Электронная библиотека » Евгений Константинов » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 05:37


Автор книги: Евгений Константинов


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7. На воде и под водой

Графиня Левашова ничуть не кокетничала, отказываясь от предложения Дилана Моралеса принять участие в облавной охоте на чудовищ доктора Сальватора, мотивируя это неотложными делами. Но связаны эти дела были не с финансами, как подумал тот же дон Моралес, а с ее страстным увлечением подводной охотой.

Вообще-то таких, как она, любительниц нырять и охотиться за рыбой со специальным подводным ружьем, было немного. Собственно, и сама подводная охота была не очень распространена во всем мире, не говоря уже о России. Тем более среди женщин. Но графиня с детства полюбила реку и вообще любые водоемы. Она очень любила купаться, ловить рыбу, даже просто находиться вблизи воды, смотреть на нее. Поэтому-то и жилье в Аргентине Ольга Левашова выбрала не где-нибудь, а на берегу реки Парана.

Она была богатой вдовой. С покойным мужем, французом, владельцем нескольких ювелирных лавок в Париже, графиня Левашова познакомилась незадолго до октябрьской революции в России. Они сошлись на взаимной любви к рыбалке и подводной охоте; к тому же Ольга была красавицей, да и Пьер был хорош собой. К несчастью, не прошло и месяца после свадьбы, как Пьер погиб по нелепой случайности. Из-за вышедшего из строя кислородного баллона он захлебнулся во время ныряния в море на большую глубину, и спасти его не удалось.

Ольга искренне любила мужа, и для нее это стало очередной трагедией. В японскую войну в Порт-Артуре погиб ее старший брат Петр; погиб на фронте в самом начале войны с Германией брат-близнец Михаил, затем на ее хрупкие плечи обрушилась и смерть Пьера. Чтобы все забыть, отрешиться, графиня Левашова продала поместье мужа в пригороде Парижа и вместе с родным и любимым племянником Михаилом и преданным дворецким Григорием перебралась в столицу Аргентины.

Жизнь продолжалась. Ольга хотела семью, хотела иметь детей, и одним из завидных претендентов на роль супруга стал Педро Зурита. Правда, чем больше она его узнавала, тем дон Зурита казался ей все более и более непредсказуемым типом. За обаятельной на первый взгляд внешностью скрывалось нечто скользкое, и Ольге казалось, что эта скользкость граничит с мерзостью. Но до поры до времени графиня предпочитала не высказывать своего мнения, – а вдруг она предвзято относилась к хорошему человеку? Время должно было расставить все по своим местам.

И в то время, пока Педро Зурита с другими местными охотниками и ее племянником отправился на облаву, она решила предаться своему самому любимому увлечению – охоте подводной. Тем более что, по газетным сведениям, из владений доктора Сальватора сбежали не только звери из клеток, но и рыбы из аквариумов. И русской графине было безумно интересно на них поохотиться. Тем более что, судя по распространявшимся слухам, эти рыбы могли представлять для охотника опасность, а графиня Левашова всегда любила рискнуть. Адреналин – он и в Южной Америке адреналин.

Помимо Григория она никому не сообщила о своем намерении. Григорий же с утра пораньше отправился на берег, чтобы взять за обычную плату у какого-нибудь местного рыбака лодку. Море радовало полным штилем, и погода не грозила испортиться.

Ольга никогда не экономила на своих увлечениях, поэтому водолазный костюм, кислородные баллоны, подводное ружье – все это было самое современное и новое. Пока Григорий налегал на весла, держа направление к находящейся неподалеку скале доктора Сальватора, она привычно быстро облачилась в легкий и удобный водолазный костюм, надела ласты и маску, осмотрела и сразу зарядила ружье стрелой с привязанным к ней тонким шнуром.

У Григория с собой тоже имелись и костюм, и заправленные кислородные баллоны, а еще и пистолет, но это на всякий случай. Вообще-то он пытался отговорить графиню от затеи нырять именно в районе скалы Сальватора, но хозяйка осталась непреклонна: когда дело касалось любимого занятия, спорить с ней было бесполезно. Более того, Ольга отвергла и его предложение нырять вместе с ней, она всегда предпочитала плавать под водой в одиночестве. Поэтому во время погружений графини Григорий должен был оставаться в лодке – на подстраховке.

