может еще побороться за свои права, потребовать уведомления об увольнении за две недели. Вдруг это сработает? Но, вероятно, Дункан его уволит. Шеф хочет, чтобы ты пообещал взять его на два месяца с приличной зарплатой. Также ты должен ему пообещать, что возьмешь его на постоянную работу, если он себя хорошо зарекомендует за эти два месяца. Сам Маннинг не должен никому говорить, что работает на тебя, и ему следует оставаться в плавучем казино столько, сколько получится. Отчеты тебе он должен отправлять так, чтобы об этом никто не знал. Шеф считает, что он там многое сможет выяснить.

– Что еще? – спросил Дрейк.

– Если ты возьмешь Маннинга на работу, он захочет себя показать и тебе услужить. А шеф просит тебя хорошо его потрясти, выяснить все, что он видел. В особенности шефа интересует, что делал Дункан, когда Маннинг примчался в кабинет после того, как услышал сигнал тревоги. Возможно, Дункан пытался что-то подсунуть в кресло, в котором сидел шеф. Перри считает, что Маннинг вполне мог не все сказать полиции в надежде сохранить за собой рабочее место.

– Хорошо, – кивнул Дрейк. – Я дам Маннингу работу. Еще что?

– Отчеты ты должен представлять мне. Время от времени заглядывай в нашу контору. Не звони по телефону, приходи лично. Шеф считает, что его могут искать и начнут прослушивать телефон…

– Черт побери, он долго собирается прятаться? А если на него устроят облаву? – воскликнул Дрейк.

– Я передаю тебе то, что он сказал.

– Он не должен прятаться, – уверенно заявил Дрейк. – Его все равно найдут. Он ведь замешан в этом деле. Перри сидел в приемной, когда пришел Дункан и обнаружил, что Гриб убит. Ты не должна ему позволять…

– Пол, когда шеф поручает мне что-то сделать, я это делаю, – перебила Делла, и по ее тону было понятно, что ее не переубедить. – По опыту знаю: спорить с ним бесполезно.

– Я сам хочу поговорить с ним, – заявил Дрейк. – Он точно нарвется на неприятности. Его даже могут обвинить в убийстве.

Делла Стрит кивнула с мрачным видом.

– Я передам ему, что ты хочешь с ним поговорить, когда он в следующий раз со мной свяжется. А пока он просил, чтобы ты подробно рассказал мне все, что тебе известно.

– Да в общем-то известно мне не так уж и много, – заговорил Дрейк. – Сильвия Оксман поднялась на борт корабля примерно за полчаса или за сорок пять минут до того, как там оказался Мейсон. Фрэнк Оксман отправился туда вскоре после нее. Вот тут моему сотруднику не повезло. Он следил за Оксманом до причала, где тот купил билет на катер. Оксман занял последнее место на борту – катер был забит до предела. Как только Оксман занял свое место, катер отчалил. Мой сотрудник не мог ни подняться на борт, ни сразу же последовать за Оксманом. Ему пришлось ждать следующий катер, а это заняло какое-то время. Когда он наконец поднялся на борт плавучего казино, он нигде не мог найти и следа Оксмана. Он обошел весь корабль, пятнадцать или двадцать минут заглядывал во все закоулки. Наконец он опять заметил Оксмана – тот снова садился на катер, теперь уже отплывающий в сторону берега. Мой сотрудник сел в тот же катер и проследил за Оксманом до отеля «Бриден», где тот сейчас живет. Я заранее отправил туда еще одного человека – он расположился в холле отеля, на тот случай, если Оксман заметит «хвост», тогда за Оксманом стал бы следить парень, который сидел в холле. У Оксмана возникли подозрения. Он осматривался в холле отеля, какое-то время оттуда не уходил, похоже, пытаясь удостовериться, что за ним не следят. Поэтому тот сотрудник, который вел его от причала, передал вахту тому, который сидел в холле. Через некоторое время Оксман подошел к портье и сказал, что хочет положить деньги в сейф отеля. Он сказал, что это чужие деньги, и он хочет снять с себя ответственность за них. Он попросил портье пересчитать деньги, тот пересчитал, положил их в конверт и убрал в сейф.

