Текст книги "Самба «Шабаш»"
Автор книги: Эрве Жюбер
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
ГЛАВА 6
Мужчина шел, согнувшись против ветра, засунув руки в карманы пальто и подняв воротник. Улицы Базеля опустели от жгучего мороза. Он не встретил ни единой живой души до милицейского поста, где у него спросили документы. Увидев министерское удостоверение, милиционеры встали навытяжку и долго смотрели ему вслед, тихо переговариваясь.
Ночь была отмечена актами вандализма, направленными против портретов во весь рост, конных изображений и бюста, установленного в честь Арчибальда Фулда. Преступники увенчали бронзовую голову шапочкой с ослиными ушами из того же материала, плотно приварив ее к черепу муниципа. Апрельская шутка пришлась властям не по вкусу. Статую уже сняли с постамента, чтобы переплавить и вернуть ей прежнее достоинство. Неужели глава Криминального отдела лично вышел на улицу, чтобы выследить злоумышленников?
Мартино пересек рабочий квартал. В конце аллеи, ведущей к цехам, он увидел драконов, которые поливали одно из зданий длинными языками жидкого пламени. Пожарники стояли в отдалении и следили за операцией, готовые в нужный момент помешать распространению пожара. Изнутри доносились треск и взрывы стекла. Табличка у входа гласила: «Эмиль Планшар, скульптор муниципалитета».
Мартино прошел мимо и остановился у дома 14 по улице Роз. Позвонил. Ему открыли.
– Сюзи? – позвал он, двигаясь в полумраке.
Гостиная была пуста. Дом был укутан в сумеречный кокон. Ожидая хозяйку, Клеман изучал библиотеку, в которой труды по праву соседствовали с книгами по колдовству.
– Вы уже здесь! – воскликнула Сюзи, возникая в комнате. Мартино покраснел, как подросток. – Комитет ожидает нас в черной комнате. Следуйте за мной.
Комната, отрезанная от остального мира, находилась на втором этаже. Переступив порог, человек попадал в замкнутый мир мрака, пустоты, бесконечного пространства. Ни верха, ни низа, ни права, ни лева. Тут не стояли. И не парили в невесомости. Здесь человек попадал в безбрежность меж-мирья. В помещении находились пять человек, не считая Мартино и Бовенс. Но выглядели они мерцающими звездами. Ибо в этом эфирном кармане в строгом смысле слова никого не было.
– Представляю вам Клемана Мартино, нашего нового союзника, – произнесла Сюзи, кладя призрачную руку на плечо своего протеже. Прикосновение заставило его вздрогнуть, хотя плоть его совершенно утратила материальность. – Он успешно прошел тесты на искренность. Отвечаю за него, как за себя.
– Не сомневаемся, дорогая Сюзи, – сообщила звездочка, мерцающая в глубоком пространстве. – Вы – самая проницательная среди нас. Добро пожаловать в Сопротивление, господин Мартино.
– Добро пожаловать, – подхватили четыре остальных призрака – зажглись и погасли две планеты с кольцами, созвездие и желтый карлик.
– Как вы знаете, Клеман Мартино возглавляет Криминальный отдел. Он – один из тех редких базельцев, у которого есть возможность помочь нам пробраться на последний этаж башни Переписи.
– Тайное логово Арчибальда Фулда, – заговорил один из членов комитета. – Вы решили ускорить события, Сюзи?
В голосе слышалась некая ирония. Молодая женщина, не утратив спокойствия, ответила:
– Мы не сбросим тирана с пьедестала, надевая ему на голову шапку с ослиными ушами. Фулд и Баньши покинули город в неизвестном направлении. Вы, как и я, знакомы со слухами о борьбе за святилища. Я бы сказала, высшую скорость решили включить они.
– Очевидно, тому и другому стало скучно в Базеле. Им нужно что-то пообширнее. К примеру, весь мир.
– Каким образом взлом кабинета муниципа нарушит задуманный ими план? – спросила красная планета, в которой Мартино, как ему показалось, узнал Марс.
