Книга: Морская Дама - Герберт Уэллс
Автор книги: Герберт Уэллс
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Алексей Дмитриевич Иорданский
Издательство: Текст
Год издания: 1999
ISBN: 5-7516-0155-6 Размер: 139 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Неизвестный в России роман Герберта Уэллса – картина уходящей викторианской Англии, полная гротеска. лиризма и невероятной фантазии. Русалка поселяется среди людей, и в нее влюбляется многообещающий молодой политик…
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- alexsik:
- 31-07-2017, 23:25
И вовсе не ждала я «Русалочку» Андерсена, когда приступала к чтению «Морской дамы». Но, чего бы я не ждала, я этого не дождалась. Просто появление в высшем обществе невиданной прежде морской дамы воспринимается вовсе не как сказка, а как совершенно будничное происшествие, которое прежде просто никогда не случалось.
- ArleenUnbespoke:
- 31-07-2017, 15:16
Вот и состоялось моё первое знакомство с творчеством известного писателя-фантаста. "Морская Дама" - очень интересная книга с глубоким смыслом, хотя первую половину книги я читала с трудом, даже хотелось бросить, так как я не видела никакого развития сюжета, да и интересных мыслей тоже.
- Zoate:
- 12-05-2017, 15:43
Старенькая фантастика хороша своей глубиной, заложенными идеями, моралью, но лично меня никогда не захватывает сюжетами, характерами героев, не поражает воображение собственно фантастической составляющей.
- fleur-r:
- 22-05-2016, 19:48
И хотя я поставила твердую четверку за излишнюю тягучесть и местами нудноватость, мне понравилась эта книга. Я ее восприняла как некий диалог со сказкой Андерсена «Русалочка».
- lenysjatko:
- 23-12-2015, 13:06
"Бывают сны лучше"
Герберт Уэллс в своем романе описывает викторианскую Англию. Смешных снобов, с их манерностью, местами наивностью.
- CatMouse:
- 24-10-2015, 19:54
– Неужели у вас не пьют чай? – вскричала в удивлении мисс Глендауэр. – Но как же это для нас возможно? – И вы действительно хотите сказать… – До сих пор я еще ни разу даже не пробовала чая.
- bagira_av:
- 16-10-2015, 20:55
Необыкновенная фантастическая история про Русалку, пришедшую на Землю, чтобы забрать с собой понравившегося мужчину. Больше всего в сюжете поразило принятие сказочного существа в жизнь обычными обывателями, принятие ее как подруги, женщины.
- miauczelo:
- 1-10-2015, 21:18
История, начинавшаяся как пародия на чопорные английские нравы. Семейство, отдыхающее у моря, видит тонущую, как им показалось, даму. Дамы, как им и положено, кричат «Спасите же ее», горничные визжат, а мужчины предпринимают все возможное, чтобы не уронить гордость представителей английской нации и белой расы.
- lyrry:
- 23-08-2015, 12:38
Герберт Уэллс - писатель, мне хорошо знакомый. Его произведения, как правило, небольшие по объему, но достаточно увлекательны по сюжету. Неважно, о чем он пишет, будь это препарат, делающий человека невидимым, или будущее Земли, или гениальный ученый, сумевший объединить необъединямые по сути существа, на первый план выходят прежде всего моральные нормы и человеческие качества.
Первая половина этой книги мне понравилась намного больше второй. Впервые столкнулась с сочетанием английской иронии с мистической фантастикой. Если первая половина насыщена иронией об английском обществе, их правилах приличия, о том, как русалка могла получить так много информации о мире людей - это было, наверно, самое интересное, то во второй половине книги было слишком много разговоров об одном и том же - что же выбрать: долг или желание, материальную девушку или русалку-стихию.