Электронная библиотека » Гейл Уилсон » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 20:44


Автор книги: Гейл Уилсон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Но Трейвику, чужаку, к тому же держащему в охапке отбивающегося ребенка, Комет не собирался подчиняться. Трейвик пытался подвести гнедого к тумбе, с которой садились в седло. Боль от ожогов, только что пережитый ужас и грубые рывки за узду разъярили Комета. Он плясал на месте, уворачиваясь от чужих рук.

Надо действовать немедленно, понял Вейл, пока Трейвик пытается усмирить коня. На этот раз он предпринял атаку, не рассчитывая свалить с ног торговца. Воспользовавшись преимуществом неожиданности, Вейл выхватил из рук Трейвика ребенка, бросился вместе с ним к дому и буквально швырнул его в открытую дверь. Только после этого он повернулся лицом к врагу, вознамерившись защитить близких.

Жеребец по-прежнему плясал на месте, пытаясь вырваться из рук незнакомца. Трейвик неуклюже тянул узду, уверенный, что этот конь – его единственная надежда на спасение.

Вейл не успел преодолеть расстояние, отделявшее его от Трейвика, когда Комет вновь встал на дыбы. Жеребец был великолепен в своей ярости и испуге, его поджарое тело четко вырисовалось на фоне неба, передние ноги рассекали дым. На виду у Вейла одно копыто ударило Трейвика по лбу, и тот рухнул навзничь, как поваленное дерево. Комет опять встал на дыбы, но на этот раз опустился на все четыре ноги осторожно, избегая соприкосновения с распростертым телом, и попятился.

На виске Трейвика проступил отчетливый отпечаток подковы. Из раны сочилась кровь. Ник повидал достаточно ран черепа, чтобы понять: удар жеребца смертельный. Даже если Трейвик был еще жив, то вскоре умрет от кровоизлияния в мозг.

Что ж, он заслужил смерть, подумал Ник. Обойдя затихшего Комета, который волочил поводья по земле, он направился к дому. Ричард стоял в дверях, там, где Ник оставил его. Он видел, что произошло, стал свидетелем случайной смерти человека, которого считал отцом. Вейл замедлил шаг, ребенок бросился к нему в объятия. Ник крепко прижал его к себе – чересчур крепко, напомнил он себе, но почему-то никак не мог отпустить Ричарда. Заплаканный Ричард уткнулся ему в плечо. Выпрямившись, Ник понес мальчика в дом, торопясь узнать, что с Мэри.


Прибывший врач успокоил Ника. Герцогиню перенесли в спальню, врач начал осмотр. Мэри оставалась в сознании и уверенно отвечала на вопросы.

– Рана неопасна, – заявил врач изнывающему от беспокойства герцогу. – Очевидно, пуля прошла под кожей, что и вызвало такое сильное кровотечение, шок и боль. Но ни один важный орган не задет. По крайней мере нам есть на что надеяться.

Отправив мертвенно-бледную Клер на кухню за горячей водой, врач захлопнул дверь спальни перед носом Вейла. Только после этого герцог понял, что по-прежнему держит на руках сына, словно прикосновение маленького тельца утешало его.

– Отпустите меня, сэр, – тихо попросил Ричард.

Вейл послушно исполнил просьбу ребенка, который прожил под крышей его дома несколько месяцев, подобный маленькому, молчаливому призраку. Несмотря на все уверения в том, что отныне его жизнь будет мирной, сегодня мальчик пережил страшное потрясение.

Ник отступил, глядя на золотистые кудри малыша. Серые глаза Ричарда, так похожие на глаза самого Ника, были потуплены. – Он сказал… – начал Ричард звонким голосом и осекся.

Вейл не слышал всего разговора Трейвика и Мэри, но вполне представлял себе, что сказал торговец. Значит, все эти месяцы они напрасно скрывали от ребенка правду. Мэри хотела, чтобы малыш прежде уверился в их любви, но вместо этого…

Вейл перевел дыхание, ужасаясь последнему злодеянию торговца. Как воспримет впечатлительный ребенок истину, искаженную Маркусом Трейвиком?

– Что же он сказал, Ричард? – наконец не выдержал Ник, когда мучительная пауза затянулась.

– Что я – ваш сын. – Мальчик поднял голову, и Ник обнаружил, что в его глазах светится надежда. Таким же было лицо Ричарда, когда ему пообещали подарить пони. С такой же тихой радостью он гладил шелковистую шерсть спаниелей, не веря своему счастью.

У Ника перехватило горло. На минуту он лишился дара речи. Непрошеные слезы жгли глаза, рвались наружу, заставляя забыть о привычной сдержанности.