Впрочем, на этот раз ее одиночество могло быть нарушено, так как со стороны открытого моря прямиком к скале двигалась яхта – со спущенными парусами, но под мотором.

– Эх, надо было нам еще раньше выходить, – не без досады сказала Ольга, разглядывая яхту в бинокль.

– Думаете, это наши конкуренты? – продолжая налегать на весла, спросил Григорий.

– Не знаю. Но зачем тогда эта… «Пеламида», – прочитала она название на борту яхты, – стремится прямо к нашей скале? Хотя, нет, замедляет ход, останавливается. Возможно, это какие-нибудь рыбаки, собравшиеся потренироваться перед турниром. Точно! На борту юноша и девушка с удилищами в руках. Вот и хорошо! А мы давай-ка, Григорий, подойдем к скале еще поближе.

* * *

От кораллового острова в Атлантическом океане до побережья в Ла-Платском заливе яхта «Пеламида» добралась без приключений. Большую часть пути шли при попутном ветре под полными парусами, затем, тоже с неплохой скоростью, – под мотором. Ихтиандр мог бы плыть вместе со стаей дельфинов, он восстановился после болезни и сил хватало. Но его друг дельфин Лидинг нуждался в помощи, и скорость имела важное значение, поэтому весь путь он оставался на яхте – в основном на палубе, наслаждаясь свежим воздухом океана и попадавшими на лицо солеными брызгами.

Предположительно Лидинг со своими сородичами должен был находиться где-нибудь неподалеку от скалы доктора Сальватора. Так оно и оказалось – до скалы оставалось несколько минут хода, когда Ихтиандр заметил показавшегося на поверхности друга. Недолго думая, Ихтиандр прыгнул за борт и поплыл к Лидингу. Стоявший за штурвалом Персиваль сразу же выключил мотор, «Пеламида» некоторое время двигалась по инерции, затем остановилась.

В поле зрения француза оказалась весельная лодка, тоже державшая курс на скалу. Кто-то на лодке рассматривал его яхту в бинокль. Чтобы у наблюдателя исчезли вопросы, Персиваль вместе Полеттой вышли на левый борт с рыболовными удилищами и сделали вид, что приступили к ловле. На самом же деле рыбачить они не собирались – их лески и приманки могли помешать и даже навредить снующим вокруг яхты дельфинам.

Тем временем Ихтиандр оказался рядом с другом Лидингом. Сразу стало ясно, что дельфин чувствует себя неважно – тройник, глубоко вонзившийся двумя крючками в его тело под спинным плавником, приносил немалые страдания. При этом Лидинг всем своим видом, попискиваниями и пощелкиваниями давал понять, что очень рад вновь увидеться с другом Ихти. Человек-амфибия тоже обрадовался встрече, но прежде, чем высказывать эмоции, необходимо было помочь раненому дельфину.

Сразу это сделать не получилось. Если бы в теле засел только один крючок, все было бы намного проще, но попытка вытащить сразу два скользких крючка пальцами сорвалась. Пустить же в дело нож означало увеличить раны и тем самым усугубить страдания Лидинга. Поэтому Ихтиандр вместе с дельфином подплыл к правому борту яхты, подозвал Персиваля и объяснил ситуацию.

Француз, не мешкая, нашел в ящике с инструментами пинцет и небольшие клещи и прыгнул в воду. Лидинг покорно ждал, пока люди извлекали из его тела тройник, впрочем, теперь в четыре руки и с помощью надежных инструментов Ихтиандр и Персиваль справились с задачей быстро.

Наконец-то, перестав чувствовать в спине инородное тело, Лидинг встрепенулся, на несколько мгновений скрылся из вида в глубину, а потом выпрыгнул в воздух, мотая головой и, по всей видимости, издавая звуки благодарности и радости. Вслед за ним стали выпрыгивать другие дельфины стаи, которые, конечно же, приходились Лидингу родственниками. Но фееричность продолжалась недолго, как-никак вожак был ослаблен, поэтому стая, продолжая выпрыгивать из воды, сделала круг вокруг яхты, после чего ушла на глубину и больше себя не проявляла.

Персиваль с Ихтиандром поднялись на палубу, все вздохнули с облегчением.

– Слава богу, – улыбаясь, сказала Полетта. – Какие же все-таки дельфины умные животные.

– Умнейшие, – согласился Ихтиандр. – И благодарные, и еще очень преданные. До тех пор пока я не познакомился с вами, дельфины были моими лучшими друзьями…

– Все так и есть, – кивнул Персиваль. – Теперь же я предлагаю причалить яхту к берегу и отдохнуть. А завтра с утра решим, что делать дальше.

– Лично я с удовольствием побродила бы по улочкам Буэнос-Айреса. – У Полетты заблестели глаза. – Заглянула бы в местные лавочки, что-нибудь купила на память. В городе обязательно должны быть магазины, где торгуют и рыболовными снастями! А в них наверняка можно обнаружить что-нибудь новенькое. Ихтиандр, ты знаешь, где есть такие магазины?

– Нет, – беспомощно развел он руками. – Во всем городе я был лишь в лавке, принадлежавшей господину Бальтазару, отцу Гуттиэре. В ней продавали жемчуг. Впрочем, кажется, продавали там и рыболовные крючки, и даже удочки… Но я не заострял на этом внимания…

– Полетта права, – вновь покивал Персиваль. – В таком большом городе можно найти все. Правда, у нас не так много денег, но какие-нибудь покупки мы обязательно сделаем. Хотя бы для того, чтобы привезти подарки маме и папе.

– Ура! – захлопала в ладоши девушка.

– Но только посетим город завтра, – твердо сказал ее брат. – По правде говоря, я буквально валюсь с ног и прежде всего хочу хорошенько выспаться, набраться сил…

– Честно говоря, я тоже очень устала… – Полетта вопросительно посмотрела на Ихтиандра.

– Друзья, – сказал он, – прошу вас немного потерпеть. Останьтесь здесь, на этом месте, и дайте мне всего лишь один час, чтобы я сделал одно очень важное дело.

– Что ты имеешь в виду? – удивился Персиваль.

– Мне обязательно нужно опуститься на дно и проверить… убедиться, что-о-о… Я все расскажу вам, когда вернусь, а вернуться я должен даже раньше чем через час…

– Да, конечно же, Ихтиандр, – поспешил прервать его неловкие оправдания капитан «Пеламиды». – Пока ты будешь под водой, мы проверим состояние яхты, приведем все в порядок. Не беспокойся и можешь особо не торопиться…

– Ихти, ты можешь обещать нам, что это твое важное дело – не опасно? – глядя ему в глаза, спросила Полетта.

– Конечно, могу, – улыбнулся Ихтиандр. – Обещаю!

– Точно? – строго переспросила девушка.

– Я же знаю эти места с самого детства! Что может здесь со мной случиться?

* * *

Ихтиандр действительно даже не думал о возможной для себя опасности. И ничуть не лукавил, говоря, что отлично знает места вблизи скалы своего отца, доктора Сальватора. Ему была хорошо известна и гораздо большая акватория, пребыванию в которой он беспрерывно посвящал многие часы, даже дни и ночи. Ведь обладавшему акульими жабрами человеку-амфибии, в отличие от тех же дельфинов, не было необходимости с периодичностью в несколько минут подниматься на поверхность, чтобы глотнуть воздуха.

Но Ихтиандр, как с детских лет учил его отец, никогда не забывал об осторожности. Поэтому, перед тем как отправиться в подводное плавание, проверил на исправность свой серебристо-голубоватый чешуйчатый, очень прочный костюм, который, бывало, спасал его от акульих зубов. Не раз выручал его и острейший нож из прочной стали, всегда висевший у него на поясе. Чтобы быстрее плавать, он надевал «лягушачьи» ласты из резины зеленоватого цвета с удлиненными перепончатыми пальцами. Такими же были и перчатки. А чтобы лучше видеть под водой, он надевал маску с увеличенными линзами. Не было ничего удивительного, что в таком облачении, да еще катаясь верхом на спине дельфина, он наводил суеверный ужас на рыбаков, прозвавших его морским дьяволом.

Помахав рукой-лапой Персивалю и Полетте, Ихтиандр прыгнул за борт и стал погружаться на глубину. Мысль о важном деле, ради которого он попросил друзей задержаться на яхте в море, возникла у него в то время, когда брат и сестра обсуждали завтрашнюю прогулку в город, чтобы сделать кое-какие покупки, в том числе и присмотреть подарки родителям. При этом Персиваль обмолвился, что денег у них не так много. Ихтиандр вообще не имел ни одного песо, тем не менее он был богат. И богатство его – несколько сот жемчужин – хранилось на морском дне, неподалеку от скалы доктора Сальватора, в гроте, который он считал своим подводным домом.

Когда-то этот грот облюбовало семейство огромных спрутов, с которыми Ихтиандр враждовал не менее серьезно, чем с акулами. Однажды он вступил со спрутами в смертельную схватку и вышел победителем: некоторые враги были убиты, остальные покинули грот и больше в него не возвращались.

Из своего дома на суше Ихтиандр притащил в грот стол на железных ножках с мраморной доской, затем – китайские вазы, в которые посадил морские цветы. Вдоль стен разложил большие красивые раковины. В дальнем от входа углу грота, у самого дна, он обнаружил небольшую нишу, в которую стал приносить и складывать найденные на морском дне жемчужины. После чего каждый раз на всякий случай прикрывал нишу плоским камнем.

Он никогда не пересчитывал жемчужины, но предполагал, что накопилось их много, и некоторые были очень крупные и красивые, а значит – дорогие. Ихтиандру тоже захотелось сделать подарки родителям Персиваля и Полетты и, конечно же, самим молодым французам, которые сделали для него так много. Наиболее крупные жемчужины и станут подарком.

Ихтиандр плыл к своему гроту, и все вокруг было узнаваемо, даже сновавшие вокруг рыбки, казалось, здороваются с ним, как со старым знакомым. Но у самого входа в подводный дом его ожидал сюрприз – большущая рыбина, обладающая двумя хвостами. Ихтиандр не удивился ее виду – точно такая же обитала в одном из аквариумов доктора Сальватора, но почему она оказалась здесь, в открытом море?

Он знал, что отец, экспериментируя, давал некоторым своим подопытным рыбам специальный корм. Методом проб и ошибок доктор Сальватор создал этот корм, обладающий специфичными вкусом и запахом. Спустя некоторое время рыбы привыкали к лакомству, которое становилось для них чем-то вроде пирожного к чаю. Продолжая эксперименты, ученый стал отпускать модифицированных рыб из аквариумов в открытое море с целью добиться того, чтобы они возвращались обратно, как он сам выражался, «на вкусняшный ланч».

Эксперименты принесли положительный результат, впрочем, как многие другие опыты, проводимые доктором Сальватором. Все без исключения отпускаемые им рыбы через некоторое время возвращались в свои аквариумы. И пускай некоторые из них имели непривычный, даже ужасающий для человека вид, но они, можно сказать, были «одомашнены».

Ихтиандр не переставал удивляться смелым экспериментам отца, при этом хорошо помнил, что и сам был в некотором роде удачным экспериментом ученого. Он знал всех модифицированных рыб, с некоторыми даже «дружил», но двухвостую увидел впервые. Этому имелись объяснения – за время его отсутствия неутомимый доктор Сальватор мог создать множество новых разновидностей обитателей подводного царства…

Двухвостая рыбина и человек с акульими жабрами некоторое время смотрели друг на друга. Ихтиандр готов был ожидать с ее стороны любой реакции, возможно, и нападения, сам же атаковать не собирался, просто вынул из кожаных ножен свой, ни разу не подводивший в опасных ситуациях, острейший, незатупляющийся нож. Но сейчас нож не понадобился – рыбина вильнула двумя хвостами и метнулась в сторону, тем самым освободив вход в подводное жилище Ихтиандра.

В гроте ничего не изменилось: и стол с вазами и морскими цветами, и раковины, и три, прислоненные к стене остроги, и другие вещи человека-рыбы были на месте. Никто не тронул и камень, закрывавший нишу, в которой хранились жемчужины и вместе с ними – золотая цепочка с кулоном в виде морской звезды и перстень, которые Ихтиандр нашел на морском дне. За свою жизнь он мог при желании насобирать гораздо больше золота и других ценностей, обследуя затонувшие корабли, но они не были ему нужны. Гораздо интересней было наблюдать за подводными обитателями и развлекаться с дельфинами.

Он переместил из хранилища в замшевый мешочек на поясе с десяток самых крупных жемчужин, перстень и цепочку с кулоном, после чего покинул грот, о котором теперь знала еще и двухвостая рыбина.

* * *

Кислородный баллон за спиной Ольги Левашовой позволял находиться под водой до двадцати минут. На лодке, в которой поджидал ныряльщицу Григорий, имелось три запасных, наполненных кислородом баллона, и Ольга намеревалась все их постепенно использовать. При этом какую-то конкретную цель она перед собой не ставила, само ныряние и пребывание под водой уже доставляло ей удовольствие. Если же доведется подстрелить какую-нибудь достойную рыбину, замечательно: Григорий приготовит из нее на обед изысканное блюдо, которое удивит и оценит тот же Педро Зурита.

Вот только зачем ей было вспоминать об этом вальяжном аргентинце в то время, пока она парила между дном и поверхностью воды с подводным ружьем в руках. Да, Педро Зурита был внешне красив, несомненно, умен и достаточно богат… Но в качества графини Левашовой никогда не входила расчетливость. И в свое время замуж за состоятельного француза она вышла не ради денег, а по-настоящему влюбившись.

Педро Зурита не то чтобы казался противоположностью ее покойного мужа, просто она знала, что ее Пьер всегда был открыт и честен, а в отношении Педро ей постоянно казалось, что он чего-то недоговаривает, увиливает от ответа на прямой вопрос, а это настораживало и раздражало графиню.

С другой стороны, Ольге не хотелось и дальше значиться несчастной вдовой, она хотела выйти замуж, и чем раньше, тем лучше. Но все-таки хотелось полюбить хорошего человека, чтобы потом не кусать себе локти, что связала свою судьбу с каким-нибудь подлецом. А именно подлость и угадывалась графине в чертах характера Педро Зуриты.

И – к чертям всех этих Педро! У подводных обитателей нет имен, и кто-то из них должен был стать жертвой русской графини, желательно, чтобы таковым оказалось невиданное доселе мировым сообществом чудище из лабораторий доктора Сальватора.

До поры до времени в поле ее зрения попадались лишь мелкие рыбешки, но внезапно мимо подводной охотницы промелькнуло невиданное ранее существо, обладающее двумя хвостами! Или это только показалось Ольге? Она машинально выстрелила вдогон, но выпущенная стрела не настигла цель. Обидно! Но промах только раззадорил охотницу, и она, вновь приведя ружье в боевую готовность, поплыла дальше.

Вскоре она догадалась, что достигла основания той самой скалы, на вершине которой находилась вилла доктора Сальватора, и, не торопясь, поплыла дальше. Так же неожиданно, как и двухвостая рыбина, перед ней, будто бы прямо из скалы, возникло еще одно невиданное существо. Прежде чем нажать на спусковой крючок своего ружья, Ольга успела различить в существе длинные перепончатые лапы и показавшиеся огромными глаза. В эти глаза она и выпустила смертоносную стрелу, которая на этот раз угодила точно в цель.

«Есть, есть!» – хотелось кричать охотнице, но под водой не закричишь в голос, поэтому, ликуя молча, она устремилась к добыче – наверняка уникальной в своем роде! Но «добыча» таковой лишь показалась. Когда Ольга подплыла к существу, его безвольно повисшие лягушачьи лапы вдруг вскинулись к ней, обхватили и рванули на себя…

* * *

Ихтиандр, конечно же, не ожидал столкнуться с другим подводным пловцом у входа в свое подводное жилище. Поэтому и растерялся, увидев прямо перед собой почти такого же, как и сам, ныряльщика в маске. Поэтому-то и не успел увернуться от стрелы, летевшей прямо в его маску! Удар был столь силен, что человек-амфибия на несколько секунд потерял сознание. А когда очнулся, увидел сквозь кровавую пелену от полученной раны во лбу перед собой что-то опасное, от которого надо было либо бежать, либо чем-то ему мгновенно воспротивиться. Машинально он выбрал второй вариант – одной рукой схватил ныряльщика за маску, другой, уже вооруженной ножом, махнул по шлангу, соединявшему кислородный баллон с дыхательной трубкой.

Трубка оказалась разорванной, маска – сорванной, и Ихтиандр увидел перед собой донельзя испуганные глаза очаровательной женщины. Он хорошо знал, что постороннему человеку его маска с выпученными очками-линзами внушает суеверный страх, поэтому не замедлил сорвать ее с головы, тем самым показывая ныряльщице, что он не какой-то там морской дьявол, а человек – пусть и с окровавленным лицом.

Страх в глазах женщины сменился удивлением и тут же – паникой: дышать-то ей больше было нечем. Она оттолкнула от себя Ихтиандра и, хаотично работая руками и ногами, устремилась из глубины на поверхность. Но глубина здесь была приличной, и задержки дыхания для самостоятельного благополучного подъема явно не хватало. Ихтиандр обхватил женщину за пояс и потащил ее, уже глотнувшую воды, вверх – быстрее, как можно быстрее.

Они вместе всплыли на поверхность, и, к большой радости Ихтиандра, поблизости оказалась лодка, с которой, как он догадался, и ныряла подводная охотница. И, к еще большой его радости, в лодке был мужчина, который, увидев их, не запаниковал, а протянул мускулистые руки, чтобы вытащить потерявшую сознание женщину. Это ему удалось, а женщина, вернувшаяся в лодку, сразу зашлась мучительным кашлем – значит, не погибла, значит, спасена!

Ихтиандр погрузился на глубину и, не обращая внимания на сочившуюся кровь, поплыл, держа направление на яхту «Пеламида», к дожидавшимся его друзьям. Персиваль помог человеку-амфибии забраться на борт, оказавшаяся рядом Полетта ахнула, увидев рану на лбу.

– Ихти, что случилось?

– Это ерунда, всего лишь царапина, – устало улыбнулся Ихтиандр. – Но я лишился своей маски…

– Запасная маска у нас есть. Правда, на стекле трещина, – сказал Персиваль. – Зато завтра в городе можно будет купить поновее.

– Да, пожалуйста, купите. Вот, держи. – Он развязал замшевый мешочек и высыпал жемчужины в подставленные ладони француза, глаза которого полезли на лоб от удивления.

– Ого! – обратился он к сестре. – Полетта, посмотри, здесь же целое состояние!

Персиваль был абсолютно прав. Все жемчужины были довольно крупными и очень близки к идеальной сферической форме. Они были разного цвета: белые, розовые, серебристые, золотистые, голубоватая, шоколадно-коричневая, самая же крупная из них была черной – с блестящим зеленоватым оттенком.

– Господи, какая красота! – восхитилась девушка. – Сколько же времени потребовалось, чтобы собрать все это? Наверное, годы?

– Вовсе нет, – вновь улыбнулся Ихтиандр. – Я прошу вас продать жемчужины и помимо маски для меня купить подарки вашим родителям. А на остальные деньги – все, что захотите.

– Но за все это можно выручить очень приличную сумму, – покачал головой Персиваль, – и вся она принадлежит только тебе.

– Нет-нет, – Ихтиандр отодвинул от себя протянутые ладони Персиваля. – Это подарок от всего сердца! У меня в тайнике хранится еще много жемчужин, и я могу в любой момент их насобирать. И вот еще – в знак нашей крепкой дружбы. Это – тебе, Персиваль. – Он достал из мешочка золотой перстень и положил поверх горсти жемчужин. – А это – тебе, Полетта. – Ихтиандр повесил на шею удивленной девушки цепочку с кулоном, изображавшим морскую звезду.

– Но… – Слова застряли у нее в горле.

– Не беспокойтесь, я нашел эти украшения на старом затонувшем корабле.

– Но как же нам отблагодарить тебя? – спросила Полетта, теребя в пальцах золотой кулон.

– Я, – Ихтиандр развел руками, – буду очень благодарен, если ты смажешь мою рану каким-нибудь лекарством…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации