Текст книги "Кицунэ. Лисица, демон и самурай"
Автор книги: Евгения Жукова
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
глава-8"начало мести»
Проснувшись утром Юкико, была совсем другим человеком. Она была решительно настроена повергнуть всю деревню в хаос. Умывшись, она оделась и пошла в лес за травами. Идя по лесной тропинке, она видела, что за ней следует Фумио. Она намеренно вела его за собой всё глубже в лесную чащу. Добравшись до глубин леса она остановилась:
– Вы долго собираетесь меня преследовать? спросила она, слегка повернув голову назад.
Фумио прижался к дереву не понимая, как она могла его заметить.
– Вы выйдите из-за дерева или мне подойти к Вам? сказала Юкико с усмешкой на лице. Фумио не подавал и звука лишь только его сердце набирало ритм.
– Я слышу бешеный стук вашего сердца и чувствую ваш запах господин Фумио Сугияма.: -сказала лисица, полностью повернувшись в его сторону.
Мужчина полностью потерялся «Как она может слышать стук и чувствовать мой запах «задумался он. Хотя его повергал страх, но всё же он вышел к ней.
– А Вы смелый человек! Я думала мне придется самой за вами идти.: -сказала девушка с ехидной улыбкой.
Подойдя чуть ближе к ней, он задал вопрос: – Кто ты? «И как человек может слышать стук сердца?» – спросил он с опаской.
– Ха! Ха! Человек и не может! -ответила, рассмеявшись она. И в туже секунду оказалась рядом с ним. Фумио вздрогнул от страха.
– Меня зовут Юкико Охаяси! Я дочь Набуюки и Морико, а это означает, что совсем не человек.: ответила она, изменив на мгновенье цвет своих глаз.
– Набу… и Мори…? -его так охватил страх, что он не смог произнести их имён.
– Да! Они мои родители, а ещё у меня был старший брат Гентито, но теперь их нет по вашей вине. Я хотела просто жить в мире с людьми и даже не собиралась Вам мстить, но после ваших действий с Ханако всё изменилось.: -сказала Юкико наполненным гневом голосом.
Затем схватив Фумио за горло выпустив когти: – Вы просто сами вынудили меня так поступить с Вами.: -продолжила она.
– Ты Кицунэ! прошептал он сквозь сжатое горло.
– Да, я девятихвостая лисица.: -сказала она через оскал.-И я должна Вам отомстить за смерть моей семьи и за себя.
– Нет, не поступай так! Прости меня! сказал с трудом Фумио.
– Простить? Я не могу этого сделать.: -сказала Юкико сквозь злобный смех. После подняла свободную руку, замахнулась и вонзила когти в живот мужчины. Он застонал, лисица вытащила когти и отпустила шею. Фумио с болью на лице упал на землю.
Юкико просто обезумила и видев его кровь на своей руке. Тут же она обернулась лисицей. Увидев это Фумио собрал в себе все силы и поднялся, зажав рукой рану из которой вытекала темная кровь, он попытался убежать. Но лисица за ним не пыталась бежать она медленно при следовала его. Так он добрался до обрыва, за которым находилась река. Там он упал на колени ведь дальше не было пути.
– Отпусти меня, я буду молчать о тебе и уйду из деревни.: -сказал он слабым голосом. Лисица подошла к нему ближе и просто смотрела на него, будто бы думала, как с ним поступить. Не ожидая никакого подвоха, она подошла ещё ближе и смотрела ему в глаза. Но она не знала, что Фумио пока бежал достал нож из кармана и решил напасть на лисицу. Он пристально смотрел в глаза лисы и ударил её в переднею лапу. Она отскочила от него и посмотрела, как по её белой шерсти течёт кровь. Фумио поднялся и замахнулся ножом второй раз, но не успев что-то сделать лисица напала первой. Она впилась зубами в его плечо, мужчина выпустил нож и закричал от боли. Отпустив его, она стала излучать голубые молнии, после удара одной из них мужчина слетел с высокого обрыва в реку. Посмотрев низ, она не видела его, мужчина скрылся под водой.
Обернувшись вновь человеком, она собрала травы для своей раны и перевязала руку. После она вернулась в деревню как не в чём не бывало. Её мысли были заняты только тем, что она отомстила за свою семью, но впереди ждала месть за себя. Отдохнув день дома, и восстановив силы следующим утром она отправилась на рынок. Пока она шла по улице думала, что всё выдержит ради Сёмэя. На неё пялились все вокруг, но она шла с гордостью и улыбкой на лице показывая, что ей на всех наплевать.
Подойдя к своему прилавку, она разложила травы и присела на стул. К ней не кто не подходил, только проходя мимо бормотали гадости, но она не обращала внимания. Вечером, когда все разошлись с рынка и уже совсем никого не было. Юкико собрала травы в корзинку огляделась по сторонам. Убедившись, что её никто не видит обернулась лисой. Она выпустила голубые молнии и подожгла свой прилавок. Пока пламя разгоралось она, забрав корзинку сбежала прочь.
Когда огонь стал сильным его заметили люди, жившие не далеко от рынка. Они прибежали на и рынок и подняли шум, на который сбежались люди. Они быстро потушили огонь и разошлись по домам.
По утру все собрались на рынке куда и пришёл глава деревни. Они обсуждали произошедшее, они не понимали кто мог поджечь прилавок Юкико. В скором времени туда прибежал Сёмэй с Ханако. Парень был шокирован произошедшим он подумал, что это проделки его жены и господина Фумио. Повернувшись к жене, он увидел ухмылку на её лице.
– Зачем тебе это было нужно? Тебе стало от этого легче? -обратился он к жене.
– Что? Ты думаешь это моих рук дело? -с удивлением ответила она.
– Я думал ты выше этого!?: -продолжил он, посмотрев на Ханако с призрением.
Как вдруг толпа затихла, обернувшись парень увидел стоящею перед сгоревшим прилавком Юкико. В её руках была корзинка с травами, а лицо было расстроенным на глазах показались слёзы.
– Да за, что же Вы так со мной поступаете? Я ведь ничего не сделала! Вы распускаете обо мне слухи, а теперь и прилавок мой подожгли, может и убить меня решитесь!?: -сквозь слёзы обратилась она к толпе.
Люди не могли ни чего ответить, лишь стояли, опустив головы. Бросив корзину на землю, она побежала прочь. Убежав подальше от людских глаз, она остановилась, утёрла слёзы и загадочно улыбнулась «это только начало» подумала она. Придя домой, она залилась в истеричном смехе. Как вдруг услышала стук в дверь, это был Сёмэй. Она открыла ему дверь, и он вбежал в дом, обхватил руками Юкико и прижал крепко к своей груди её лицо.
– Моя милая Юкико, что ты не пострадала для меня самое важное. «Скорее всего моя жена и Фумио сделали это!» – сказал он.
– Твоя жена? С чего ты это взял, не надо наговаривать на них! -спросила она, делая вид, что ничего не знает.
– Я видел их на рынке вместе, они обсуждали как, тебе навредить. Наверное, и прилавок они подожгли. Фумио пропал, скорее всего он поджог прилавок и сбежал из деревни! ответил парень.
Юкико обрадовалась её план подставить Ханако удался. Ведь она планировала обвинить в произошедшем Фумио, но Сёмей опередил её. «Очень хорошо, что и Ханако получается вмешать во всё это. Так мне будет ещё проще заполучить Сёмэя!» -подумала Юкико.
– Почему они поступили так со мной?!Я могу понять твою жену она ревновала, но Фумио зачем так со мной. «И как они вообще могли связаться друг с другом?» – спросила она, тем самым посеяла сомнения в сердце Сёмэя.
– И правда, я не знаю, как они начали общаться.: -призадумавшись ответил он.
– Давай не будем говорить о них, просто побудь со мной и обними ещё крепче.: -сказала девушка, приподняв голову глядя ему в глаза.
Парень молча смотрел в красивые глаза Юкико. Глотнув слюну, он медленно приблизил своё лицо к ней глядя, то в глаза, то на губы будто бы прося позволения. Девушка протянула одну руку к его лицу и закрыла глаза. Нежно прижав её к себе, они слились в поцелуе. Он прижимал Юкико всё сильнее к себе, затем подхватил её на руки и отнёс на кровать продолжая целовать сладкие губы. Их поцелуй наполнялся страстью, и губы Сёмэя стали опускаться, на тонкую шею любимой. Сердце Юкико бешено колотилось, кровь начинала закипать.
