Текст книги "Как Ворон луну украл"
Автор книги: Гарт Стайн
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 13
Через четыре дня пришло письмо, короткое и деловое:
Уважаемый мистер Фергюсон!
Проведя исследование на месте будущего курорта, я обнаружил присутствие чрезвычайно агрессивных духов. Рекомендую незамедлительно свернуть все работы и покинуть Тандер-Бэй.
Дэвид Ливингстон
Уронив письмо на стол, Фергюсон спрятал лицо в ладонях. Проклятье! Не такого он ожидал. До первого июля еще восемь недель, и если Дэвид Ливингстон не даст свое шаманское «добро», нарушится приток денег. Это тебе не у подрядчиков кредит просить. Одно дело работать с друзьями, которым достаточно твоего честного слова, и другое – с иностранными инвесторами.
Слишком поздно искать другого шамана. А найдешь – где гарантия, что он благословит проект? Ферги позвонил Дэвиду – надо на него надавить, пусть изменит решение, скажет, что шансы на успех все же есть и мстительные духи не появятся.
Наконец Дэвид взял трубку.
– Послушайте, Дэвид, что вы мне тут написали?
– Отчет, – просто ответил шаман.
– В нем же нет ничего.
– В нем все, что вам нужно.
– Я не могу прийти к инвесторам и объявить о закрытии проекта только потому, что так велел шаман.
– Вы же за этим меня и нанимали, – горько рассмеялся Дэвид.
– Нет, я нанял вас решить проблему. Прогоните духов.
Очень долго Дэвид молчал, потом все же ответил:
– Не могу.
Фергюсон рассердился. Не любит он, когда ему говорят «нет». В строительном бизнесе тебе всегда отвечают «нет». Спрашиваешь: можно строиться на этой земле? Нет! А можно строить в таком-то объеме? Нет! Но самое главное знаете что? Отказывая, люди готовы дать положительный ответ. Отказ у них идет по умолчанию, автоматически.
– В чем дело? – спросил Фергюсон. – Нужно больше денег? Говорите, Дэвид. В чем дело?
– Вы еще спрашиваете?! – воскликнул шаман. – Сами же все видели!
Фергюсон не ответил.
– Видели! Видели, что стало со мной.
И вновь Фергюсон не ответил.
– О боже, – хохотнул Дэвид. – Давайте объясню. Городок построен на чужой земле, поэтому он и стал призраком. В нем теперь обитают духи, очень могущественные. И вот эти самые могущественные духи не позволят достроить курорт на своей территории. Такой формулировки вы хотите?
Фергюсон застонал. Чертов проект, одни беды с ним! Теперь разбирайся с обнаглевшим шаманом.
– Должен быть способ прогнать духов.
– Никуда они не уйдут. Уйдете вы. Хотите совет? Разбирайте постройки и переносите их на две мили вниз по берегу. Там людям ничего не грозит. Разве что кто-нибудь в лесу заблудится.
– Безумие какое-то…
– Это вы мне говорите? Я прежде ничего подобного не видел.
– Вы ведь шаман. Сотворите заклинание или еще что-нибудь.
– Заклинание? Фергюсон, я вернулся с того света только потому, что меня отпустили.
Фергюсон опять застонал. Проклятье! Никто не предвидел таких заморочек. Делов-то: очистить место, благословить его и продолжать стройку. Зачем разводить такой… геморрой!
– Вы же уверяли меня, что не ради рекламы работаете, – напомнил Дэвид.
– Чистая правда.
– Тогда зачем мое благословение?
Отвечать или нет? Признаваться ли? Была не была.
– Так захотели инвесторы.
– Вы не верите в духов. И никогда не верили.
Справедливое обвинение.
– Послушайте, Фергюсон, – нарушил тишину Дэвид. – Вы заплатили мне, чтобы узнать авторитетное мнение. Как авторитет заявляю: сворачивайте стройку и уходите. Если курорт откроют, случится беда. Дьявол! Она уже случилась, только не с вами.
– А в чем дело?
Дэвид не ответил. Что, Фергюсона шаманские дела не касаются?
– Как я поверю вашей рекомендации, если вы не говорите, в чем у вас загвоздка? – надавил Фергюсон.