– Да, ты мой сын. И сын Мэри, – мягко подтвердил он. – И мы оба любим тебя. Ты сам поймешь это, – добавил он, вновь вспоминая уроки своего отца, – когда станешь отцом.

– Но я всегда останусь вашим сыном, – прошептал ребенок. – А он мне – никто!

– Мы навсегда связаны кровными узами, – подтвердил Ник, глядя на сына – плоть от его плоти, родную кровь…

Дверь приоткрылась, и из спальни вышел врач, опуская закатанные рукава рубашки. Увидев два почти одинаковых лица, он мгновенно понял, кто этот мальчик.

Странно, подумал врач, что герцог просто не привез ребенка в Лондон и не показал судьям. Впрочем, должно быть, на то у Вейла были свои причины.

– Как Мэри? – с тревогой спросил герцог.

– Все предположения подтвердились. Конечно, потрясение было страшным, и, учитывая положение герцогини… – Он деликатно умолк.

– Положение? – переспросил Вейл.

– Но ребенок не пострадал – уверяю вас, ваша светлость! Теперь остается лишь дождаться… благополучного разрешения. – Заметив смущение на лице герцога, врач добавил: – Разумеется, когда придет время.

– Ребенок? – эхом повторил Ник. – Вы хотите сказать?.. – Он медлил, не осмеливаясь поверить неожиданному известию.

– Да, второй сын или дочь. Он появится весной – время мы уточним позднее. Может быть, оно известно вам? – спросил врач, но тут же понял, что герцог ничего не знает. – Можете навестить ее светлость – конечно, визит должен быть кратким. Она нуждается в отдыхе. – Он вытащил из кармана небольшой флакон. – Добавьте пару капель этого средства в стакан с водой, чтобы она спала спокойнее. – И доктор протянул герцогу настойку опия.

– Нет! – Вейл решительно покачал головой.

– Если хотите, я сам могу приготовить смесь. Это очень просто. Лекарство успокоит ее светлость и поможет ей уснуть. Вы же знаете, как слабы женщины…

– Мэри не такая. – Ник взял сына за руку, обошел врача и направился в комнату, где ждала Мэри.

Когда Ник и Ричард скрылись за дверью спальни, врач, оставшийся посреди коридора, недоуменно оглядел флакон, пожал плечами, сунул его в саквояж и начал спускаться по лестнице.


Мэри лежала, опираясь на гору взбитых подушек. Ее лицо было совершенно белым, но Ник решил, что никогда в жизни не видел более прекрасной женщины. Распущенные волосы Мэри рассыпались по подушкам, на волнистых прядях играл отблеск свечей, отражавшийся в глубине синих глаз.

Думая о том, что еще недавно оставалось для них обоих неосуществимой мечтой, Ник медленно приблизился к кровати, держа за руку сына.

– Ты все знаешь, – заявила Мэри, едва увидев сияющее лицо герцога.

– Да, – подтвердил он. – Но я не смел и надеяться… – начал он. У него перехватило дыхание. – Я не заслужил такого счастья, Мэри. Мне… почти страшно… Мэри протянула ему руку.

– Нам больше нечего бояться, Ник. – Она перевела взгляд на ребенка, стоявшего рядом с отцом. – Страх исчез, осталась только любовь, – прошептала она и нежно улыбнулась сыну, вспоминая о том, как носила его под сердцем.

– У меня будет брат, – благоговейно произнес Ричард. Мэри приподняла брови, но Ник улыбнулся ей, и она поняла: свершилось то, о чем она так долго молилась.

– Или сестра, – добавила она.

– А у тебя прибавится обязанностей, – заметил Ник, обращаясь к сыну.

– Как с пони?

– Кстати, все пони целы, – вдруг вспомнил Вейл. – Нам удалось вывести их.

– Они испугались? – спросил Ричард. – Потому что меня не было рядом?

– Может быть, – согласился Вейл.

– Я пожалел о том, что разбудил вас. Мне стало страшно. Но о пони надо заботиться, – со вздохом произнес мальчик.

– И о братьях тоже, – подтвердил Ник, вспоминая, что в последнее путешествие вместе с отцом отправился и Чарлз. – Иногда требуется немало сил и терпения, чтобы они научились всему, что должны знать.

Он знал, что Ричард не сразу поймет эти слова. Но родственные узы нерушимы при любых обстоятельствах. Ник дважды пренебрег своим долгом, и из-за этого пострадали его близкие. Но теперь…

– Ник… – негромко позвала Мэри, и он забыл о прежней вине, увидев ее улыбку.

– Если родится мальчик, назовем его Чарлзом, решил Вейл, – в память о кровных узах, которые помогли ему выжить и одержать самую важную победу в жизни.

Посмотрев на Мэри, Ник склонился и впервые поцеловал своего первенца.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации