» » скачать книгу Капитул Дюны

Книга: Капитул Дюны -

  • Добавлена в библиотеку: 4 ноября 2013, 22:38
обложка книги Капитул Дюны автора Фрэнк Герберт


Автор книги: Фрэнк Герберт


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Серия: Дюна
Возрастные ограничения: +16
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Александр Николаевич Анваер
Издательство: АСТ
Город издания: Москва
Год издания: 2016
ISBN: 978-5-17-091923-9 Размер: 687 Кб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

Досточтимые Матроны уничтожили планету Ракис и почти полностью завоевали Старую Империю. Сестры ордена Бене Гессерит создают новую Дюну на планете Капитул и вырабатывают стратегию, которая позволит им отвоевать утраченные позиции. Однако противник намерен продолжать наступление и строит свои хитроумные планы…

Последнее впечатление о книге
  • DrPikaJew:
  • 30-09-2020, 21:13

Солнечное летнее утро. Чуть только разлепив глаза смотрю на потолок комнаты, в котором играют солнечные зайчики, отраженные от воды в старой ванне под окном, в которую набирают воду для полива огорода.

Ещё

В тот раз пройти игру мы так и не смогли. То ли блок питания сгорел, то ли родственники вернулись раньше, то ли, как часто бывало в те времена, выключили свет. Но как вы поняли, знакомство со вселенной Дюны началось далеко не с текста оригинальной книги. Это была одна из самых тяжелых игр, которую было нереально пройти даже с неограниченным запасом времени, не говоря уже о тех ничтожных двух часах игры на двоих, которые нам выделяли родственники. Но сюжетная линия была интересна всегда и, когда я узнал о существовании книги, задался целью её прочитать. Удалось только сейчас, но это один из тех случаев, когда лучше поздно, чем никогда.

Погружение во вселенную происходит постепенно и ровно так, как должно быть. Очень тонко проработанный мир как будто враждебный ко всем чужим, включая читателей, со своей бесконечно длинной историей, которую о (этот самый мир) не очень-то и хочет раскрывать первому встречному, решившему заглянуть в книжку и пролистать пару страниц. Практически до конца первой книги ты до конца не можешь понять мотивов и целей отдельно взятых персонажей, принадлежащих или вышедших из тех или иных структур или семейств. Ментаты, адепты женской секты Бене Джессерит, поиски какого-то Квисац-хадераха, человек после процедуры имперского кондиционирования и многое многое другое. Читаешь, не понимаешь толком о чем речь, но от этого только разгорается задор, подобно тому задору, который испытывают исследователи давно забытых цивилизаций. В отличие от тех не очень хороших историй, когда пробелы в сюжете приводят к такому же результату, читая эту сразу становится понятно, что проблема не в истории, а в тебе. Мир Дюны продуман так хорошо, что охватить сразу все аспекты и нюансы не представляется возможным, как невозможно осветить разом огромную пещеру если у тебя есть только карманный фонарик. Мир и все живущие в нём персонажи гнут свою линию и только по прошествии времени можно понять их истинные цели, механику, правила игры.

Мир, в котором сосуществуют ядерное оружие, лучемёты, силовые поля и схватки в рукопашную с участием холодного оружия. Как? Почему? Да просто иди нахер, вот почему - со временем Дюна откроет тебе свои секреты, просто впитывай, чужестранец.

Доказательством того, что это именно изначальная продуманность, а не латание дыр на ходу, становятся "энциклопедические" данные в конце второй книги, в которых по главам разобраны генетическая программа Бене Гессерит - Преподобных матерей, описание религии Фрименов, флора и фауна Арракиса, описание процесса возникновения Пряности (Спайса) и какую роль в этом играют легендарные Шаи-Хулуды, план экологов по озеленению Арракиса, много чего другого и..

И самая печальная для меня часть среди всего текста всех книг о Дюне - комментарии переводчика первой книги.

Да, именно Пауль! Некоторые читатели, привыкшие к «Полу Атридесу», возможно, возмутятся. Но чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи – явно не английский, он называется «галакт» и имеет «англо-славянское происхождение», при этом половина и даже больше терминов взяты из арабского, фарси и других языков. Имена в ходу – самого разного происхождения: тут и «славянин» Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и «тюрок» (или «араб»?) Император Шаддам, и «англичанка» Джессика… Имя сына герцога Лето пишется «Paul» и по-английски должно бы читаться, конечно, «Пол». Но, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них НЕ английский; а то же имя французы произнесут как «Поль», немцы – как «Пауль», и т.д. «Пол» – слишком отчетливая «1/2», в то время как холодноватое «Пауль» – имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются.

Этот нехороший человек разложил по полочкам своё видение того как и почему нужно перевести то или иное слово/имя, а затем просто слился, заявив, что ему первая книга нравится больше остальных и по этой причине остальные он переводить не будет. В итоге в последующих томах были: Пол (а не Пауль) Атрейдес, Бене Джессерит (Гессерит) - что больно, но не так, как например Гильдия/Союз или ужасное стилсьют вместо адаптированного дистикомб или Свободные вместо Фрименов. В последних двух примерах видно, что и у меня и переводчика как будто двойные стандарты - адаптированное слово "дистикомб" (дистиллирующий комбинезон) мне нравится больше, чем безликое "стилсьют", но в то же время когда Фрименов дословно переводят как Свободных тоже вызывает рвотные позывы. Но, во-первых, переучиваться всегда тяжело, и, во-вторых, просто к первоначальному переводу у меня лежала душа, которая в последующих книгах очень скорбила, рвалась и как там ещё души страдают нувыпоняли.

Весьма рекомендую к прочтению, да пребудет с вами добрый Шаи-Хулуд.

Свернуть
Остальные комментарии



Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • IgorIgor763:
  • 17-12-2018, 21:02

Роман «Капитул Дюны» это шестой и последний роман Фрэнка Герберта саги о планете Дюна. Книга является непосредственным продолжением романа «Еретики Дюны», но она стала больше «разговорной», практически исчезли интересные события, герои книги как-то выглядят обособлено от событий.

Ещё
  • SergeyPynninen:
  • 18-08-2017, 11:23

Конечно приятно что серия продолжается, но не более того. Каноны серии бережно сохранены, но все это не более чем приятное напоминание об удовольствии от первых книг серии.

  • webster2011:
  • 6-01-2017, 12:30

В очередной раз перечитывая «Дюну», я твердо решил осилить весь оригинальный цикл Герберта - а там, глядишь, и до продолжений от сына писателя Брайана добраться.

Ещё
  • miklesmart:
  • 19-01-2016, 18:14

Первая Дюна — вершина серии, захватывающие "тарантиновские" диалоги, сюжет с совершенно непредсказуемыми, но логичными поворотами, выпуклые персонажи. Атмосфера Дюны, планеты-явления, почти осязаема.

Ещё
  • Gossiphtc:
  • 2-05-2015, 16:45

Довольно долго собирался с духом что бы прочесть завершающая часть легендарного цикла о "Дюне", и вот спустя месяца 3-4 я все таки решился. Начал читать, и какого же было мое разочарование, книга ужасно скучна и неинтересна, жалею что вообще взялся за нее.

Ещё
  • jzuken:
  • 26-02-2015, 09:31

Шестая книга Фрэнка Герберта (и последняя из опубликованных им) о вселенной Дюны. Почти полгода я собирался с духом, чтобы взяться за шестую книгу и таки дочитать эту серию.

Ещё
  • serchu12rob:
  • 17-10-2014, 17:22

Закрыв последнюю книгу цикла "Дюна" я понял: я прочитал книгу о теории государства и права, политэкономике, Религиоведение, философских размышлениях, экологии планетарного масштаба, взаимоотношениях власти государства и религии, практическое руководство "как стать тираном и легко управлять толпой" , даже сборник предсказаний по поводу нашего будущего ( часть пророчеств уже можно наблюдать на политической арене мира).

Ещё
  • T_Solovey:
  • 30-06-2014, 23:57

Честно признаюсь, "Дюну" я уже читала. Более того, читала уже не один раз. И не два. И даже не три. Это один из немногих "классических циклов", которые я перечитываю.

Ещё
  • Sotofa:
  • 30-06-2014, 23:53

И, внезапно, мне понравилось! Пусть не сразу, пусть местами я не понимала и не принимала, но в итоге итогов все здорово. Признаю, я поглядывала на цикл с опаской, хоть и люблю фантастику.

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю

Рекомендации