Поразмыслив, Дэвид напомнил себе: от невежества избавляет лишь учение. Пусть его неудача послужит примером для остальных.
– Сегодня утром у моей жены случился выкидыш, – сказал он. – Врачи диагностировали самопроизвольный аборт.
Фергюсон не нашелся, что ответить.
– Мне очень жаль, но как ваше несчастье связано с…
– Это знак, Фергюсон. Знак!
Ну, вот и конец. Фергюсон пропал. Планы на будущее таяли, испарялись. Вся жизнь, работа коту под хвост. Ферги достроил бы объект, пробыл начальником производства еще пару годиков и потом вышел на пенсию. Денег скопилось бы больше, чем достаточно; Ферги приобрел бы новый подвесной мотор для катера, отложил кое-что на пенсионный счет и чуть позже взял ссуду на ремонт дома. Он заслужил хорошую жизнь. Порой берешься за паршивую работенку и ведь знаешь, что паршивая, но перспектива… перспектива манит. Ты видишь: результат окупит все затраты.
Ну, вот и конец, пора подвести итог. Хватит с Ферги лишений, хватит консервов на завтрак, обед и ужин. Пора взять свое. Заслуженное. Отпуск в Мексике, кровать, которая посередине не провисает, новая кухня для жены… У всех вокруг столько денег. И вот когда Ферги собрался урвать небольшой кусочек от жирного пирога, этот пирог у него отнимают. Нечестно!
К черту индейца с его суевериями. Тлингиты и так почти вымерли. К черту япошек, свои капиталы они наживают, обманывая американцев. К черту всех! Выкидыш у жены Ливингстона к Тандер-Бэй никак не относится.
Ферги схватил письмо от шамана. Чрезвычайно агрессивные духи, говоришь? Ну-ну. Отчет шаман прислал на фирменном бланке и заверил его подписью. А Фергюсон решение принял без колебаний: скопипастил тут, отксерил там… Сейчас пропустим новое письмецо через факс, и никто не распознает в нем подделку. Теперь надо составить новый текст.
Дорогой Джон!
Рад сообщить, что ваш объект в Тандер-Бэй в духовном плане абсолютно чист и благополучен. Во время исследования ничего подозрительного я не выявил. Посему благословляю вашу работу, можете смело ее продолжать. Жду не дождусь, когда курорт заработает. Мне нравится идея отдыха на дикой природе с комфортом и шиком. Как-нибудь загляну к вам. Удачи!
Джон Фергюсон утешал себя: отчаянные времена требуют отчаянных решений.
Глава 14
Роберт проснулся от телефонного звонка. Перекатившись на бок, он взглянул на часы: шесть утра.
– Будьте добры мистера Розена, – пробасили в трубке командным голосом.
– Кто это?
– Сержант Вальд из департамента полиции Биллингема.
Роберт резко сел на кровати:
– Я Роберт Розен, слушаю.
– Мистер Розен, ваш черный «БМВ 850i» 1994 года выпуска эвакуирован на штрафную стоянку.
– Да, это моя машина. За рулем была моя супруга?
– Простите?
– Я думал, машиной управляла моя жена.
– О ней ничего не знаем. Машину доставили вчера утром, мы пробили ее по базе данных. Оказалось, ее ищут. Ваш автомобиль в угоне?
– Нет. В полиции Сиэтла мне обещали разослать ориентировки на машину. Жена уехала на ней в субботу ночью. Сказали, что технически мою супругу нельзя считать пропавшей, поэтому в розыск объявили только авто.
– Понятно. В общем, машина цела и невредима. Просто стояла в неположенном месте.
– Как долго?
– Арестовали ее вчера, в семь часов пять минут на Харрис-авеню. Это улица с очень оживленным движением.
– Однако жены моей вы не видели?
– Нет, сэр.
– Ладно, спасибо за звонок.
Роберт уже хотел положить трубку, но дежурный успел прокричать:
– Сэр! Вы заберете автомобиль сегодня?
– Сегодня?
– День на стоянке стоит владельцу двадцать пять долларов, плюс сам штраф за неправильную парковку.
– Даже так… не знаю. Скорее всего заеду за машиной завтра.
– Тогда с вас еще двадцать пять долларов.
– Ну, что поделаешь.