– И сколько там было? – уточнила Делла Стрит.

– Девять с половиной тысяч баксов. Передай это Перри и спроси, говорит ли ему что-нибудь эта сумма. Я думаю, что ему это будет небезынтересно. Мы будем и дальше следить за каждым шагом Оксмана.

Пол Дрейк вздохнул и продолжит отчет:

– Сильвию Оксман мы сразу найти не смогли. Ее весь день не было дома, и только ближе к вечеру ее горничная вышла с шубой, один из моих сотрудников пошел за горничной и увидел Сильвию. Перри обо всем этом знает. За горничной следил Белгрейд, я послал другого сотрудника на причал, чтобы его сменить, но Сильвия отправилась на корабль до того, как посланный мной сменщик появился на причале. Передай Перри, что Белгрейд поднялся вслед за ней на борт. Судя по его отчету, Сильвия сдала шубу в гардероб, какое-то время побродила по кораблю, потом отправилась к кабинету Сэма Гриба. Там она находилась минуты две или три, когда появился человек, похожий на Фрэнка Оксмана – судя по описанию. Он пошел по коридору, ведущему к кабинету, и исчез из поля зрения моего сотрудника на минуту или две. Потом он появился снова. Чуть позже туда пошел Перри. Потом вышла Сильвия. Белгрейд получил указания следить за Сильвией, но Белгрейд знал, что там остался Перри, и решил, что у Перри могли возникнуть сложности, и ему может потребоваться помощь. Поэтому Белгрейд решил остаться там, где стоял, одновременно не выпуская из вида Сильвию и вход в коридор. Сильвия явно нервничала, несколько раз бросила кости, но постоянно посматривала на вход в коридор.

– Еще кого-то он видел?

– Потом туда отправились Дункан с каким-то высоким типом в твидовом костюме, через несколько минут этот высокий тип появился вместе с Мейсоном, у которого на руках были надеты наручники. Увидев это, Сильвия побелела как полотно и опустилась в кресло – словно ноги ее больше не держали. Она там сидела неподвижно три или четыре минуты. Затем из коридора появился Дункан, Сильвия встала и вышла на палубу. Белгрейд пошел за ней на палубу, а затем спустился вниз на посадочную платформу, у которой стоял катер. В это время на палубе находилась парочка влюбленных, которые видели, как какая-то женщина бросила за борт оружие. Похоже, Перри удалось с ними поговорить, и после беседы с ним они могут поклясться, что только видели пистолет, летящий по воздуху, – до того, как он ударился о поверхность воды.

– Белгрейд и дальше следил за Сильвией? – уточнила Делла Стрит.

– Да. Сильвия отправилась на берег, а когда вышла из катера, Белгрейда сменил Стейплз. Белгрейд позвонил с отчетом, и я сказал ему, что он может отдохнуть и поспать. Стейплз хорошо поработал – не выпускал Сильвию из вида. По его словам, она до смерти чем-то напугана. Она поставила машину в паркинге на углу Пятой улицы и бульвара Адамс, после этого на такси отправилась на автобусный вокзал «Пасифик Грейхаунд» и купила билет на автобус, идущий в Сан-Франциско. Но ее билет был только до Вентуры. Однако она сошла с автобуса на остановке в Голливуде – вышла и не вернулась в автобус. Мой сотрудник пошел за ней. Она отправилась в отель «Кристи» и зарегистрировалась там под именем Нелл Ярдли. Назвала адрес постоянного проживания: Сан-Франциско, Полк-стрит, дом 1260. Ей дали триста восемнадцатый номер. Пока она из него не выходила.

– Твои сотрудники наблюдают за гостиницей? – спросила Делла Стрит.

– Мимо них и мышь не проскочит, – заверил ее Пол Дрейк.

– Отлично. Шеф хочет, чтобы ты постоянно следил за ней и Фрэнком Оксманом. Он также хочет, чтобы ты нашел Матильду Бенсон, которая проживает по адресу: Веджвуд-драйв, дом 1090, и проследил и за ней. Шеф говорит, что это очень ловкая дама, и у вас с ней могут возникнуть проблемы. Она и есть та женщина со снежно-белыми волосами в серебристом платье, которая фигурирует в деле. Шефу необходимо узнать, выяснили ли правоохранительные органы, кто она такая. Если выяснили, то за ее домом следят, и твои сотрудники сразу это заметят. Сообщи мне немедленно, если там появятся другие люди, наблюдающие за домом. И если сможешь, найди ее. Она, вероятно, где-то прячется.

– Хорошо. Я все понял, – сказал Дрейк. – А как быть с Дунканом? Он весь день оформлял документы. Он подал иск, требуя расторжения партнерства с Грибом, причем потребовал рассмотрения дела в федеральном суде. Потребовал представления всей отчетности. Его адвокаты – «Пост, Уайкер, Джоунс и Грейсон», это очень солидная фирма с хорошей репутацией. После того как были подготовлены все бумаги, подан иск и получен приказ суда с указанием причины, почему не требуется назначать управляющего имуществом, являющегося предметом спора, Дункан с Диком Перкинсом отправились в плавучее казино. Перкинс – заместитель маршала, он как раз обычно и занимается вручением всяких документов. Мейсон просил меня следить за Дунканом только для того, чтобы узнать, когда он собирается вручать документы Грибу. Поэтому мой сотрудник проводил Дункана и заместителя маршала до причала. Белгрейд, детектив, который следил за Сильвией, лично знает Дункана. Он опознал Дункана как одного из двух мужчин, направившихся к кабинету. Его сопровождал человек, отвечающий описанию заместителя маршала Перкинса. Перри все это должен знать, потому что сам находился там.

– Значит, Фрэнк Оксман прошел по коридору в кабинет, пока там находилась Сильвия? – уточнила Делла Стрит.

– Да, все так и было. Описание полностью соответствует.

– Это происходило после того, как туда пошла его жена, но до того, как появился Перри?

– Да.

– А потом Фрэнк Оксман сразу же вышел?

– Все правильно. Он там находился минуту или две.

– После этого он отправился на берег, в отель «Бриден» и положил девять с половиной тысяч долларов в сейф отеля? Так?

– Да, все правильно.

– Его жена живет в том же самом отеле?

– Нет. Они живут отдельно. У Сильвии квартира в «Хаксли-Армс», но сейчас она поселилась в отеле «Кристи» и зарегистрировалась как Нелл Ярдли.

– Что-нибудь еще? – спросила Делла Стрит.

Дрейк покачал головой.

– Хорошо, Пол, принимайся за дело. Я с тобой свяжусь, как только получу дополнительные инструкции.

Дрейк нахмурился.

– Послушай, Делла, ты должна остановить Перри, – снова заговорил детектив. – Он нарвется на большие неприятности, если не станет проявлять осторожность. Кто-то убил Сэма Гриба примерно в то время, когда там находился Перри. Белгрейд, детектив, которого я туда отправил, знает, что там находилась Сильвия Оксман, когда в коридор зашел Перри. Я думаю, что Белгрейд будет держать рот на замке, но эта информация – настоящая бомба, а если она просочится и дойдет до ушей полицейских или газетчиков, то Перри окажется в очень сложном положении. Потом есть еще пара влюбленных, которые стояли на палубе, когда пистолет выбросили за борт. Это никому не поможет. К тому времени, как они окажутся в месте для дачи свидетельских показаний, они уже начнут заявлять, что видели, как Сильвия доставала пистолет из сумочки. И таким образом против мистера Перри Мейсона можно будет возбуждать дело – предъявлять ему обвинение как соучастнику после события преступления. Передай Перри, что я хочу с ним поговорить. Под ним уже земля горит.