– Вам известно, что Арчибальд Фулд использовал для захвата власти маленькую девочку, созданную из «добытого» генного материала ухищрениями алхимика Гектора Барнабита и Кармиллы Баньши.
– Прекращение потопа придало его кампании определенный размах, этого отрицать нельзя, – сказала далекая звезда.
– Бедный ребенок, – добавил желтый карлик. – К счастью, Моргенстерн и Роземонд вырвали его из когтей этой гнусной мегеры.
Сердце Мартино радостно забилось. Впервые после присоединения к Сопротивлению он услышал о прежней напарнице.
– Ребенок в безопасном месте, – продолжила Сюзи. – Мы думали, что Баньши, оставшись без нее, лишится своих возможностей. Но этого, как мы видим, не произошло. В любом случае у Баньши сохранилась возможность создать еще одного ребенка, схожего с первым и столь же опасного для нас.
Клеман понимал лишь одно – Сюзи собиралась проникнуть в башню Переписи. О Лилит он ничего не знал, как, впрочем, и об интригах Фулда и Баньши. Аудитория тоже находилась в неведении относительно их планов. Поэтому он внимательно слушал то, что говорила Сюзи:
– Четыре года назад граф Палладио, изобретатель исторических городов, вызвал Дьявола, и тот к нему явился. Бедняга майор Грубер присутствовал на этой встрече. Фулд приказал ему добыть генетический код Рогатого. Майор добыл код, вернувшись в Базель с окурком сигареты, брошенной Дьяволом перед тем, как исчезнуть. Окурок передали Баньши. Она расшифровала генетический код, который позволил сотворить ребенка. Ничто не мешает повторить опыт.
– Для этого ей понадобится Барнабит, – возразило до сих пор молчавшее звездное облако. – А он исчез вместе со своим святилищем.
– Отъезд Баньши, быть может, означает, что она отправилась на поиски исчезнувшего знания. Один из хранителей может помочь ей, – предположила Сюзи. – Но если нам удастся проникнуть в кабинет Арчибальда Фулда, мы сумеем отыскать окурок Дьявола…
– Он находится в Переписи? – воскликнул желтый карлик.
– Тогда мы обязаны завладеть им и уничтожить!
Из мрака выступило сверкающее созвездие – лучник верхом на химере.
– Мы не можем поддержать самоубийственную акцию, – заявил лучник, наводя лук на Клемана. – Скажите, господин директор, у вас есть план, дающий возможность попасть в кабинет вашего дражайшего муниципа?
Мартино не обратил внимания на саркастический тон и твердо ответил:
– Самый простой план в мире. Сегодня вечером я вместе с Сюзи, с мисс Бовенс, приду к дверям Переписи… Привратник нам откроет и позволит подняться на двадцатый этаж башни.
– Этаж Криминального отдела. А как вы сядете в министерский лифт? Лиц, которым разрешено подниматься на двадцать первый этаж, можно пересчитать по пальцам одной руки. Насколько нам известно, вы не входите в их число.
– Кое-кто, кто находится на месте, пришлет его нам. Мартино, уверенный в успехе своего замысла, решил приберечь сюрприз, чтобы удивить Сюзи. Лучник скривился.
– Сколько тайн… И мне не нравится, что появляется еще один участник. В этой истории слишком много темных сторон.
– Мы будем одни, – заявила Сюзи.
– Она права, – решил желтый карлик. – Другого случая может не представиться.
– А если нас ждет неудача? – разозлился недовольный лучник.
– Вы замените меня. А теперь приступим к голосованию. Одобряет ли комитет операцию?
Голосование состоялось. Мартино оно не интересовало. Он заметил, что он и Сюзи вольно или невольно приняли форму двух мигающих в унисон пульсаров.
ГЛАВА 7
Привратник башни Переписи, некто Исидор, похоже, недолюбливал директора Криминального отдела, а потому открыл ему дверь с преувеличенным подобострастием. Сюзи хотела прозондировать его мозг. Но уверенный в себе Мартино уже ждал ее в лифте, держа палец на кнопке двадцатого этажа. Она присоединилась к нему. Двери лифта захлопнулись, и кабина ринулась в высоты башни.