Роберт ехидно усмехнулся. Четверть сотни… Место в гараже и то дороже обходится.
– К оплате принимаем «Визу» и «Мастер кард».
– Замечательно.
Роберт наконец повесил трубку. Итак, что мы имеем: в субботу машина пропала и Дженна – вместе с ней. Теперь машина нашлась, а Дженны так и нет. Похитили? Надо звонить в полицию. Хотя помощи от них… Как там сказали Роберту? «Она совершеннолетняя и имеет полное право от вас уйти. Полиция не обязана гоняться за вашей супругой». Следов насилия в машине не обнаружено, записки с требованием выкупа тоже. Значит, Дженну не похищали. Она сама ушла. Имеет право: здесь вам Америка, не Китай.
Роберт прошел в кухню и включил кофе-машину. Что может быть хуже, чем невозможность управлять собственной жизнью?! Приходится сидеть у телефона и ждать звонка. Ходить на работу и притворяться, будто у тебя все на мази. Как это бесит! Ладно, хоть работа помогает отвлечься. Можно прийти в офис, навалить на стол гору бумаг и нырнуть с головой в рутину. Не давать себе времени думать о том, чего понять не можешь. Куда скрылась Дженна? Зачем? Больше всего Роберта беспокоил первый вопрос. Куда это жена намылилась? И почему? Он ведь ей ничего плохого не сделал! Вот оно, самое худшее: мучить себя вопросами, ответов на которые дать не можешь.
Вообще глупо размышлять над вопросами. Роберт привык находить ответы на них.
Он забрал с порога газету, отхлебнул из чашки кофе и вчитался в заголовки: «Машина сбила насмерть трех студентов», «Самая сильная засуха в Техасе за последние десять лет», «Противостояние ФБР и воинствующего религиозного культа». Вот уроды!
Погодите-ка… Культ! Что нужно делать, если ваш близкий попал в секту? Брать пример с Джона Уилсона: вызволить дорогого человека с помощью специалиста. Пару месяцев назад Стив Миллер рассказывал, как у их общего друга-юриста дочь уехала из дома учиться в колледже, и там ее втянули в свои сети какие-то сектанты. Отец, потрясенный исчезновением дочери, обратился к детективу – тот нашел девушку и вернул ее родителям. Полиция же отказывалась помогать: мол, девушка совершеннолетняя, ее нельзя контролировать. Пришлось искать помощи не у властей.
Вот и выход. Зачем сидеть сложа руки, когда можно действовать? Если бы Дженна нормально объяснила Роберту, куда ей надо уехать, – другое дело. Разве нельзя сказать: мол, так и так, дорогой, мне нужен отдых?! Безумие, сорваться и исчезнуть… О чем должны близкие думать?! Что она свихнулась? Решила кардинально изменить жизнь? Попала в беду? А может, она лежит в канаве, мертвая, среди прочих жертв какой-нибудь массовой резни?
Чего мяться? Роберт схватил с кухонного столика кейс и достал из него электронный ежедневник. Вбил имя Джона Уилсона, нашел его домашний телефон. Набрал. Роберту ответил заспанный голос.
– Джон? Это Роберт Розен. Прости, что разбудил, но у меня беда. Нужна твоя помощь.
И Роберт рассказал Джону об исчезновении Дженны.
– Ну что ж, Роберт, я нанимал настоящего профи. Он вернул нам Кэти и обо всем позаботился. Дочурка полностью оправилась, живет с нами. С выбором специалиста я не прогадал.
– Как он все провернул?
– Он велел не спрашивать. Дал четко понять: в таких случаях, как с нашей Кэти, цель оправдывает средства. Честно скажу: он абсолютно прав. Клин клином вышибают.
– Ну да, точно. Мне нужен твой специалист.
– Нам он обошелся дорого, очень. Знай наперед: такие услуги недешево стоят.
– Деньги не главное. Я жену хочу вернуть.
– Погоди, не вешай трубку. Я поищу его номер.
Роберт нервно барабанил пальцами по столешнице. Наконец, наконец он действует, он вновь на коне. Дженна не могла пропасть без следа, ее можно найти. И отыщет ее профи Джона. Если жена просто уехала куда-то на пару дней – хорошо, Роберт узнает, где она. Если же – не дай бог! – ее похитили… что ж, Роберт сделает все возможное. Человека узнаю́т по поступкам, а Роберт – человек действия.
Глава 15
Было поздно, часа два пополуночи. Дженна стояла на швартовной палубе в ожидании, когда паром зайдет в порт Врангеля. Она и не думала, что прибудет так поздно, но не это ее сейчас волновало. Хотелось поскорее выбраться на свежий воздух и ощутить твердь земную под ногами.
С Вилли и Дебби Дженна уже распрощалась. Узнав, что Дженна сегодня ночью сходит на берег, ребята расстроились. Потом Вилли сбегал в кафетерий и купил три шоколадных кекса. Ими компания и попировала напоследок; все пожелали друг другу удачи.
Внезапно раздался жуткий скрежет – в левом борту открывался люк. Шестерни цеплялись друг за друга зубьями, дверца ехала по полозьям с душераздирающим скрипом. Собаки в клетках завыли в унисон. Дженна словно бы оказалась в дурдоме для людей с нарушениями слуха.
Снаружи, за люком, скользил берег. Паром двигался ярдах в пятидесяти от суши, параллельно ей. Загрохотало, и судно завибрировало – это винты изменили направление. Вновь ударило по ушам, и палуба задрожала так сильно, что казалось, вот-вот развалится под ногами у Дженны. Подходя к берегу, паром замедлился.
Футах в двадцати от Дженны дожидался остановки один-единственный пассажир, старушка. Пухлая, низкорослая, волосы свисают длинными прядями, лицо загорелое и обветренное, покрыто морщинами и оттого похоже на лоскут мягкой кожи; брови – широкие. У ног – две спортивные сумки, на спине – рюкзак с алюминиевым каркасом, в руке – деревянный ларец. Ничего так бабуля нагрузилась.
Она внезапно обернулась к Дженне. Дженна, улыбнувшись, кивнула, однако старушка не ответила. Посмотрев на молодую попутчицу, она вновь уставилась в темноту за бортом.
Наконец показалась пристань. Толстенный трос, накинутый на крепительную планку, натянулся, и паром остановился. Снаружи, на пристани, рабочий нажал несколько кнопок на пульте, и к швартовной палубе стал опускаться пандус. Матрос на борту парома свистнул и махнул Дженне и старушке – Дженна поспешила наружу, вверх по пандусу.
Переход из мира современных технологий в мир дикой природы оказался на удивление резок. В лицо дул прохладный ветер, глаза постепенно освоились в темноте. Впереди маячил лес; странно тихий, будто начисто поглощающий всякие звуки, он словно противопоставлял себя громоздкому, шумному судну.
Дженна пошла к дороге. Справа виднелись какие-то домики, а чуть дальше впереди – окраины Врангеля, бо́льшая часть которого пряталась за поворотом. На въезде в город должен быть старенький отель. Хоть бы он оказался открыт.
В ясном небе светила луна. Оглядываясь по сторонам, Дженна прошла мимо неосвещенных домиков. Редкие, разрозненные, все они прятались среди деревьев. Ближе к городу, впрочем, расстояние между домами заметно сократилось, да и построены они были как будто по одной схеме: два этажа, веранда с навесом, обшивка стен из вагонки, просмоленные крыши. Дома вид имели плачевный; один – впереди – так и вовсе почти развалился: жуткий крен в сторону, окна заколочены, краска облезла. Дженна его моментально признала – когда-то здесь жила бабуля.
Остановившись перед ветхим строением, Дженна пригляделась к нему в темноте. Уже много лет под этой крышей никто не живет, дом умер, но остался по-прежнему узнаваем. Дженна вспомнила, как старшеклассницей приезжала в гости к бабуле. Тогда – как и сегодня – паром прибыл ночью; бабуля в ночной сорочке ждала Дженну на крыльце. Жутко было сначала искать в потемках старый дом, а после встретить у входа седую старуху. Бабуля сидела в металлическом кресле-качалке и бормотала себе что-то под нос. Былой ужас внезапно проснулся в сердце. С чего же? Бабуля давно умерла, и дом – вместе с ней. Он стоит необитаемым почти десять лет.
Старушка тем временем нагнала Дженну. Тяжесть поклажи не давала ей особенно разогнаться: лямки спортивных сумок бабка ловко переплела между собой и теперь волочила сумки по земле «паровозиком». Дженна не смогла спокойно смотреть на такое.
– Вам еще далеко? – спросила она. – Могу помочь донести сумки.
Старушка остановилась и, поразмыслив немного, указала прямо.
– Я к причалу внутри города, – прокаркала она.
Дженна, не мудрствуя лукаво, схватилась за ручки сумок и сразу поняла, почему хозяйка не несет их, а волочит. Груз оказался неимоверно тяжел, так что Дженна, по примеру бабки, просто потащила его по земле.
Вдвоем они молча дошли по Фронт-стрит до некоего подобия площади. Впереди слева Дженна заметила Мейн-стрит, магазинчики, лавки. Справа стояло на сваях, прямо над водой, большое темное здание. К нему старушка и направилась. Проходя мимо, Дженна заметила знак:
Гостиница «Стикин»
Ну слава богу, открыто.
Они прошли еще ярдов двадцать до кромки воды и оттуда – на городской причал, пирсом уходящий в бухту. Бабка остановилась:
– Я подожду здесь, за мной сын приедет.
Выпустив лямки сумок, Дженна ощутила несказанную легкость. Уф, наконец-то. Дженна облокотилась на перила.
– Спасибо за помощь, – поблагодарила ее попутчица.
– Так я свободна?
Старушка кивнула. В темноте никак не удавалось разглядеть черты ее лица.
– Что ж, пожалуйста, – сказала Дженна, собираясь уходить. – Я, наверное, подыщу себе комнату.
– В гостинице заночуете? – резко спросила бабка.
Дженна кивнула:
– Хотелось бы верить.
– Гостиница хороша. Чтобы разбудить Эрла, позвоните в колокольчик. А то уже поздно.
– Просто позвонить в колокольчик?
Старуха кивнула.
– Завтрак у них бесплатный. Только за яйца придется платить.
– Как это?
– Яйца к завтраку подаются за отдельную плату. Я сама всегда завтракаю яйцами.
– Замечательно, – отозвалась Дженна. Какая-то странная женщина, не от мира сего. Вроде говорит с тобой, а сама как будто не здесь.
– Вы дальше куда? – спросила Дженна. Не останется же человек на причале, даже такой странный. Как бы не оказалась старушенция чокнутой, не заблудилась бы. Вдруг ее ждут совсем в другом месте?
– Сын заберет меня утром. Я его здесь обожду.
– Понятно, – сказала Дженна. – Что ж, спокойной вам ночи.
Дженна уже собралась уходить, как вдруг старушка ее окликнула:
– Откуда у вас этот амулет?
Дженна машинально накрыла рукой висюльку на шее.
– Так, друзья подарили.
Безликая женщина кивнула:
– Его смастерил мой сын.
Ну конечно же. Об этой странной старухе и говорили подростки-хиппи. У нее Вилли купил амулет.
– Очень красивая вещь, – заметила Дженна. – Не подскажете, что она означает?
Старушка протянула к амулету руку, подержала его немного в своих толстых пальцах.
– Это куштака.
– Да, друзья мне так и сказали. Кто такой куштака? Это герой тлингитской легенды?
Бабка сложила сумки на манер сиденья и плюхнулась на них, блаженно вытянув ноги.
– Про куштака есть легенда, вы правы. Страшилки для детей – чтобы не уходили далеко от дома. У вас сигаретки не найдется?
– Простите, я не курю. – Дженна пожала плечами. – Так что там с куштака?
– Куштака… Что именно хотите знать? Куштака – это духи.
– Что за духи?
– Люди-выдры. Очень могущественные. Если вы, конечно, в них верите. Они следят за водой, за лесами, спасают потерянные души. Вы верите в куштака?
– Не знаю. Никогда о них не слышала.
Бабуля рассказывала индейские мифы, но только не про куштака. Был миф о мужчине, который женился на медведице; был о мальчике, который победил монстра и сжег его тело, а из дыма потом родились комары.
– Куштака забирают души людей к себе в логово и обращают в выдр. Они – похитители душ.
– Ничего себе. Значит, они и правда герои мифов?
– А то. Историй про них множество.
– Расскажете хотя бы одну?
– Которую? Как появились куштака?
– Да, можно и про это.
– Такая легенда мне известна. Все началось после потопа. Ворон устроил его, желая убить дурных людей, уж слишком много их расплодилось. Но погибли все – и дурные, и добрые. Даже мать Ворона. Ворон очень любил ее и потому опечалился. Сильно опечалился.
Расстегнув сумку, старушка достала пачку сигарет и закурила. Дженна улыбнулась. Конечно, халявные сигареты всегда вкусней собственных.
– Как-то после потопа прогуливался Ворон по берегу. Вдруг кто-то пропел его имя. Ворон пошел на звук и увидел резвящихся на песке выдр. «Кто звал меня?» – спросил Ворон. «Полезай ко мне на спину, – велела одна выдра, – и я отвезу тебя туда, где выкликают твое имя». – «Так ты утопишь меня», – возразил Ворон. Воды он очень боялся, поскольку плавать совсем не умел. «Не бойся, – ответила выдра. – Со мной не пропадешь».
Сел тогда Ворон выдре на спину, и поплыли они прочь от берега. Ворон старался запомнить дорогу, но вскоре уснул, а проснулся уже в многолюдной деревне.
Пошел Ворон гулять среди незнакомцев и вдруг видит – перед ним его мать. Обрадовался он встрече, ведь думал, что мать погибла. Спросил: как удалось ей спастись? Мать отвечала: когда воды поднялись, выдры подобрали ее и отвезли в эту деревню, к другим добрым людям.
До того обрадовался Ворон спасению матери, что наградил выдр особым даром. Отныне могли они менять обличье по желанию, как и сам Ворон. Могли выдрами оставаться, могли рыбами в море плавать… Обременил Ворон их и долгом: следить в лесах и морях, как бы кто не утонул или не замерз насмерть. Попавших в беду выдры должны были отныне спасать. И назвал их Ворон новым именем – куштака.
Старушка улыбнулась, показав оставшиеся четыре зуба.
– Красивая легенда, – сказала Дженна. – И совсем не страшная.
– Вы не испугались?
– Нет.
– Просто вы куштака не видели.
– А на что они похожи?
Старушка пожала плечами:
– Они могут принять любой облик. Мой, например. Будь я куштака, я заворожила бы вас, отвела к себе в логово и спрятала там навсегда.
Старушка смешно хихикнула, и Дженна не удержалась, хохотнула сама.
– Вы – куштака?
– Хотите со мной?
– Что-что?
– Сын заберет меня на лодке. Можем взять вас с собой.
– Ой, нет, благодарю.
– Ну вот видите, – фыркнула старушка. – Будь я куштака, вы не смогли бы мне отказать.
– Ясно. Ну что ж, – зевнула Дженна. – Мне пора.
– Уйдете, не заплатив?
– Не поняла? – удивленно ответила Дженна.
– Вы просили рассказать легенду, и я рассказала. Полагается заплатить.
Вот как, значит… Ладно, чего спорить. Старушка и правда рассказала легенду, к тому же ей деньги нужнее. Дженна хотела поскорее лечь спать и потому отдала старушке пятидолларовую купюру.
– Хотите, еще легенду расскажу? – предложила старушка.
– Нет уж, благодарю. Спать очень хочется. Но за предложение спасибо.
– Смотрите, не заблудитесь в лесу, не то куштака заберет вашу душу.
Старушка мрачно рассмеялась. Бр-р-р!
– Постараюсь быть осторожной, – ответила Дженна и закинула на плечо рюкзак.
– Знаешь, не знаешь – не угадаешь.
– Чего не угадаешь?
– Где тебя подстерегут куштака.
Дженна улыбнулась:
– Еще раз спасибо за легенду и предупреждение. Буду бдительной.
Дженна пошла дальше по пристани. Все-таки бабка – чокнутая. От нее мурашки по коже. Когда Дженна достигла края причала, старуха ее окликнула. Может, не оборачиваться? Нет, нехорошо получится.
– Глаза! – крикнула бабка и указала себе на глаз. – Они не меняются.
Женщина вновь хихикнула, и Дженну пронзил страх. Надо поскорее добраться до гостиницы, снять номер. Уйти с пристани, уж больно тут жутко.
Быстрым шагом она преодолела оставшееся расстояние до отеля, поднялась на крыльцо и вошла в дверь за москитной сеткой. В полумраке вестибюля Дженна почувствовала себя немного спокойнее.
Свет исходил от единственной керосиновой лампы на стойке. Рядом поблескивал колокольчик. Дженна позвонила в него – никто не пришел, не ответил. Плохо. Страх начал возвращаться. Старуха напугала Дженну не столько легендой, сколько странным поведением. Дженна еще раз позвонила в колокольчик. И опять никто не ответил.
Дженна оглядела вестибюль в поисках кресла, в котором можно свернуться калачиком и поспать до утра. У лестницы стояли старая скамейка, старая телефонная кабинка с деревянными стенками, пара складных металлических стульев. Столовая с видом на бухту. И все какое-то неуютное, прикорнуть до утра негде. Позади стойки тянулся длинный ряд крючков: все ключи на месте. Н-да, не особенно много здесь постояльцев. Может, самой взять ключ, а заплатить хозяину завтра? Сначала надо позвонить в колокольчик. Бог троицу любит.
На сей раз действительно повезло. В комнате позади стойки заохали, застонали; потом послышались шаги, и к Дженне вышел взъерошенный старичок в синей пижаме.
– Простите, что так поздно, – извинилась Дженна.
– Паром только прибыл? – спросил в ответ старик.
– Да.
Хозяин сунул Дженне бланк и ручку:
– Заполняйте.
Дженна вписала имя, адрес, срок пребывания в гостинице (около недели). Старик тем временем снял с крючка ключ и положил его перед Дженной на стойку. Затем внимательно изучил заполненный бланк.
– Сумки в порту оставили?
– Нет, все мое при мне.
Узкие щелочки глаз старика открылись чуть шире.
– Приехали на неделю, а вещей взяли так мало?
– Налегке путешествую.
Пожав плечами, хозяин посмотрел на Дженну так, словно хотел сказать: и куда катится мир! Вернувшись к чтению бланка, он спросил:
– Приехали отдохнуть?
– Да. Вообще, знаете, моя мама родом отсюда. Хочу посмотреть на старый город. С детства здесь не была.
– И как зовут маму?
– Салли Эллис.
Хозяин задумчиво кивнул.
– Как у нее дела?
– Хорошо. Она сейчас в Нью-Йорке живет.
– В Нью-Йорке… гм-м. Ладно, увидите ее – передавайте привет от Эрла.
– Непременно.
– Ваш номер – девятый, – подсказал Эрл и, шаркая, пошел спать дальше. Но прежде чем исчезнуть в темноте коридора, он развернулся и ткнул пальцем в сторону столовой: – Вон там ресторан «Тотем». Завтрак до одиннадцати утра, он входит в стоимость проживания. Яйца подаются за отдельную плату.
Исполнив долг перед гостем, хозяин ушел.
Дженна поднялась по лестнице, отыскала девятый номер и отперла дверь. Войдя, она не была разочарована: ее ждала маленькая, удобная комнатка дешевого отеля. Оставив рюкзак на стуле у двери, Дженна включила старенький цветной телевизор. (Пульт был привинчен к металлической базе на прикроватной тумбочке.) С одной стороны от кровати два окна выходили на юг, на бухту. С другой – два окна смотрели на восток, где раскинулся город.
Дженна выглянула в окно и, чтобы свет не мешал, прикрыла глаза руками. Посмотрела на причал. Старушка по-прежнему сидела на сумках, все такая же страшная, потусторонняя. И вдруг она, словно почувствовав на себе чужой взгляд, обернулась и помахала Дженне рукой. Дженна отпрянула от окна и поспешила его занавесить. Потом заперла дверь на цепочку. Она не то чтобы стремилась защитить себя от старушки. Просто с цепочкой… как-то спокойнее.
Дженна сняла куртку и бросила ее на стул. Расстегнула джинсы, стянула с себя свитер и, уже снимая бюстгальтер, вдруг рассмеялась. Уголок пледа на кровати был отогнут, и на подушке лежала шоколадка в золотистой фольге.
Ну, здравствуй, дом!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?