– Хорошо, – устало сказала Делла. – Передам. Но от этого вряд ли будет толк. Он обожает ходить босиком по углям.

– У тебя не найдется чего-нибудь выпить? – спросил Дрейк.

– Что ты хочешь?

– Виски с содовой, если у тебя есть. А чтобы показать тебе, какой я хороший парень, я куплю бутылку виски и в следующий раз приду с ней. Включу ее в счет в графу «Расходы», в пункт «Развлечения», и ни Перри, ни его клиенты не будут знать, кому досталась бутылка.

– Здорово придумано, – заметила Делла, отправилась к холодильнику, достала кубики льда, виски, содовую, наполнила два стакана, и они чокнулись с детективом. – За смятение в рядах наших врагов, – подняла она тост.

Дрейк выпил напиток цвета светлого янтаря в три больших глотка.

– Не нужно желать им смятения в рядах. Все дело хуже, чем составная картинка-загадка! Сколько тут кусочков! – Он обнял Деллу Стрит за талию и воскликнул: – Ты чудесная девушка, Делла! Как бы мне хотелось, чтобы у меня был кто-то такой же преданный, как ты! Как ты предана Перри! Получить бы мне хотя бы один процент твоей преданности! Как так получается?

Она рассмеялась.

– Убери руку, Пол. Мой опыт подсказывает: если у меня в квартире на рассвете оказывается мужчина, который пьет виски с содовой и говорит о моей необыкновенной преданности, то он может вот-вот потерять контроль над собой.

Дрейк вздохнул.

– Вижу, что ты не только отличная секретарша, но и прекрасно разбираешься в людях. Но хоть поцелуешь меня на прощание, Делла?

– Нет. Ведь если поцелую, ты же не уйдешь.

– Ну, я просто спросил, – заявил Дрейк. – Я загляну к вам в контору в течение дня и расскажу тебе про всю грязь, которую мне удастся раскопать. Пока, Делла, спасибо за виски.

– Не забудь про бутылку, о которой ты говорил, – сказала Делла, закрывая за Дрейком дверь.

Перри Мейсон вышел из-за ширмы, за которой сидел.

– Вот ведь негодник, пытался поцеловать мою секретаршу! – воскликнул Мейсон. – Откуда смелости-то набрался?

Делла Стрит рассмеялась.

– Если будешь за мной шпионить, когда я об этом не подозреваю, то услышишь и много всего другого. Он, можно сказать, относится ко мне чисто платонически.

– А еще и раздувает статью «Расходы», – ухмыльнулся Мейсон. – Вот поэтому они у него такие большие. Дай-ка мне сюда эту бутылку виски. Если ты вскоре получишь еще одну, и она окажется в статье «Расходы», то я вполне могу опорожнить эту.

Глава 10

Перри Мейсон крепко спал, когда Делла Стрит раздвинула шторы, и квартиру залило солнечным светом. Она была элегантно одета в серый костюм, подогнанный точно по фигуре, и выглядела так, словно легла спать в девять вечера.

– Доброе утро, шеф, – сказала она. – Мне жаль тебя будить, но это необходимо.

Мейсон что-то протестующе пробормотал себе под нос, слов было не разобрать – он еще не полностью проснулся.

– Давай быстрее, – торопила она. – Мне нужно в контору. Ведь я работаю у рабовладельца, который требует, чтобы я каждое утро в девять тридцать уже находилась на рабочем месте, но предпочитает, чтобы я приходила вообще к девяти и просматривала всю почту к его появлению в конторе.

Мейсон открыл глаза, моргнул, потому что на него светило солнце, и ему это не нравилось, и заявил:

– Уходи от такого начальника, Делла, ищи нового. Почему бы тебе не начать работать на меня? Я бы позволил тебе каждый день валяться в кровати до полудня.

– Ну, в таком случае мне нужно уведомить босса за две недели о моем решении, не так ли? – медленно произнесла она, словно обдумывая его предложение.

– К черту уведомление, – сонно произнес Мейсон. – Отдай ему зарплату за две недели. А как насчет моего завтрака?

– Все уже приготовлено, – сообщила она. – Кофе в термосе, апельсиновый сок в холодильнике, яйца нужно только опустить в воду, а она кипит на плите. Рядом с тостером стоит тарелка с нарезанным хлебом, масленка и клубничный джем на столе, в духовке все еще теплая ветчина. Я дала тебе поспать столько, сколько можно, шеф.

Мейсон сел в кровати и запустил пальцы в волосы.

– Милая леди, вы так и не ответили на мой вопрос. Все-таки как насчет того, чтобы уйти со старой работы и начать работать на меня?

– Вначале мне нужно поговорить с моим шефом. Но с ним никак не связаться – никто не знает, где он, – ответила Делла Стрит.

Мейсон улыбнулся.

– Ты заставляешь меня придумывать достойные ответы на твои шуточки. Ты это делаешь, чтобы я, напрягаясь и придумывая остроты, не заснул после твоего ухода. Что случилось? Почему ты на самом деле подняла меня так рано?

– Вышла утренняя газета, – ответила Делла Стрит. – Там рассказывается о преступлении, дается план кабинета, где все произошло, крестиком отмечено местоположение трупа. Еще говорится, что адвокат Перри Мейсон, похоже, исчез. Но самое ужасное – это удар в спину: нас продал один из людей Дрейка.

– Дай мне газету, – приказал Мейсон.

– Пока не дам, шеф. Иди в душ, потом позавтракай и все обдумай. Ничего не предпринимай, пока не обдумаешь все самым тщательным образом. Я поеду в контору. Если я не открою контору вовремя, то какой-нибудь сообразительный полицейский может догадаться, что я нахожусь вместе с тобой, и заявится ко мне в квартиру.

– Кто нас продал?

– Джордж Белгрейд.

– Кому он нас продал?

– Газетам. Они хорошо заплатили ему за интервью.

– Так, подожди. Белгрейд – это тот, который знаком с Дунканом, да?

– Да. Он следил за Сильвией Оксман. Белгрейд подставил вас обоих. Сильвия сидела в приемной, когда туда отправился ты, и вышла перед тобой. Поэтому получается, что она там находилась или в момент совершения преступления, или после, или до того, как Гриба убили.

– Логично, – усмехнулся Мейсон. – И еще она, вероятно, сидела, стояла или прохаживалась.

– Шеф, я говорю серьезно! – воскликнула Делла Стрит. – Газетчики рассуждают так: если она зашла туда после совершения преступления, то тебе незачем ее защищать. Если она там находилась, когда совершалось преступление, то она и убила Гриба. Если она ушла до того, как его убили, то это, вероятно, сделал ты. Белгрейд утверждает, что его в качестве детектива нанял Пол Дрейк, он знает, что Дрейк выполняет для тебя различные поручения, и думает, что Пол и на этот раз работал на тебя. Ты, очевидно, представляешь интересы Сильвии Оксман, потому что пытаешься ее выгородить. Газеты раскопали кучу всякой грязи, и ты выглядишь крайне неприглядно. И это еще не все. В половине девятого по радио сообщили, что женщина в серебристом платье – это Матильда Бенсон, бабушка Сильвии Оксман. Совершенно очевидно, что обе женщины находились на борту в момент совершения преступления. Обе исчезли. Похоже, Матильда Бенсон совершила самоубийство, прыгнув за борт.

Мейсон опустил ноги на пол и потянулся за газетой. Делла Стрит бросила ее ему.

– Этого в газете нет. Я это по радио услышала. Про самоубийство передали в выпуске новостей.

– А откуда они знают, что она покончила с собой?