После двадцати двух часов помещения Криминального отдела пустели. В Переписи, кроме них и консьержа, не было никого. Мартино пригласил Сюзи в свой кабинет. Бросил пальто на спинку кресла и залюбовался через панорамное окно видом Базеля. Вокруг муниципального дворца шел праздник.
– Прошел год, день в день, как Арчибальд Фулд отдал приказ стихиям, – напомнила Сюзи. Подошла к демонстрационному скелету, стоящему на подставке в углу кабинета. – Значит, мы не одни?
Мартино, держа руки за спиной, ждал, когда она приступит к допросу третьей степени. Предпочтительно без раздувания костра.
– Кто та таинственная персона, которая может подать нам министерский лифт? – осведомилась она, поглаживая ребра скелета. – Я знаю, что у нас впереди целая ночь. Но хотела бы сделать все как можно быстрее. У меня от этого места по коже мурашки ползут.
– Виктор, представляю тебе Сюзи. Сюзи – Виктор.
Девушка не сводила глаз с челюстей скелета, когда те захлопнулись. И тут же отскочила назад. Виктор сошел с подставки, двигаясь как марионетка. Взял обеими руками череп, трижды обнес вокруг позвоночника, поставил на место и вновь щелкнул челюстями.
– Здрав… ствуй… те… Виктор.
Клеман дружески потрепал скелет по ключице.
– Вам будет трудно его прозондировать. Черепок у него пуст. Но могу вас уверить в его безупречной верности.
– Где вы его откопали?
– Здесь. Он вносил в собрания сотрудников некую мрачную нотку, пока не ожил. Не спрашивайте меня, как это случилось. Я только знаю, что он поддерживает на этаже атмосферу веселого ужаса и обеспечивает нужное воздействие при допросах. Можете мне поверить.
– Вы пытаетесь запугать меня, но вам это не удастся, – предупредила Сюзи.
– Вы правы. Я не использую его при допросах. Но подозреваю, что в предыдущей жизни он был игроком в белот. Его руки всегда выигрывают. Может, он шулер. Ладно, пора идти.
Они покинули кабинет. Мартино шел впереди, Виктор замыкал шествие. Обеспокоенная Сюзи двигалась посредине, то и дело оглядываясь на скелет. Они миновали лабиринт коридоров, покрытых серым линолеумом, и добрались до зала пневматической почты. Из стен, пола и потолка к аппарату с рычагами, шестеренками и крышками тянулись трубки. Клеман откинул одну из крышек. Внутри находился цилиндр.
– Виктор?
Скелет знал, что делать. Оторвал себе правую кисть и уложил на пол. Сюзи с замиранием сердца наблюдала, как та, похожая в скупом свете на механического паука, взбежала на аппарат и залезла внутрь цилиндра. Мартино закрыл крышку. Повернул рычаг на четверть оборота. Цилиндр со свистом взлетел к потолку. Они вышли из зала. Сюзи молчала, а Виктор почесывал культю.
Шахта министерского лифта была почти напротив них, и им не пришлось долго ждать. Зажглась стрелка, указывающая, что он спускался к ним. Когда двери открылись, они увидели кисть Виктора, вцепившуюся в панель управления, в то время как позеленевшая плюсна нажимала кнопку Криминального отдела. Кисть упала на линолеум, нажав кнопку «стоп», и поползла к Виктору, который подобрал свое добро, радостно клацнув челюстями.
– Вы идете? – спросил Мартино.
Сюзи запрыгнула в министерский лифт, и тот рванулся наверх. Кабина поднималась быстро, и она ощущала странную пустоту в нижней части живота. Или ощущение возникло от того, что она находилась в узкой кабине вместе с Мартино и они взлетали к звездам… Двери распахнулись в роскошно отделанный коридор и прихожую. Они пересекли ее. Кабинет Арчибальда Фулда даже не был заперт на ключ.
– Подождите, – шепнула Сюзи.
Она прижалась к двери и прозондировала пространство позади нее. Не обнаружив постороннего присутствия, вошла в кабинет. Половинка луны освещала комнату пепельным светом. Мебель в стиле арт-деко, два клубных кресла, пустые книжные полки и все.
– Даже не представляю, где спрятан этот чертов окурок, – сказал Мартино, немного подавленный тем, что тайком проник в кабинет самого могущественного человека в Базеле.
– Об этом не беспокойтесь.
Сюзи направилась к столу и одновременно нажала три кнопки интерфона. Часть столешницы сдвинулась, открыв тайник, в котором находился металлический куб – сейф муниципа.
– Тот, кто поработал над телефонной кабиной, делал и тайник господина Фулда, – сообщила она молодому человеку, который изумленно следил за ее действиями.
– Понимаю. Он назвал и комбинацию?
– Это было бы слишком просто. Отойдите.
Клеман отступил на несколько шагов, позволив Сюзи совершать сложные пассы руками над столом. Воздух вокруг сейфа сгустился, появилась прозрачная сфера. Сюзи достала из кармана пластинку мягкого вещества, прилепила ее к дверце сейфа, воткнула в нее детонатор и подошла к Мартино по другую сторону стола.
– Это взрывчатка? А у вас нет чего-нибудь не столь громкого?
– Мы работаем в бархатных перчатках. Полюбуйтесь результатом.
Сюзи дистанционно включила детонатор. Заряд взорвался без малейшего шума. Пламя вдруг схлопнулось, а дым остался в неощутимой сфере. Вскрытый сейф валялся на столе – столешницу украшал черный шрам.
– Эфирный шар, – разъяснила Сюзи. – Обеспечивает абсолютную тишину.
Она порылась в сейфе, отодвинула досье, извлекла металлическую пробирку размером с сигарный футляр. Открыла и извлекла окурок с изображением ухмыляющейся морды Мефистофеля. И с улыбкой победительницы сунула его в карман пиджака.
– Вот он!
– Супер! – воскликнул Мартино.
Дверь внезапно распахнулась, и на пороге появились два милиционера с оружием на изготовку. Мгновенно среагировав, Сюзи вскнула руки и бросила в парочку вакуумный шар. Милиционеров выбросило в прихожую до того, как закрылись двери. За ними слышались глухие удары, выстрелы.
– Привратник, – сообразила Сюзи, ощутив во рту вкус желчи. – Он следил за вами.
– Исидор?
Дверь звенела, как гонг. Она не могла выстоять вечно.
Мартино схватил Сюзи за руку и потащил к тайному выходу, ведущему к министерскому фуникулеру. Кабина стояла у причала. Они залезли внутрь и включили механизм. Кабина качнулась и с ворчанием двинулась вдоль причала, потом выплыла из башни. Тремястами метрами ниже виднелся Базель. Они удалялись от башни Переписи, направляясь к военному министерству.
Внезапно кабина застыла. Милиционеры захватили причал. Часть из них, присев на колено, вела огонь в упор. Стекла кабины разлетелись. Клеман и Сюзи бросились на пол под дождем стеклянных осколков, а кабина ощерилась искрами и металлическими занозами.
– Быть может, покажете свое удостоверение? – предложила Сюзи, перекрывая грохот.
Клеман вскочил, вцепился в лестницу, которая позволяла выбраться на крышу кабины, полез вверх и исчез в люке. Сюзи пряталась в углу, когда он упал рядом с ней. У него в руках был какой-то мешок, который он приладил к плечам с помощью ремней. Кабина скрипела и раскачивалась. Снесенная залпом дверь соскочила с петель и исчезла в пустоте.
– Вы уже прыгали с парашютом? – спросил Мартино, пытаясь выдержать бодрый тон.
– Н-нет.
Кабина рванулась вперед, бросив их друг к другу. Обнявшись, они покатились к зияющему проему.
– Тогда доверьтесь мне.
Сюзи охватила Клемана за шею, и тот рывком выпрыгнул из кабины. Воздух подхватил их. Они полетели вниз. Потом парашют спасательной системы фуникулера раскрылся, резко затормозив их падение. Опешившая Сюзи разжала руки. Но тот крепко прижимал ее к себе, обхватив за талию. Она осмелилась открыть глаза.
Под их ногами открывался фантастический пейзаж, сотканный из теней и света. Башня Переписи была уже далеко. Ветер гнал их к Дворцу правосудия. Клеман глупо улыбался.
– Я целюсь в ваш сад. Но ничего не обещаю.
Сюзи промолчала. Она просто положила голову на грудь человека-птицы. И тут же заметила, как часто бьется сердце Клемана. Впрочем, оно билось не чаще, чем у нее.
ГЛАВА 8
Стояла глубокая ночь – время, когда на суше и на море все смертные путешествуют по стране сновидений. Роберта, забрав Лилит, вышла подышать свежим воздухом. Получасом ранее у девочки был один из самых страшных приступов. Колдунья до сих пор дрожала, вспоминая о нем.
Лилит проснулась с воплем – все ее тело было покрыто плотной, липкой чешуйчатой коркой, похожей на желатин. Роберта обмыла девочку в душе, а Роземонд приготовил лекарство. Сколько магния, железа и углерода поглотило отторжимое в виде этой пленки? Роберта предпочитала не знать этого. Теперь она катала коляску с Лилит по пустой прогулочной палубе. Девочка не спускала огромных измученных глаз со своей защитницы.
– Перестань сопротивляться, – посоветовала ей колдунья. – Спи.
Лилит захныкала и протянула к ней ручонки. Роберта увидела шезлонг, взяла девочку на руки и улеглась в кресло, чтобы успокоить ее. Лилит прижалась к ней, не выпуская изо рта большого пальца. Роберта принялась убаюкивать ее, тихо напевая колыбельную:
– Спи, малышка, спи. Постарайся не хворать, свою маму не пугать.
– Я вам не помешаю?
Из ночного мрака бесшумно вынырнул Клод Ренар. Он был одет в неприметный хлопковый костюм без оружия. Но грудь его была обтянута бронежилетом. День, проведенный на морском воздухе, освежил пирата. Он присел на корточки, любуясь сраженной усталостью малышкой.
– Позволите?
Он взял Лилит на руки и, не разбудив, уложил в коляску. Роберта с признательностью смотрела на него. Затем пират принялся катать коляску взад и вперед, следуя древнему ритму морского прилива. Лилит лежала на спине, подняв кулачок, словно угрожала кому-то невидимому. Пират поставил коляску на тормоз и присел на соседний шезлонг.
– Ваш брат все еще сопровождает нас?
Луи Ренар следовал тем же курсом, что и «Тузитала», – большую часть пути они проделают вместе, хотя место назначения пираты держали в тайне. Клод поднялся на борт в Пирее по приглашению капитана. Луи остался у руля своей подлодки. Присутствие братьев было для колдуньи залогом безопасности.
– Да, он идет за нами.
– Полагаю, капитан в курсе? – спросила Роберта, поскольку ее постоянно терзал демон любопытства.
– Ван дер Деккену спокойнее, когда Луи присматривает за глубинами. Последнее время бездны стали небезопасными.
– Вы говорите, что бездны неспокойны? Не верю ушам своим… Вам случается бояться?
– Как… всем, – с колебанием ответил Ренар. – К тому же мы плывем к океану Чудес. А я никогда не ощущал спокойствия в его водах. – Он поспешил сменить тему и заглянул в коляску. – Как она себя чувствует?
– Хорошо. Морской воздух удивительно действует на нашу крошку.
Клоду Ренару еще в Риме удалось понять, что с девочкой не все ладно. И он сформулировал вопрос по-иному:
– Что с ней в действительности? Что с ней случилось?
Роберта ощутила, как на ее плечи свалился тяжелый груз.
Она встала, пытаясь сбросить его. Сняла коляску с тормоза и медленно двинулась по палубе, толкая ее перед собой. Пират встал и последовал за ней. Чем она рисковала, введя пирата в курс дела? Он ведь был другом.
– Она умирает, – выдохнула Роберта, ощущая слезы на глазах. Но сумела взять себя в руки. – А точнее, исчезает.
Клод, опустив голову, молчал.
– Вы знаете, как она была зачата?
– Грегуар рассказал мне.
– А он сказал, что ей не хватает одного химического элемента? Нет? Мы не знаем, что случилось в завершающей стадии ее зачатия, Баньши, Барнабит и Фулд были захвачены врасплох. Лилит не получила железа. Истинное положение вещей выявил Пленк.
– Ваши таланты не могут ей помочь?
– Жить в обычном мире… Нет, наши способности не в силах помочь. Недостаток кроется в структуре вещества. Лилит постепенно тает, иногда происходит бурный взрыв. Как сегодня ночью. Пленк вручил мне шкатулочку с пилюлями для компенсации потерь… – Роберта связала волосы в пучок. – Мы ее постоянно теряем, и процесс ускоряется.
– Каковы симптомы?
– Отиты. Сильная усталость. Нервные вспышки. Густой пот, похожий на расплавленный воск. Но самое худшее впереди.
– Что именно?
– Рассеивание, прозрачность, потом забытье. – Роберта вспомнила сон о храме Великой Матери. – Просто исчезновение.
Опечаленная колдунья выпрямилась.
– Но хочу вас успокоить. – Она хитро почесала кончик носа. – Надежда остается. Иначе бы я не танцевала до упаду почти полночи.
Веселье в суши-баре затянулось допоздна. Грегуар и Роберта даже исполнили фламенко, а Клементина Мартино с помощью раковин гребешка изображала кастаньеты.
– Этот круиз позволит нам встретиться с Основательницами. По крайней мере так утверждает Грегуар.
– Основательницами?
– Пять повелительниц пяти основных стихий. Фредегонда – Огонь, Хлодосвинда – Вода, Эрментруда – Эфир, Рагнетруда – Земля, Вультрогота – Воздух.
– Это их… настоящие имена?
– Их так назвали при Каролингах или Меровингах, во всяком случае, в те времена. Короче, каждая колдунья и колдун имеют свою покровительницу среди стихий. У меня это Фредегонда.
– Огонь, – прошептал Ренар.
– У вас тоже есть своя добрая фея. Одна из них склонилась над вашей колыбелью после рождения и будет следовать за вами до самой смерти.
– Ужасающе интересно, – усмехнулся пират, который всегда скептически относился к невидимым существам, считавшимся ангелами-хранителями. – Они могут предсказать мне будущее? Это сорт кофе или хрустальный шар? Они вышивают буквари?
– Я не шучу. Они существуют. Я встречалась с одной из них. Они наделены невероятным могуществом. В Антиохии мне предстоит встреча с Фредегондой, и я покажу ей Лилит. Мы столкнулись с проблемой стихий, – попыталась убедить себя колдунья. – Если ей не удастся что-то сделать, придется обращаться к Дьяволу!
– Вижу, у вас железная хватка.
Роберта зевнула, едва не вывихнув челюсть. Поставила коляску на тормоз, рухнула в ближайший шезлонг, попыталась продолжить разговор с Ренаром, но буквально провалилась в сон. Пират укрыл колдунью одеялом и решил дождаться прихода зари. Небо уже бледнело там, где лежала Антиохия.
– Младенец, – вздохнул Клод Ренар, любуясь спящим ребенком.
Его дух буквально разрывался между двумя противоречивыми желаниями. Семья и лагуна были столь же несовместимы, как женская грудь и слишком узкий бронежилет.
«К черту братьев лагуны», – подумала она.
Женщина-пират расстегнула жилет, вдохнула всей грудью и спросила себя, какую тактику абордажа использовала эта маленькая рыжая женщина, чтобы зацепить крюком такого видного мужчину, как Грегуар Роземонд.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?