Всё так же целуя любимую Сёмэй, развязал пояс её кимоно, и одним движение руки отбросил его в сторону. Он покрывал её шею и грудь поцелуями. Его захлестнула страсть и желание овладеть её прекрасным телом поскорее. Он целовал, то слегка покусывал красивую грудь. Одна рука скользнула ниже, пальцы принялись ласкать и поглаживать её нежный цветок. Дыханье Юкико стало тяжелым. Тело начало бесконтрольно извиваться от прикосновений Сёмэя. Её руки скользили по его спине, периодически сжимая его плечи. Сквозь тяжёлое дыхание проскальзывали нежные стоны. Девушка стянула с него одежду.
– «Я так люблю тебя и не могу сдерживать себя!»: -сказал он, глядя в её глаза.
– «И не нужно»: -тихим голосом ответила она.
Он наклонился и поцеловал сочные губы возлюбленной. После обхватил бёдра девушки обеими руками и приподнял. Войдя в неё, он слышал нежные стоны, он приклонил голову, к её груди, в которой бешено стучало сердце. Руки Юкико гладили обнаженный торс и спину парня, обхватывая ногами его всё сильнее. Стоны девушки становились громкими и частыми. Движения любимого набирали ритм и вот наконец он замедлился и остановился. Он отпустил её ноги и навалился на неё все весом, его дыхание сбилась. Отдышавшись, он приподнял голову, и посмотрел на Юкико.
– Я хочу остаться с тобой, не хочу уходить. Это моё единственное желание.: -сказал он.
– Я тоже хочу этого, но дома ждет тебя она.: -тяжело вздохнув ответила девушка.
– Мне даже думать о ней не хочется. Она не была такой раньше, что мне теперь делать? -с задумчивым лицом спросил он.
– Проведи этот день со мной, а завтра возвращайся домой.: -ответила девушка, присев на краю кровати.
– Но почему ты меня гонишь? -вскочив с постели закричал он.
– Я не гоню тебя, просто тебе надо разобраться в отношениях! Либо остаться с ней или же со мной. Пока не определишься с решением не приходи ко мне! -ответила она, накидывая на себя кимоно.
Парень ничего не ответил лишь присел на край кровати. Юкико вышла на кухню и приготовить поесть. Когда всё было готово, они пообедали, не проронив ни слова. Когда девушка убирала со стола парень сказал: -Я вернусь домой и во всём разберусь, только дождись меня. Для начала нужно найти господина Фумио. После чего стал собираться домой.
«Ну попробуй найди этого Фумио «думала девушка.
– Хорошо разберись со всем. Ты знаешь где меня найти! -улыбнувшись ответила лисица. Сёмэй подошел к ней приобнял и поцеловал её в лоб. – Я пойду.: -сказал парень и пошёл домой. Юкико осталась дома в свои мыслях.
Придя домой Сёмэй, устроил скандал сидящей во дворе Ханако. Он схватил её за руку и потащил в комнату, где швырнул её на кровать.
– Да когда же ты стала такой злобной!?Когда и женился на тебе ты была доброй, нежной девушкой!: -высоким тоном сказал он.
– А, что ты от меня хочешь? Как я должна себя вести, когда ты мне изменяешь с другой женщиной?: -сквозь слёзы спросила она.
– Ты сама подтолкнула меня в её объятия. У меня с ней ничего не было, но, когда ты стала себя так вести. А после того, как я увидел тебя с господином Фумио моя злость стала только сильнее.: -ответил парень.
– Фумио! А, что у меня с ним? У нас нет общих дел, он просто помог мне с покупками!: -сказала она.
– И как тебе наглости хватает мне врать! Я всё слышал своими ушами, как Вы обсуждали план действий против Юкико.: -закричал он и замахнулся рукой желая ударить свою жену, но остановился.-Ты мне противна и не желаю видеть тебя! -продолжил он.
Ханако бросилась ему в ноги и обхватила обеими руками его колени.-Прости меня за всё! Прошу не бросай меня!: -гладя на него сквозь слёзы молила она. Он, молча стиснув зубы лишь оттолкнул жену от себя и вышел из комнаты. Ханако осталась одна рыдать сидя на полу.
Парень шёл по двору громко возмущался и размахивал руками. Его увидел отец, который сидел во дворе за столом. Он позвал парня к себе, чтобы поговорить. Подойдя к отцу Сёмэй, присел рядом с ним.
– Что случилось между Вами с Ханако? «Ты можешь мне рассказать всё?» – спросил отец.
– Отец, это только наши проблемы! -ответил парнишка.
– Это касается госпожи Охаяси? -задал он вопрос сыну.
Парень опустил голову боясь дать ответ отцу. Но подняв голову он сказал: – Да из-за неё. Ханако меня ревновала без причины. Я просто хорошо относился к Юкико, поначалу мне было жаль её. Но после действий Ханако мы с госпожой Охаяси сблизились. И я полюбил её.:– ответил сын.
– Полюбил?: -удивлённо сказал отец.-Как ты мог так поступить с женой? Какие действия Ханако могли толкнуть в объятия другой женщины.: -продолжил он.
– Она связалась с господином Фумио и это он поджог прилавок Юкико по просьбе Ханако.: -ответил парень.
– Да с чего ты это взял. Для начала нужно найти господина Сигуяму, и всё выяснить, а пока не уходи из дома.: -строго сказал отец, ударив рукой по столу.
– Но отец! -крикнул парень, вскочив из-за стола.
– Я всё сказал! -продолжил отец, грозно посмотрев на сына.
Сёмэй молча пошёл в дом, а отец продолжил пить чай. Просидев в своих мыслях некоторое время отец Сёмэя позвал своего помощника. Когда тот подошёл к господину Такаши он прошептал ему на ухо:
– Найди господина Фумио и приведи его ко мне. Только так, чтобы никто об этом не знал. Кивнув головой, помощник удалился.
В течении месяца шли поиски Фумио, а в это время Сёмэй находился дома и не покидал двора. Юкико осталась совершенно одна. Её посещали мысли о том, что любимый человек выбрал свою жену. Наверно по этой самой причине он не приходил больше к ней. Деревенские жители перестали следить за девушкой и занимались своими делами. Юкико выходила на охоту в лесу не боясь быть пойманной, да страхи людей о таинственном звере в лесу поутихли. Иногда девушка выходила на рынок за покупками, хотя в людях была заметна неприязнь, но они продавали свои товары ей. Так пролетел ещё месяц, а вестей от парня не было, поэтому изредка по ночам лисица пробиралась на крышу дома Сёмэя и наблюдала за ним. Она видела, как он сидит во дворе и пьет чай, упражняется с мечом или в мыслях смотрит в ночное небо.
Пролетели ещё несколько месяцев, выпал первый снег. И вроде бы жизнь стала налаживаться. Но в один день всё изменилось, вернулся помощник главы деревни.
Глава 9» Разоблачение Юкико»
Вернувшись в деревню, помощник главы, сразу направился господину Танако. Войдя во владения семьи Танако он сразу направился к своему господину. У него были новости о Фумио, которые не терпели отлагательства. Найдя господина Такаши, помощник поклонился:
– Господин, я разыскал Фумио и готов обо всём доложить!
– Это хорошо, так говори же скорее!: ответил сидевший за столом господин Танако.
– Господин мы можем поговорить в вашем кабинете?: спросил парень и посмотрел на сидящего рядом Сёмэя рядом с отцом.
– Хорошо пойдём в мой кабинет!: ответил он и встал из-за стола.
Глава проследовал в сторону дома, помощник поклонился Сёмэю, и пошёл за господином. Придя на место, отец сел за стол, а парень стоял перед ним.
– Присядь.: сказал мужчина, и указал рукой на дзабутон55
Японская плоская подушка для сидения на полу.
[Закрыть].
Присев парень начал рассказывать о том, что узнал.
– Я ходил по близь лежащим деревням много недель, но не находил о нём никакой информации. После я отправил несколько писем с описанием Фумио главам деревень, находящихся дальше. Долгое время от них не было ответа, но в один день мне прислали ответ. В письме было сказано, что в их деревне есть похожий человек. Я отправился туда, путь занял пять дней. Добравшись, отправился к главе деревни господину Ватанабэ Хироши. Он проводил меня в дом местного лекаря Хига Акихиро. Придя, я увидел Фумио, он был ранен, лежал замотанный бинтами.
Лекарь Акихиро поведал о том, что нашёл его в лесу у руки, когда собирал лечебные травы. Фумио был без сознания и сильно изранен. Он принёс его домой и стал лечить. Мужчина несколько дней не приходил в себя, только бредил от сильного жара. Кричал о демоне кицунэ. Мы, конечно, не верили, но раны на его теле были странными. Их явно ставили животные, потому что были укусы и следы когтей. Но в один день он очнулся и стал кричать. – Это она! Она кицунэ! Затем потерял сознание и упал. Сейчас пришёл в себя, но он очень слаб. Раны почти зажили, но он так нам ни чего и не рассказывает о том, что с ним произошло. Вы можете поговорить с ним, когда он проснётся.
Ближе к вечеру господин Фумио проснулся и присоединился к ужину. Увидев знакомого, он кинулся ко мне с расспросами: – Вы же помощник главы Танако? Вы здесь один? Мне срочно надо многое рассказать главе!
Я предложил вернуться в месте со мною, но он отказался. Сказав, что больше туда не вернётся. Я просил передать вам сообщение через меня, но я снова получил отказ. Сказал расскажет только вам лично и как можно скорее. Поэтому Вам надо отправиться со мною в ту деревню.
– Хорошо, оправимся в путь и узнаем, что с ним случилось.: сказал господин Танако.
Господин Такаши вышел и кабинета и отправился к жене. Сообщив супруге новости, дал приказ собирать вещи в дорогу. К концу дня всё было собрано в путь. Утром следующего дня господин Такаши и его помощник отправились в дорогу.
Тем временем лисица заметила в себе изменения она поняла, что беременна. Не зная, как поступить стоит ли рассказать Сёмэю о беременности и о том, что она не человек. Мать говорила не доверять людям, но парень любит её. Немного подумав, решила не торопиться с признанием. Для начала ей надо пойти в лес и подготовить нору, в которой она сможет скрыться, если парень её отвергнет.
Ночью она уходила в лесную чащу, чтоб запутать следы перевоплощалась в разных животных. Найдя место в доли от троп, она рыла себе нору. В течении двух недель всё было готово. Выходя в город, она прикрывала живот.
А Сёмэй том временем пока не было отца остался за главу деревни. Он был загружен проблемами селян и почти не имел возможности выбраться к любимой. За ним приглядывала мать и ненавистная жена.
Господин Такаши и помощник Кенко прибыли на место. Их встретил глава Ватанабэ и проводил в дом лекаря Акихиро, где их ждал Фумио. Встретившись, они собрались за столом, где господин Сигуяма начал рассказ.
– Господин Таноко! В нашей деревне завелось чудовище. Если вы помните люди говорили о демоне-лисе? То я скажу, что это сущая правда я встретился с ним лицом к лицу.
– Это не вероятно!: -сказал глава Ватанабэ.
– Не вероятно, но это существо напало на меня и сильно изранило. Я пытался отбиться ножом, но все мои попытки были тщетны. Меня спасло только то, что я упал в реку.: продолжил Фумио.
– Надо возвращаться поскорее обратно и начать выслеживать зверя. Он представляет угрозу для жителей деревни! испугано прокричал помощник Кенко.
– Хм! Усмехнулся Фумио. Зачем выслеживать? Я видел его в человеческом обличье и знаю кто это.
– Кто же это? Говори быстрее! удивленным голосом спросил глава Танако.
– А это господа самое интересное! Это милая и спокойная Юкико! Которая кружиться возле вашего сына Сёмэя.: сквозь улыбку ответил он.
– Что?! Этого не может быть! Почему же она ни на кого не нападала? И почему ранила Вас? Хотя после свадьбы моего сына, я видел похожую лисицу, она подожгла дом, и моя невестка пострадала.: сказал глава Такаши.
– У нас с нею свои счеты, как вы знаете и был главой деревни Химовари, которая находиться в долине за горой. Там жила семья Охояси, мать и отец продавали травы на рынке. Однажды с ними пришёл их сын, который оказался лисом. Так мы и узнали, что семья травников были кицунэ. Я и жители деревни поймали и уничтожили лисье логово в месте с демонами, но мы не знали о маленькой лисице. Она выбралась из горящего дома и сбежала. Не знаю, как она жила и где пряталась с тех пор. Но увидев Юкико в вашей деревне был удивлён, она похожа на свою мать Морико. Я был шокирован, когда мы начали за ней следить, я последовал за нею в лес. Где она и напала на меня, чтобы отомстить за семью.: -рассказал Фумио.
– Так, что же ей надо от моего сына? Она ведь может его убить! Собираемся в дорогу! закричал вскочивший из-за стола господин Такаши.
– Уже вечер на дворе, останьтесь на ночь у меня, а утром на рассвете отправитесь в путь. В темноте может быть опасно особенно после рассказов о таких существах.: сказал глава Ватанабэ.
– Да господин Танако, я думаю нам лучше остаться на ночь здесь.: поддержал его Кенко.
– Хорошо, мы заночуем тут! Спасибо Вам господин Хироши за приглашением.: ответил взволнованный глава Такаши.
Сразу после ужина мужчины легли спать.
Во время отсутствия отца Сёмэй был сильно загружен решением проблем селян. Но он не переставал думать о Юкико и в один из дней он встретил её на рынке. Она покупала, что-то за прилавком с одеждой, но парень не решился подойти к ней. Разговаривая с продавцом тканей, он не сводил взгляд с любимой. Когда девушка обернулась она тоже его заметила и улыбнулась. После чего развернулась и направилась в сторону своего дома.
Сёмэй подошёл к торговке одеждой, дабы узнать, что она покупала. Женщина сказала, что она купила вещи на несколько размеров больше своего. Парень задумался» зачем они ей, ведь у неё прекрасная фигура».
Придя домой, он попросил дворника передать письмо для Юкико. Мужчина не соглашался ведь глава Танако мог его наказать за это. Парень умолял передать, и мужчина согласился. Вечером, когда все разошлись по комнатам, дворник взял конверт и отправился к госпоже Охаяси.
Юкико сидела, задумавшись за столом, но услышала приближение человека к её дому. Через несколько минут к ней постучались. Открыв дверь, она увидела пожилого мужчину работавшего в доме главы. Он приклонил голову и протянул письмо, когда девушка взяла сверток человек снова сделал одзиги66
Поклон в Японии. знак почтения, приветствие.
[Закрыть] и молча ушёл.
Зайдя в дом, она открыла конверт и достала письмо.
«Моя милая Юкико, я так сильно по тебе скучаю! Я очень загружен делами отца, каждый день решаю проблемы жителей деревни. Но сидя вечером во дворе, я наблюдаю за звёздами и вижу в них тебя. Не проходит и дня, что бы я не думал о тебе. Как же мне хочется обнять тебя и прижать к своей груди. Но это невозможно пока не вернётся мой отец. Так, что потерпи немного и мы вновь сможем увидеться. Любящий тебя Сёмэй»
Прочитав строки написанные, любимым мужчиной из глаз лисицы потекли слёзы. Он не забыл обо мне! Радовалась она. Достав лист бумаги, написала ответ и под покровом ночи обернувшись кицунэ отправилась в дом Сёмэя. Пробравшись незаметно, спустилась во двор по крыше оставив конверт среди тренировочного инвентаря сразу же скрылась. Утром проснувшись Сёмэй, вышел во двор для тренировки перед завтраком и обнаружил письмо. Взяв бумагу, он спрятал её под одежду, что его никто не заметил. Отложив тренировку, отправился завтракать, чтоб быстрее прочитать заветные строки.
Сразу после завтрака он отправился в кабинет отца. Он достал письмо, открыл конверт из него выпал маленький цветочек сакуры77
Сакура в Японии означает любовь.
[Закрыть]. Взяв в руки нежный цветок задумался о Юкико. Положив его рядом с собою на столе принялся за чтение.
«Здравствуй мой дорогой Сёмэй, прочитав твоё письмо я не могла сдержать слёзы. Я думала ты позабыл обо мне, но как оказалось ты просто не можешь выбраться из дома. Но я жду нашей встречи каждый день, а по вечерам смотря в ночное небо думаю только о тебе. Понимаю, у тебя есть семья, но нету сил сдержать свои чувства к тебе. Прости за это. Прошу только обо дном, когда вернётся твой отец встреться со мною, мне нужно тебе рассказать многое… Твоя Юкико.»
Он отложил послание на стол и вновь взял цветок и тяжело вздохнул. В этот момент за ним в приоткрытую дверь наблюдала Ханако. Которая была очень расстроена понимая, что письмо от Юкико.
Тем же временем господин Танако и его помощник Кенко вели путь домой. Оставалось совсем немного, и они будут дома. Ещё несколько дней и наконец им удастся разоблачат лису-демона.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.