– Когда рассвело, они нашли ее пальто, обмотавшееся вокруг якорной цепи плавучего казино. К подкладке пришита бирка, на которой написано «Матильда Бенсон», и его еще опознали несколько ее знакомых.

– Я знаю, что произошло, – рассмеялся Мейсон. – И это не самоубийство.

– Хорошо, шеф. Позавтракай и прочитай газету. Я еду в контору и буду изо всех сил изображать недоумение из-за того, что ты не появился на работе. Буду гадать, где ты можешь быть. Сюда я не могу вернуться до пяти вечера. Если захочешь со мной связаться, передать мне какие-то указания, звони Полу Дрейку. Он обязательно мне все передаст. Я тебе принесла свой портативный радиоприемник. На бумажке записаны номера станций и время, когда передают новости. Она лежит в кухне.

– А сейчас сколько времени?

– Без двадцати девять. Я хочу попасть в контору пораньше, чтобы отвечать на вопросы по поводу твоего исчезновения.

Он кивнул, потом спросил:

– Завтрак где? В твоей квартире или здесь?

– Здесь, – ответила Делла Стрит. – Я все принесла сюда из своей квартиры. Запри дверь, которая соединяет две квартиры, после того как я уйду, и не отпирай, потому что какой-нибудь слишком умный детектив может проникнуть в мою квартиру.

– Спасибо, Делла, – поблагодарил Мейсон и уселся на кровати, скрестив ноги и разложив на них газету.

– Иди завтракать, – настойчиво сказала Делла. – Тебе, вероятно, захочется действовать, а для этого нужна энергия. Обязательно нужно поесть! Читать можешь во время завтрака. Я поехала. Пока!

Она отправила ему воздушный поцелуй и аккуратно прикрыла соединявшую две квартиры дверь.

Мейсон нашарил шлепанцы под кроватью.

– Идеальная секретарша, – пробормотал он себе под нос с улыбкой.

Потом он сунул ноги в шлепанцы и подтянул пижамные штаны. Мейсон направился в кухню, откуда восхитительно пахло кофе. Вода кипела на плите. Рядом на блюдечке лежали три яйца. Мейсон окинул взглядом стол, покрытый белой скатертью. На нем стояли кофейная чашка, сливки, сахар, джем, сливочное масло, рядом с тостером лежал хлеб, еще в кухне блестела серебряная посуда. Он опустил три яйца в воду, налил себе чашку кофе, взглянул на часы, чтобы засечь время, и стал ждать, пока сварятся яйца. Газету он поставил у стены, прижав верхний левый край левой ладонью, а в правой руке держал чашку кофе. Он потягивал кофе, читая газету. Он не заметил, как прошли нужные три минуты, потом прошли пять. Мейсон поставил на стол пустую чашку кофе. Яйца подскакивали в быстро выкипающей воде.

Мейсон перевернул страницу и принялся изучать план плавучего казино, который был там напечатан, и фотографии корпуса. Он только бегло пробежал глазами по массе лишних деталей об истории корабля и превращении гордого парусника, бороздившего семь морей, в рыболовный баркас, а затем в плавучее казино.

Он внезапно вспомнил про яйца и взглянул на часы. Они варились уже пятнадцать минут.

Мейсон выключил плиту, нахмурился, вывалил яйца в раковину, туда же вылил воду, в которой они варились. У него на лице появилось отвращение, он налил себе еще одну чашку кофе, отнес ее на стол, опустил в электрический тостер два кусочка хлеба и включил его. Потом он снова погрузился в чтение газеты и хмурился, сосредоточенно изучая заявление Джорджа Белгрейда, и поэтому не заметил, как из тостера стал подниматься дым. Вначале это были тонкие струйки, потом они превратились в облако, вся квартира наполнилась запахом сгоревшего хлеба. Мейсон свободной рукой нащупал ручку кофейной чашки, поднес ее ко рту – и только тут заметил, что из тостера валит дым. Адвокат выругался и выключил тостер. Он одним глотком выпил оставшийся кофе, забыл про ветчину, бросил газету на пол, по пути в ванную сбросил пижаму, принял душ и побрился. Во время бритья адвокат отсутствующим взглядом смотрел на свое отражение в зеркале. Руки двигались автоматически.

Мейсон порылся в кухонном шкафу и холодильнике, но никакой еды не нашел. Потом он осторожно почистил одно из сваренных вкрутую яиц, валявшихся в раковине, но решил, что оно не подходит для завтрака. После этого он достал из тостера сгоревший хлеб, опустил в тостер еще два кусочка и включил радио. Он внимательно следил за тостером и перевернул хлеб после того, как одна сторона аппетитно подрумянилась. Голос диктора утратил свою монотонность, когда он покончил с обычными сообщениями и объявил о начале экстренного выпуска новостей.

Полиция, занятая поисками известного адвоката по уголовным делам Перри Мейсона, чтобы вручить ему повестку в суд на заседание Большого жюри, теперь ищет его по гораздо более серьезному поводу. Правоохранительные органы не раскрывают точную причину и не говорят, какое именно обвинение собираются ему предъявить, но из имеющих доступ к информации источников стало известно, что Мейсона собираются арестовать по подозрению в убийстве, преступном сговоре и совершении еще какого-то уголовного преступления. После поразительного заявления Джорджа Белгрейда, который был найден исключительно благодаря стараниям одной местной газеты, Большое жюри решило вызвать Белгрейда на заседание для допроса. Началась борьба между газетой, которая заплатила Белгрейду за эксклюзив, и Службой федеральных маршалов, которая разыскивает Белгрейда для того, чтобы вручить ему повестку. Выиграл маршал. Белгрейда нашли там, где его прятали газетчики в надежде опубликовать продолжение его рассказа. Также выписана повестка на имя Пола Дрейка, главы «Детективного агентства Дрейка».

Диктор пообещал сообщить, как продвигается расследование убийства, в следующем выпуске новостей. Пока он мог только сказать, что все попытки разыскать Перри Мейсона оказались безуспешными. Его не оказалось ни в одном из мест, где он обычно бывает. Сильвия Оксман и Матильда Бенсон также исчезли.

Новости закончились, и Перри Мейсон печально уставился на еще два сожженных куска хлеба. Пожарить тосты у него не получилось, и он выключил тостер.

Мейсон где-то с полчаса мерил шагами кухню, хмурился и сосредоточенно размышлял. Потом он принял решение, оделся, взял шляпу, запер дверь квартиры, вышел из дома и прогулялся до бульвара. Он позвонил из будки в агентство Пола Дрейка, попросил соединить его с Дрейком и мгновение спустя услышал в трубке голос детектива.

– Привет, Пол, – поздоровался Мейсон. – Узнаешь?

– Да. Откуда ты звонишь?

– Из телефонной будки.

– А будка где?

– В аптеке. Ты можешь говорить, Пол?

– Наверное, да. Послушай, Перри, мне очень жаль, что так получилось с Белгрейдом. Ты же меня знаешь. Я стараюсь тщательно подбирать людей, а выполнять твои поручения отправляю только тех, чью честность и способности мог уже проверить в деле…

– Не принимай близко к сердцу, – перебил Мейсон. – Над разлитым молоком не плачут. Черт побери, Пол, мы не можем тратить время на обсуждение еще и этого…

– Я знаю, – теперь Дрейк перебил Мейсона. – Но я просто хочу тебе сказать, что сильно переживаю по этому поводу.

– Твои чувства мне понятны. Ты не мог ничего поделать, и я тебя не виню.

– Ты просто камень снял у меня с души, – признался Дрейк. – Мне нужно с тобой увидеться. Ко мне в агентство пришел Маннинг, у него есть важная информация. Мне вручили повестку. Я должен сегодня в два часа явиться на заседание Большого жюри. Боюсь, что Маннингу тоже вручат повестку, а тебе следует с ним поговорить. Может, ты и сам захочешь, чтобы он получил повестку и дал свидетельские показания. Ты, конечно, знаешь, что тебя ищут.

– Знаю.

– Я хочу с тобой об этом поговорить. Ты не должен…

– Как ты думаешь, Пол, ты можешь уйти из агентства так, чтобы тебя не выследили и к тебе не привязался «хвост»? – перебил Мейсон.

– Думаю, да. Я попрошу пару своих ребят посмотреть, не идет ли кто-то за мной, а если есть «хвост», они дадут мне знать.

– Отлично. Скажи Делле, чтобы все сообщения оставляла у тебя в агентстве. Возьми с собой Маннинга. Проверь, чтобы за вами никто не увязался, и отправляйся вместе с ним на угол бульвара Адамс и Фигероа-стрит. Ждите на углу. Я возьму такси, прослежу, нет ли кого-то у меня на «хвосте», и подхвачу вас. Если у вас все в порядке, сними шляпу и стой на углу, держа ее в руках. Если же у тебя возникнут хоть какие-то подозрения, не снимай шляпу, а я просто проеду мимо, потом позвоню тебе в контору и назначу другое место встречи.

– Хорошо. Думаю, что у меня есть для тебя отличные новости, Перри, – сказал Дрейк.

– Они мне очень помогут, – ответил Мейсон.

– Наконец удача повернулась к тебе лицом. Новости впечатляющие, полные драматизма, и все получается очень логично. Это спасет и тебя, и твоих клиенток.

– Как скоро мы можем встретиться, Пол? – спросил Мейсон.

– Если за нами не будет «хвоста», я приеду на место через десять или пятнадцать минут. Привезу с собой Маннинга. Если за нами следят, то потребуется какое-то время, чтобы отделаться от слежки.

– Хорошо, до встречи, – попрощался Мейсон и повесил трубку.

Он зашел в ближайшее кафе, съел два яйца всмятку, тост и бекон, затем поймал на углу такси. Вначале он назвал водителю адрес на одной из боковых улочек. Там он вроде в неуверенности осмотрелся, словно пытался что-то для себя решить, потом велел таксисту:

– Разворачивайтесь, поезжайте к Фигероа-стрит, по ней до бульвара Адамс, на перекрестке заверните на запад по Адамс, а там я уже решу, что дальше.

Водитель кивнул, развернул машину и набрал скорость. Мейсон склонился вперед и попросил:

– Только не так быстро, когда будете заворачивать на Адамс. Я там хочу осмотреть один дом.

– Как скажете, – ответил таксист.

Мейсон увидел Пола Дрейка и Артура Маннинга, стоявших на углу. Дрейк держал шляпу в руке.

– Остановитесь здесь, – велел Мейсон водителю. – Я выйду и хорошенько осмотрю интересующий меня дом. Вот вам плата по счетчику и немного сверху – купите себе пару сигар.

Таксист остановился у края тротуара, взял деньги, пробил чек, а когда Мейсон открывал дверцу, сказал:

– Я могу вас подождать, если недолго.

– Нет, ждать не нужно, – ответил Мейсон. – Осмотр может занять много времени.

Таксист поблагодарил его и уехал. Дрейк продолжал стоять со шляпой в руке, не обращая никакого внимания на Мейсона. И только после того, как такси завернуло за угол, Дрейк коснулся руки Маннинга, и они подошли к адвокату.

– Моя машина припаркована за углом, Перри, – сообщил Дрейк. – Мы можем поговорить в ней.

Мейсон кивнул.

– Я хочу вас поблагодарить, мистер Мейсон, за все, что вы для меня сделали, – сказал Маннинг. – Мистер Дрейк дал мне работу. Он назначил мне испытательный срок – два месяца. Я уверен, что смогу себя хорошо показать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 3.2 Оценок: 6

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации