Текст книги "Филипп Август"
Автор книги: Эрнест Дюплесси
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
С этими словами Куси повернулся спиной к Жоделлю и пошел в замок.
– Эгей, Гуго, послушай-ка! – крикнул он своему оруженосцу, который в это время проходил через двор. – Собрались ли мои вассалы?
– Я расставил их в боевом порядке, сир Ги, у подножия холма. Они ждут вас. Но мне надо сообщить вам интересную новость, – добавил старый оруженосец с таинственным видом.
– Что ты хочешь сказать?
– Сегодня граф Жюльен проезжает мимо вашего замка, и благоразумие требовало бы не уходить слишком далеко отсюда.
– А в котором часу проедет граф?
– В три часа.
– О, так мы успеем еще до его прибытия покончить с разбойниками. Прикажи Онфруа караулить на дозорной башне и затрубить, как только покажутся путешественники. Ну а мы не будем медлить – и скорее на лошадей.
Все воины были готовы и мгновенно исполнили приказание. Куси, захватив по дороге вассалов у подножия холма, направился в лес.
Жоделль тоже находился в составе отряда, и именно по его указаниям Гуго де Барр сделал необходимые распоряжения с целью окружить шайку. По его же внушению взято было направление именно на ту часть леса, где располагался стан разбойников. Не в характере Куси была недоверчивость, однако он не без удивления замечал деятельное участие, принимаемое Жоделлем в исполнении его приказаний. Подметив улыбку на лице наемника, когда отряд приближался к покинутому стану, он спросил, устремив на него проницательный взор:
– Ну и что, господин атаман, значит эта улыбка?
– А то, сир Ги, – отвечал Жоделль без всякого замешательства, – что я могу и хочу быть вам полезным. Даже будь в этой шайке мои лучшие друзья, я обязан по нашим законам вам помогать, пока служу под вашим знаменем. Видите эту надломленную ветку? Она имеет свое значение. Разбойники должны быть поблизости отсюда.
– Кажется, ремесло грабителя гораздо тебе привычнее, чем ты признавал ранее?
– Не одну засаду я устраивал по лесам, так стоит ли удивляться тому, что я знаю в этом толк? – переспросил Жоделль смело. – Да и не вам бы жаловаться на это, сир Куси, потому что все мои знания к вашим услугам.
– В этих зарослях следы ног, человеческих и лошадиных! – крикнул Гуго де Барр, шедший впереди.
– И следы совсем свежие, – заметил Жоделль. – Разбойники где-то рядом.
– Вперед! За мной! – вскричал Куси.
Смело бросился он в чащу и через несколько минут очутился в прогалине. Но тут никого уже не было, только обломки шалашей, измятая трава и горячая зола еще не совсем потухшего огня свидетельствовали, что еще сегодня утром здесь находилась шайка.
Посредине прогалины воткнута была длинная палка, а к ней привешен пергамент. Куси приказал подать документ и прочел следующее:
«Сир де Куси, узнав о вашем возвращении в ваши владения, мы добровольно покидаем их, но не из страха, потому что ни вас и никого на свете не страшимся, но зная вашу храбрость, не хотим вступать в борьбу против храбрейшего и великодушнейшего рыцаря во Франции».
– По чести! – воскликнул Куси. – В вежливости этим бродягам не откажешь, и ты, Жоделль, был прав: между ними должно быть много храбрых солдат. Конечно, я не стану преследовать их, раз уж они добровольно покинули мои владения.
– Откуда они достали пергамент? – пробормотал сквозь зубы Жоделль.
Все размышления Куси мигом рассеялись, когда вдали, но явственно раздались звуки трубы.
– Слышите? – спросил Гуго де Барр.
– Я не глух, любезный Гуго, – отвечал Куси с улыбкой. – Будь спокоен, мы поспеем вовремя. Эрмольд, – обратился он к пажу, – вышли по лесу разъезды с моими вассалами; потому что эта записка может быть только хитрой уловкой. Надо удостовериться в истине. Если отыщешь новые следы, оставайся наблюдать и пошли за мной.
Труба запела во второй раз, и Куси поскакал по направленно к замку, а за ним и свита. Объезжая холм, рыцарь намеревался принять вправо, чтобы выехать навстречу графу Жюльену, но вдруг увидел группу всадников, взбирающихся по крутому склону, ведущему в замок.
В этом отряде было несколько женщин. Куси остановился в изумлении, но легкий ветерок приподнял вуаль, закрывавшую лицо одной из амазонок.
– Это она! – воскликнул он, узнав Алису, и помчался вперед.
Но путешественники прибыли в замок прежде, чем рыцарь успел присоединиться к ним, а когда он подъехал к парадному подъезду, тут оказался только граф Жюльен, который страшно суетился, распоряжаясь своей свитой, и, увидев хозяина, бросился к нему навстречу.
– Я вспомнил о данном вам обещании, сир де Куси, – сказал граф, обнимая его, – и не хотел проехать мимо, не заехав в ваш замок. Притом мне надо переговорить с вами о важном деле. Но откуда это вы приехали? По вашему вооружению можно подумать, что вы отправляетесь в поход.
– Я выехал было, чтобы выжить из моих лесов шайку разбойников, да только они избавили меня от труда, не почтя за нужное дождаться расправы. Но вместе с тем я собирался выехать вам навстречу, чтобы напомнить о данном обещании, и признаюсь, имел твердое намерение похитить вас силой, если бы вы не согласились добровольно исполнить мою просьбу. В любом случае, сир Жюльен, вы мой пленник – и на несколько дней.
– А пока вы хлопотали, как бы похитить меня, я сам застиг врасплох ваш замок, – со смехом отвечал граф дю Мон, – штука вышла славная. Но пойдемте наверх. Алиса уже на стенах, любуется видами, которые, говорят, у вас преживописные… Впрочем, что до меня, то если я понимаю толк в видах, то только политических.
И когда Куси, в нетерпеливом желании видеть Алису, помчался по узкой лестнице, ведущей на стены, старый граф закричал ему вслед:
– Потише, сир Ги, потише! Вы забываете, что старики часто страдают одышкой.
Волей-неволей Куси замедлил бег. Наконец он оказался наверху, и Алиса покраснела, когда услышала звуки его шагов, однако не повернула головы, пока он не подошел к ней.
Здороваясь с рыцарем, молодая девушка выказала столько застенчивости и замешательства, что заставила бы задуматься всякого отца, хоть немного наблюдательного. Но граф Жюльен, занятый только собой, ничего не замечал. Впрочем, он поспешил пересказать дочери, какую славную штуку сыграл с Куси, застав его врасплох, когда тот сам выехал к ним навстречу.
– Но дело в том, – закончил он, – что сир Ги приглашает нас погостить у него несколько дней. С моей стороны, я охотно бы согласился. Но что ты на это скажешь? Думаешь ли, что в лесах Куси-Маньи можно так же безопасно гулять, как и в лесах Монморанси?
Алиса потупила глазки, вероятно, из страха, чтоб они не обличили радость, которую внушало ей это предложение, и, когда отец настаивал, чтобы она выразила свое мнение, отвечала с румянцем на лице:
– Вы знаете, папа, что мне везде хорошо, где вам приятно.
Устроив таким образом дела, граф Жюльен увел с собой Куси, к великому его неудовольствию, и хотя при общей суматохе трудно было разговаривать наедине, не прошло и часа после прибытия гостей, а граф Жюльен успел уже изложить хозяину свое важное дело со всеми подробностями. Его план состоял ни более ни менее как из заговора французских баронов под предводительством Иоанна Английского, как герцога Нормандии и графа Фландрского, с целью положить преграду усилиям Филиппа Августа укрепить монархическую власть. Граф Жюльен без околичностей предложил Куси вступить в союз, и когда тот, не желая прогневать гостя, пришел в видимое замешательство, старый граф прибавил торопливо:
– Не спешите с ответом. Я понимаю, что такое важное дело требует зрелого размышления. Для этого я даю вам двое суток – обсудите его со всех сторон. Но после этого я уеду в Руан, дав вам прощальный поцелуй, как другу и союзнику, или как честному хозяину, которому без страха можно поверить свою тайну.
Куси был в восторге, что от него не требовалось немедленного ответа, и весь предался заботам об Алисе. И хотя граф Жюльен, всегда суетливый, каждую минуту мешал разговорам молодых людей, однако чувство, их соединявшее, совершало быстрые успехи, гораздо быстрее, чем затеи ее отца.
Когда Алиса приехала в замок Куси-Маньи, ей недоставало только одного слова для подтверждения, что она любима; не успело зайти солнце, как это слово было произнесено.
На другой день, очень рано утром, когда старики обыкновенно любят спать, а влюбленная молодежь уже встает, Алиса и Куси, вероятно под влиянием одинакового чувства, встретились у опушки леса, в прогалине, откуда можно было видеть высокую башню замка, окруженного столетними дубами.
Долго прогуливались влюбленные, получив полную свободу разговаривать, потому что госпожа Гертруда, сопровождавшая Алису, была весьма занята составлением букета и часто на несколько сот шагов отставала от них.
– Ах, Куси, – молвила Алиса с робкой нерешительностью, возбуждающей сомнения и вместе с тем пылкие надежды, – если бы только я могла поверить, что вы способны сохранять навеки то глубокое чувство, какое теперь выражаете! Но вы так пылки, так способны увлекаться!
– Не будьте несправедливы, милая Алиса, – возразил Куси с жаром, – и поверьте, что в сущности я совсем не таков, каким кажусь в глазах света. Сам не знаю почему, но всегда, уже с самого детства, я скрывал мои сердечные чувства даже от тех, кто был мне дороже всего. Быть может, вначале это происходило от страха, чтобы не подвергли осмеянию то, что было мне дорого, но впоследствии эта скрытность обратилась в привычку до такой степени, что мне случается иногда шутить именно в ту минуту, когда на сердце слезы. Нет, Алиса, я совсем не таков, как вы думаете; не в моем характере увлекаться или быть ветреным. Мое сердце глубоко чувствует и часто представляло тому доказательства.
– И может быть, так часто, что вы даже не в силах более испытывать их? – спросила Алиса, бросив на Куси украдкой проницательный взгляд.
– Не перетолковывайте моих слов в дурную сторону! – воскликнул он. – Совсем не то я хотел сказать, Алиса… Несмотря на молодость лет, я много уже испытал горя, истинного горя, которое не забывается. Не потерял ли я в детстве всех дорогих мне особ, и неужели вы думаете, что это легко выносится, когда по возвращении на родину, после десятилетнего отсутствия, находишь дом свой опустелым и очаг потухшим? Нет, клянусь честью, я никогда никого не любил, кроме вас! Никогда до того времени, пока не встретил вас, я не видал женщины, которую желал бы привязать к своей жизни, к своим мечтам, таким отрадным, когда они устремляются к счастливому будущему. Алиса, я говорю вам от искреннего сердца, неужели вы не верите мне?
Алиса опустила глава, и, когда опять подняла их, Куси с изумлением заметил, что они увлажнены слезами.
– Я верю вам, но не удивляйтесь этим слезам, Куси – в них нет горечи, нет! Отрадно видеть себя любимой, как я того желала… А между тем, когда я думаю о будущем, не могу удержаться от страха, и столько причин бояться представляется в уме. Куси, старики любят богатство, для них любовь не входит в расчет. Никогда язык мой не произнесет слова укоризны моему отцу; не могу, однако, скрыть от вас, что при выборе мужа для своей дочери он будет взвешивать, и богатство сыграет главную роль на его весах.
– А на ваше сердце имеют ли влияние подобные соображения? – спросил Куси печально.
– Вы сами не верите тому, что спрашиваете, – сказала Алиса с живостью, – выбранный мной человек будет мне дорог по другим причинам, более благородным; от него я буду требовать только одного: любить меня, как я буду любить его. Но если отец прикажет мне повиноваться его воле, каким образом я могу противиться ему?
– Как? – воскликнул Куси. – Вы согласитесь стать женою первого встречного, которого предложит вам отец, вы будете его женой, хотя бы ваше сердце принадлежало другому?
– Нет, Куси, нет! Я не должна выходить замуж против воли отца и никогда этого не сделаю. Но, тем не менее, я стану женой только того, кого смогу полюбить.
– Еще одно слово, Алиса, и я буду вполне счастлив. Неужели вы откажете мне в этом слове?
– Извольте, – сказала Алиса, вспыхнув, – я буду только вашей женою – ведь вы это хотели слышать?
Куси, в упоении блаженства, покрывал ее руки поцелуями, клялся, что окажется достойным такой чистой любви, не уставая повторять свои обеты.
– Меня могут запереть в монастырь, но никак не заставят нарушить мое обещание, – сказала Алиса, – впрочем, я не думаю, чтобы батюшка, несмотря на свою вспыльчивость, дошел до таких крутых мер. Он так горячо любит меня, что никогда не решится разлучиться со мною. Отец может угрожать мне, но никогда не исполнит своих угроз. Берегитесь только доводить его до крайности, чтобы он не сказал, что никогда не согласится на нашу свадьбу, потому что тогда папа будет считать долгом чести держать свое слово и не отступит от него, хотя бы нам грозила смерть.
Долго еще гуляли счастливые влюбленные рука об руку, под влиянием очарования, как вдруг пронзительный крик Гертруды разорвал волшебную завесу. Глаза их открылись и – перед ними стоял граф Жюльен.
– Сюрприз взаимно велик, прекрасный сир, – сказал старик насмешливо. – Ступай в замок, Алиса, и ни слова более. А ты, достойная надзирательница, – продолжал он, обращаясь к Гертруде, – благодари Бога, что ты женщина, не то отколотил бы я тебя как следует… А вам, сир Куси, не угодно ли удостоить меня минутной беседой?
Алиса поспешила повиноваться, но уходя, успела выразительно взглянуть на молодого рыцаря, чтобы напомнить ему свой совет. Когда она скрылась, старый граф продолжал насмешливым тоном:
– Тысячу раз благодарю вас, прекрасный хозяин, за щедрое гостеприимство. Истинно жаль, что вам не удалось похитить нас, как это вы намеревались; тогда у вас была бы причина задержать нас. Вероятно, вы были намерены также жениться на моей дочери без ведома отца? Поздравляю вас.
– Граф, вы ошибаетесь насчет моих намерений, – возразил Куси со спокойным достоинством. – Я никогда не думал жениться на вашей дочери без вашего ведома. Но я надеялся, что когда вы узнаете о нашей любви, узнаете, при каких обстоятельствах она пробудилась… Да, я надеялся, что тогда вы не обвините меня и не откажете в вашем согласии. Правда, я беден, но…
– Разве этого мало? – воскликнул граф с нетерпением. – Неужели вы полагаете, что я отдам дочь свою за рыцаря, у которого все имущество состоит из меча да жалкого леса вокруг развалин старого замка? Нет, сир де Куси, уже достаточно, чтобы между нами распростерлась непроходимая бездна. Но есть еще другая преграда, которую я вам назову, чтобы убедить вас в бесполезности ваших надежд. Я дал честное слово, что рука дочери моей будет принадлежать графу Гийому де Ла Рош-Эймону.
– Ему? – воскликнул Куси, бледнея от бешенства, – этому презренному изменнику! За эту дерзость он поплатится жизнью!
– В самом деле? Ну так знайте же, сир де Куси: если когда-нибудь Гийом де Ла Рош-Эймон падет от вашей руки, выгоды для вас не будет, потому что дочери моей я за вас не отдам. Кроме того, слушайте внимательно: умри Гийом и своей смертью, вам это не поможет: и тогда я не отдам за вас дочери. Нет! Хотя бы я был вашим пленником, так и тогда она вам не достанется, пока вы не сможете предложить мне владение за владение, землю за землю. Но может быть, вы намерены задержать меня силой? Ведь это бывалое дело.
– Только не в доме у сира де Куси, – сказал молодой человек с достоинством. – Вы здесь так же свободны, как в своих собственных владениях, и только поэтому я прощаю вас: подумайте хорошенько, прежде чем решитесь на что-нибудь. Не мне хвалить себя, однако я имею право сказать, что мое имя и мои подвиги пользуются в мире некоторой славой. Что касается до богатств, которыми некогда владели мои предки, то вам известно, что не глупое мотовство расточило их, но благородные предприятия и желание поддержать честь святого Креста. Впрочем, я могу со временем восстановить прежнее положение. О Гийоме де Ла Рош-Эймоне и говорить нечего: скоро я доставлю вам его отказ от руки вашей дочери.
– Я объявил вам свое решение, – возразил упрямый старик, – а когда я решусь, то не переменяю своих намерений. Не настаивайте, напрасный труд. Если вы предоставляете мне свободу, через час меня не будет в вашем замке. Если вы задержите меня насильно, то пускай позор падет на вашу голову. Более мне добавить нечего.
Старик быстрыми шагами направился к замку, Куси медленно следовал за ним. Едва успел он убедиться в своем счастье, как вдруг настало такое разочарование! Он чувствовал глубокую печаль, и по временам ему казалось, что ему снится ужасный сон!
Но граф Жюльен озаботился рассеять его сомнения, отдав немедленно приказ к отъезду. Когда Куси вернулся в замок, весь двор был уже заставлен оседланными лошадьми и граф дю Мон с дочерью спускались с лестницы.
Лицо Алисы было закрыто вуалью, но Куси видел, что она плакала, и приблизился к ней, чтобы помочь ей сесть на лошадь. Оруженосец, вероятно уже пронюхавший, куда ветер дует, хотел было стать между ними, но Куси оттолкнул его со словами:
– Долой, презренный раб!
Подхватив Алису на руки, он минуту подержал ее и потом, сажая на лошадь, тихо шепнул:
– Будьте верны своему обещанию, и счастье может еще улыбнуться нам!
Потом, уступив место подходившему графу и вежливо поклонившись ему, он приказал опустить подъемный мост. Несколько минут спустя Куси, не сходивший с места, увидел, как Алиса исчезала за холмом. Охваченный черной печалью, он хотел уйти, когда Гуго де Барр подал ему небольшой пакет, тщательно запечатанный.
Он торопливо открыл его и увидел локон светло-русых волос и на обертке, влажной от слез, прочел: «Помните».
– Она любит меня! – воскликнул Куси, прижимая локон к губам. – Она любит меня и будет мне верна!
– Ха-ха-ха! – загоготал Галлон-шут, смотревший на него с высокой стены, на которой висел, как птица. – Ха-ха-ха!
Глава IX
Когда Тибо д’Овернь прибыл в Вик-ле-Конт, отец его мучился в предсмертной агонии. Тяжела обязанность наблюдать за последними минутами существования, когда тело переживает уже угасший дух! Однако Тибо мужественно исполнял свой долг до той минуты, когда отец умер у него на руках через несколько дней после его прибытия.
Но, отдав родителю последний долг, Тибо не медлил в Вик-ле-Конте. Повидавшись со своими вассалами, он отправился в Париж, предоставив своему дяде графу Ги управление Овернью.
До прибытия ко двору Филиппа Августа, куда привлекала его страстная и отчаянная любовь к Агнессе Меранской, он прежде всего отправился в Бургундию, желая лично убедиться, действительно ли владения де Танкарвиля пропали для Куси, как уверял его в том шут Галлон.
Тибо был холоден и молчалив, но под задумчивой наружностью скрывались благородное сердце и возвышенный ум. Смерть нежно любимого отца нанесла ему жестокий удар, но он не выказывал этого. Его обращение оставалось вежливым, голос был спокоен и холоден, и, если бы не нахмуренный лоб и рассеянный взгляд, никто не угадал бы, какие мрачные мысли терзают его душу.
Когда он въехал в Дижон, необыкновенная суматоха волновала этот город. Толпы народа наполняли улицы; монастыри и гостиницы были набиты приезжими так, что он с трудом нашел приют для себя и своей свиты. После свидания Герена и Бернара с Агнессой Меранской события развивались стремительно. Папский легат, отказавшись от всякой надежды на примирение, повиновался приказанию папы и созвал в Дижоне собор епископов и аббатов французских, чтобы произнести приговор отлучения от церкви королю Филиппу и наложить интердикт на его королевство.
При этом известии со всех сторон послышались ропот и сетования. Но Филипп оставался непоколебим. Пренебрегая насилием, он предоставил духовенству полную свободу действия и удовольствовался только отправкой двух послов с приказом протестовать против собора, незаконно созванного. Сам же оставался в спокойном ожидании приговора.
Раз король ничего не предпринимал, епископы вынуждены были действовать согласно повелению папы; в эту самую суматоху, при шуме и беспорядках, возникших по случаю необыкновенного съезда сановников церкви и их свит, приехал в Дижон граф Тибо, не обращавший, впрочем, внимания на общее смятение. Узнав от достоверных людей, что граф де Танкарвиль умер, не оставив завещания, и что по этому случаю король Филипп завладел всеми его владениями, Тибо решил, что для его друга действительно погибла всякая надежда, и с этой минуты думал только о том, как бы ему скорее уехать из шумного города.
На другой день после приезда он постановил исполнить свое намерение; но в последнюю минуту по всему городу вдруг раздался погребальный звон колоколов, и мрачное предчувствие охватило его душу.
Отдав приказание своей свите ждать его возвращения, граф д’Овернь, закутавшись в плащ и нахлобучив на глаза шляпу, смешался с толпой людей, теснившихся на улицах, и устремился вперед, увлекаемый этими могущественными волнами.
Все валили к собору, и, когда ему удалось проникнуть внутрь через боковой вход, он обнаружил, что в храме полно народа. Однако ему удалось протиснуться в середину и укрыться за колонной.
Торжественно и грозно было зрелище, представшее его глазам! Ни одной свечи не горело ни перед алтарем, ни перед ликами святых.
На ступенях жертвенника стоял кардинал-легат; на нем было красное облачение, в котором католические священнослужители являются в дни поста и покаяния. Около него на ступенях и по обеим сторонам хора стояли епископы и аббаты в траурных сутанах; у всех в руках были смоляные факелы, от которых по всему храму разливались красноватый свет и одуряющий запах, производя тяжелое впечатление на присутствующих.
На хорах позади алтаря, в неясном свете, теснилась сплошная масса духовенства белого и черного; лица церковников, освещаемые похоронным светом факелов, принимали замогильные оттенки и фантастические формы; тот же мрачный свет, разливаясь над коленопреклоненным народом, безразлично освещал смутную массу и гас во мраке обширного готического собора.
Когда граф д’Овернь вошел в церковь, хор певчих исполнял Miserere[4]4
Католическая молитва.
[Закрыть], и это унылое торжественное пение, сопровождаемое редкими ударами погребального колокола, вполне соответствовало грозному и мрачному характеру собрания.
Хотя Тибо был по воспитанию своему выше народных предрассудков, однако не мог избавиться от ощущения ужаса, которым объяты были все присутствующие. Теперь он не сомневался, что все это прелюдия к отлучению от церкви Филиппа, к наложению анафемы на целое королевство; подвинувшись ближе к алтарю, он ждал, и сердце его волновалось бурей противоречивых эмоций.
Если кто мог забраться в глубь этого сердца, то отыскал бы в нем тень смутной радости, туманной надежды, что любимая женщина будет освобождена от ненавистных ему оков; но справедливость требует сказать, что если бы он сам осознал это ощущение, то с негодованием отверг бы его и с радостью отдал всю свою кровь, лишь бы сохранить Агнессе счастье, которое стало причиной его отчаяния.
Кончилось пение Miserere, настало глубокое молчание; легат звучным и громким голосом произносил приговор, налагавший на королевство интердикт, то есть церковное запрещение. По его указанию двери всех храмов должны быть заперты; кресты и изображения святых закрыты траурным крепом. Кроме того, запрещалось совершать венчальные обряды, погребение мертвых и всякое другое церковное богослужение до тех пор, пока король Филипп не изгонит свою наложницу и не призовет королеву Ингебургу, свою законную супругу.
Когда Тибо услышал, что презренное название наложницы применяется к Агнессе Меранской, кровь бросилась ему в лицо и рука невольно ухватилась за эфес кинжала. Однако он обуздал первое движение и дослушал легата, произносившего уже отлучение от церкви короля Филиппа, используя те устрашающие формулы, которые установила римская церковь, призывая все проклятия небесных сил на главу виновного.
«Да будет над ним проклятие на всю жизнь и после смерти, – говорил легат, – да будут прокляты его дети, стада и имущество! Да никто не называет его братом и не подает ему лобзания мира! Да ни один священнослужитель не оказывает ему помощи своими молитвами и не допускает его к подножию алтаря! Да бегут от него все люди во время жизни его и на смертном его одре, да найдет он только поругание и отчаяние! Да остается тело его без погребения и ночная роса да убелит его кости! Да будет он проклят в этом мире, и в будущем во веки веков!»
Исчисления всех бедствий тянулись долго, с неумолимой жестокостью. На коленях, с молитвами и трепетом внимал народ этим проклятиям, которые не возмущали его негодованием, и когда легат увенчал их произнесением имени Святой Троицы, источника всех благ и милосердия, тогда пронесся гул и все голоса присоединились к торжественному и пламенному восклицанию духовенства: «аминь!»
Внезапно светильники погасли, наступила гробовая тишина: духовенство на коленях безмолвно молилось, испуганный, смущенный народ тихо выходил на улицу. Тибо бессознательно пошел следом.
Душой его завладела одна-единственная мысль. Герцог Истрийский, отец Агнессы, узнал гораздо раньше французского двора о мерах, замышляемых папой с целью заставить короля Филиппа развестись с Агнессой, и предвидя оборот, который примет борьба, герцог желал, чтобы в таком случае его советы вовремя достигли дочери. Не смея свободно выразить свои мысли в письме, он выбрал в поверенные одного из рыцарей, останавливавшихся при его дворе на обратном пути из крестовых походов, предоставляя его предусмотрительности решить, в какую именно минуту исполнить его поручение, чтобы напрасно не напугать королеву Агнессу.
Тибо д’Овернь был избран таким поверенным; ему дали поручение сказать королеве, что отец умоляет ее не сопротивляться воле святейшего отца, если ему угодно будет разорвать ее союз.
Тибо знал, что такое поручение разобьет сердце Агнессы, но между тем радостное ощущение надежды, прежде лишь промелькнувшее в его сердце, теперь загорелось яснее, потому что он не сомневался даже, что королева безропотно покорится воле своего отца. Граф сознавал, что минута наступила, но все никак не мог решиться, и сердце его раздиралось надвое.
Трудно было бы выявить причины, побудившие его принять решение; во всяком случае, когда он вернулся в гостиницу, где оставалась его свита, решение это было уже принято.
– Важное дело призывает меня в Париж, – объявил Тибо своему доверенному оруженосцу. – Мы отправляемся немедленно.
Чтобы ускорить отъезд и возбудить энергию своих людей, граф Тибо выказал большую деятельность, какой в нем давно уже не замечали.
Лишь только приговор был произнесен, духовенство сочло своим долгом немедленно привести его в исполнение, и граф, совершая свое путешествие, мог вполне измерить всю глубину отчаяния и бедствия, распространившегося по стране.
В ту эпоху живой и простодушной веры, когда религия занимала такое важное место в жизни народа, пронизывая так сказать во все его существо, никому и в голову не приходило сомнение, чтобы Франция не оказалась проклята Богом. Ежедневное, можно сказать, ежечасное лишение народа потребных ему религиозных утешений и подкреплений не выходило из его ума и не давало ему покоя. Двери церквей были заперты; кресты по дорогам закрыты черным; колокола, указывавшие часы дня и ночи, не звонили ни в городах, ни в деревнях. Этот резкий переход к тишине и безмолвию пробуждал мрачные мысли как в душе барона, охотившегося по лесам, так и в душе крепостного, доканчивавшего работу на полях своего властелина.
Каждую минуту, на каждом шагу новые впечатления еще глубже врезались в напуганные умы под страшным влиянием интердикта. Воскресенья нельзя стало отличить от будничных дней. Родившегося младенца священник крестил ночью, украдкой, как бы совершал преступление. Обряд венчания со всеми своими радостями был вычеркнут из календаря жизни. Больные умирали без исповеди, как будто и надежды не было на спасение; мертвые без священных молитв зарывались в неосвященную землю, где, по мнению того времени, оставались под властью злых духов. Даже кладбища были закрыты, и живые лишены печальной отрады плакать и молиться на могилах своих дорогих покойников.
Повсеместно страна пребывала в мучительной тревоге, которая при малейшем возбуждении могла вспыхнуть и превратиться в мятеж против короля. Но по мере приближения к Иль-де-Франсу страшные признаки гнева римской церкви исчезали. В те времена всякое известие расходилось медленно, и приговор папского легата не распространился еще так далеко.
При дворе не ходили еще слухи о принятых мерах собора, и о нем мало думали, потому что мало боялись; Филипп Август не верил, чтобы папа так скоро привел в исполнение свои угрозы. К тому же, у него имелись другие заботы.
Артур Бретонский – тот юноша, для которого королева Агнесса вышивала одежду, – был лишен престола английского и своих французских владений своим дядей Иоанном Безземельным, и вместе со своею матерью, герцогиней Констанцией, попросил убежища при дворе Филиппа. Давно уже король искал только удобного случая, чтобы вступиться за права сироты, принятого им под свое покровительство, и теперь наступило благоприятное время.
Иоанн Безземельный был самым недостойным и возмутительным королем, и очень скоро настроил против себя своих подданных. Английские бароны, возмущенные его гнусным лихоимством, отказывались оказывать ему помощь; французские вассалы, возмущаемые его безнравственностью, не щадившей даже их дочерей, открыто восставали против него и толпами собирались в Париж, чтобы оказывать должные почести Артуру как своему законному властелину.
Король Филипп всех принимал благосклонно и даже решился поддерживать их всей своей властью, потому что Иоанн Безземельный не прощал ему убежища, предоставленного герцогине Констанции и ее сыну. Будучи крупнейшим вассалом и, следовательно, естественным союзником папы, он посредством интердикта приобретал страшное оружие против своего сеньора. По всем этим причинам дело мудрой и предусмотрительной политики требовало предупредить опасность и низвергнуть грозного врага.
Несколько дней спустя после созыва собора в Дижоне Филипп пригласил к себе баронов из Анжу и Пуату для принесения присяги новому герцогу и, желая придать больше блеска и торжественности этой церемонии, в этот самый день лично произвел Артура в рыцари.
Блистательно было это торжество, для которого Филипп приготовил самую роскошную обстановку. Благородная осанка Артура, его прелестная наружность, сверкающий взгляд, в котором горела пылкость Плантагенетов, привлекли к нему сердца баронов, и когда король Филипп, в качестве восприемного отца нового рыцаря, взял его под руку и вышел с ним из часовни, со всех сторон раздавались восторженные крики и рукоплескания.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?