Книга: Милый друг - Ги де Мопассан
- Добавлена в библиотеку: 26 января 2014, 03:03
Автор книги: Ги де Мопассан
Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература
Язык: русский
Язык оригинала: французский
Переводчик(и): Николай Михайлович Любимов
Издательство: ФТМ
Город издания: Москва
Год издания: 2017
ISBN: 978-5-4467-0714-0 Размер: 621 Кб
- Комментарии [0]
| - Просмотров: 29681
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Ги де Мопассан славится своим мастерством изысканно рисовать человеческие пороки, окутывая свои описания порочными и страстными любовными историями, а своих героев – ореолом таинственной смеси дьявольского и соблазнительного. Роман «Милый друг» повествует о несчастной судьбе ловеласа из высшего общества, у которого, тем не менее, не было ничего кроме его уникальной способности обольщать.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.С этой книгой скачивают:
Комментарии
- Maple81:
- 28-03-2022, 21:57
Наверное, причина была в том, что я читала эту книгу длительное время, не торопясь. А, может, потому что автор не зря является признанным классиком, но, так или иначе, мне понравилось произведение, хотя заранее по сюжету я бы этого не сказала.
- G-L:
- 25-03-2022, 20:49
Книга понравилась. Мастерски прописан образ главного героя, имя которого стало нарицательным. Плюс интересное развитие сюжета, достаточно динамичное повествование, великолепный язык.
- zuzu_book_mood:
- 14-03-2022, 11:46
Читая классику в целом и "Милого друга" в частности я как никогда ясно осознаю что в целом проходимцы остаются все теми же в веках и даже их уловки и сопутствующая им удача всегда неизменны.
И Боже мой, как же классики живо описывают людей и их характеры! Читая абсолютно забываешь что персонажи на половину плод воображения автора, потому что классики в общем и в частности Ги де Мопассан виртуозно и легко вдыхают в них жизнь. У меня прямо мозг отдыхает! (Молчу что после омнибуса Осояну ещё и глаза на крупном шрифте отдохнули).
Я думаю вот о чем. Сюжет конечно важное дело, без него никак. И современная литература может предоставить вагон захватывающих сюжетов. Однако уже далеко не каждый автор может предоставить нам живых персонажей. Я бы даже сказала что книжный рынок переносыщин всем чем угодно кроме качества текста и в его двери ломится толпа самовлюбленных писак из которых лишь единицы на самом деле достойны быть напечатными
- booktownlove:
- 13-03-2022, 19:25
Данный роман читался достаточно долго, но эмоции от прочтения от этого не ослабели. Главный герой не вызвал у меня резкую антипатию, а вот его возлюбленные раздражали неимоверно.
- KseniyaLysenko160:
- 13-03-2022, 17:16
Закончив читать роман, я была в полном недоумении. Каким же нужно быть ограниченным, эгоистичным ублюдком, чтобы так обращаться с людьми? Его в детстве дразнили или он совсем не ел конфет? Откуда у него такой комплекс? Его отношение к женщинам нельзя выразить ни одним культурным словом.
Сюжет, как вы уже поняли, крутится вокруг молодого мужчины – отставного французского офицера. Благодаря своему другу, бывшему сослуживцы, он входит в общество с желанием стать одним из этих обеспеченных людей. А делает он это так, как умеет – соблазняя женщин.
Роман не станет в ряд с великолепными, но мне понравился. Мопассан пишет очень красиво. Читается легко и интерес к концу не теряется, а только увеличивается под напором событий и интриг. Конечно, Жорж порядочная сволочь, но нужно отдать должное его способности соблазнять и заводить дружбу. . 《Милый друг》– роман вызвавший во мне двоякое чувство восторга и бешенства, но именно это и является для меня определением хорошей книги – чувства к героям и истории.
- book_lover_on:
- 12-03-2022, 11:27
Поначалу, как говорится, ничего не предвещало беды. Молодой, симпатичный, но, увы, без гроша в кармане господин встречает своего старого знакомого. Слово за слово, и этот самый знакомый, не плохо устроенный в жизни, решает помочь невезучему товарищу встать на ноги.
- eevtushenko:
- 22-02-2022, 07:50
С первых строк мне показалось, что передо мной нечто, написанное Бальзаком или вдохновенное им. Вместе с Жоржем Дюруа мы пройдемся по Парижу - заглянем в Булонский лес, проедемся в экипаже по Елисейским полям и побываем в Каннах, пройдемся по грязным и темным лестницам, заглянем в оперу, побываем в шикарном особняке, исследуем журналистское дело.
Но отличие от Бальзака есть - у него не могло быть такой концовки. Тем, кто говорит об отсутствии морали в произведении, как вам такое: 1 - жизнь не справедлива, 2 - мы получаем то, на что у нас хватает наглости, 3 - добродетель редко добивается успеха.
Читать было интересно, но послевкусие горьковатое. В этой книге удивительным образом никого не жалко - все получили, то что заслужили: женщины - свою долю ласки, Жорж - свои дивиденды. Вызывает читательское сожаление отсутствие хоть какого-то сопротивление главному герою - от женщины или от мужчины - было бы интересно за этим посмотреть, но видимо эта книга - не об этом.
Как итог: книга мне скорее понравилась, буду читать Мопассана дальше, к его цинизму при этом буду готова.
- McbeathCaserne:
- 25-01-2022, 10:14
Жизнь, 1883
"Она смотрела... как на чудо, на это сияющее рождение дня и не могла понять, как возможно, чтобы в мире, где занимаются такие зори, не было ни радости, ни счастья.
Естественная красота природы вступает в непримиримое противоречие с трагическим уродством повседневных человеческих отношений. Ги Де Мопассан вложил в Жанну всего себя, это его любимая героиня. Он показал как обстоятельства разбивают все мечты, ломают людей. Об угасании всех надежд и вместе с тем о неувядающей силе надежды! Укрытая от превратностей мира покуда не повзрослеет и не получит воспитание в пансионе, дочь богатых помещиков, долгожданно обретает свободу и жизнь, которую с трепетом ожидала. Она полна нежных чувств и пылких стремлений сердца увидеть всю красоту этого мира, о богатсве красок которого была лишь наслышена в ученическом заточении. Её снедает безудержное предвкушение жизни, которая вот-вот распахнётся перед ней и одарит всеми милостями. Для того чтобы понять насколько велика была растоптанная надежда, необходимо привести этот отрывок: "Жанне казалось, что сердце ее ширится, наполняется шепотом, как эта ясная ночь, и внезапно оживляется сонмом залетных желаний, подобных бесчисленным жизням, которые копошатся в ночной тьме. Какое то сродство было между ней и этой живой поэзией, и в теплой белизне летнего вечера ей чудились неземные содрогания, трепет неуловимых надежд, что то близкое к дуновению счастья. И она стала мечтать о любви. Любовь! Два года уже нарастал в ней страх приближающейся любви. Теперь ей дана свобода любить; только надо встретить его . Его! Какой он будет? Этого она не представляла себе и даже не задумывалась над этим. Он будет он, вот и все. Она знала одно, что будет любить его всем сердцем, а он – обожать ее всеми силами души. В такие вечера, как этот, они пойдут гулять под светящимся пеплом звезд. Они пойдут рука об руку, прижавшись один к другому, ясно слыша биение сердца друга, ощущая теплоту плеч, и любовь их будет сливаться с тихой негой теплой летней ночи, и между ними будет такая близость, что они легко, одной лишь силой чувства, проникнут в сокровеннейшие мысли друг друга. И это будет длиться без конца, в безмятежности нерушимой любви. И вдруг она словно ощутила его тут, около себя, и смутный чувственный трепет пробежал по ней с головы до пят. Бессознательным движением она прижала руки к груди, как будто желая обнять свою мечту; и губ ее, раскрытых навстречу неизвестному, коснулось то, от чего она едва не лишилась сознания, – словно дыхание весны подарило ей первый поцелуй любви. Но вот где то во тьме, позади дома, на дороге раздались шаги. И жар смятенной души, прилив веры в невозможное, в счастливые случайности, в сверхъестественные предчувствия, в романтические хитросплетения судьбы внушили ей мысль – «Что, если это он?» Она напряженно прислушивалась к мерным шагам прохожего, не сомневаясь, что он постучится у ворот и попросит приютить его. Когда он прошел мимо, ей стало грустно, как будто ее и в самом деле постигло разочарование. Но она тут же поняла фантастичность своих надежд и улыбнулась своему безумию. Тогда, успокоившись немного, она предалась более разумным мечтам – пыталась заглянуть в будущее, строила планы всей дальнейшей жизни. Она будет жить с ним здесь, в этом мирном доме, возвышающемся над морем. У них, наверно, будет двое детей: для него – сын, для нее – дочка. И она уже видела, как они резвятся на лужайке между платаном и липой, а отец и мать следят за ними восхищенным взором, обмениваясь через их головы взглядами, полными страсти. Долго долго сидела она так, погрузившись в грезы, уж и луна совершила свой путь по небу и собралась скрыться в море. Воздух посвежел. Горизонт стал бледнеть к востоку. На ферме справа пропел петух; другие отозвались на ферме слева. Их хриплые голоса, приглушенные стенками курятников, казалось, доносились очень издалека; на высоком, постепенно светлевшем своде небес стали исчезать звезды. Где то вдали чирикнула птичка. В листве раздалось щебетанье; сперва робкое, оно мало помалу окрепло, стало звонким, переливчатым, понеслось с ветки на ветку, с дерева на дерево. Жанна вдруг почувствовала, что ее заливает яркий свет; она подняла опущенную на руки голову и зажмурилась, ослепленная сиянием зари. Гряда багряных облаков, полускрытая тополевой аллеей, бросала кровавые блики на просыпающуюся землю. И, прорывая лучистую пелену, зажигая искрами деревья, долины, океан, весь горизонт, неторопливо выплыл гигантский огненный шар. У Жанны ум мутился от блаженства. Безудержная радость, безграничное умиление перед красотой мира, затопило ее замиравшее сердце. Это было ее солнце! Ее заря! Начало ее жизни! Утро ее надежд! Она протянула руки к просветлевшим далям, словно порываясь обнять самое солнце; ей хотелось сказать, крикнуть что то такое же чудесное, как это рождение дня, но она словно оцепенела, онемела в бессильном восторге. Тогда, почувствовав, что глаза ее увлажняются, она уронила голову на руки и заплакала сладостными слезами. Когда она подняла голову, великолепное зрелище занимающегося дня исчезло. И сама она успокоилась, немного утомленная и как будто отрезвевшая. Не закрывая окна, она легла в постель, помечтала еще несколько минуток и заснула так крепко, что не слышала, как отец звал ее в восемь часов, и проснулась, только когда он вошел в комнату."
Крушение мечты происходило не в одночастье, а в протяжении всей жизни Жанны. Мопассан показал, что не только есть плохое, но есть и хорошее в жизни, однако только было оправился человек от одной превратности, как настигает новая, что не успеваешь даже сделать глоток свежего воздуха, захлёбываешься, барахтаешься, и вновь надеешься на что-то, что должно обязательно произойти, и обязательно к лучшему. Что всё наладится.
C первых же строк бросается в глаза, какое именно влияние оказало это творение Мопассана на личность Льва Толстого, красной нитью проходя через всю его жизнь. Он писал: "Все это — сама жизнь со всею ее сложностью и разнообразием. Но мало того, что все это живо и прекрасно описано, во всем этом сердечный, патетический тон, невольно заражающий читателя. Чувствуется, что автор любит эту женщину и любит ее не за ее внешние формы, а за ее душу, за то, что в ней есть хорошего, сострадает ей и мучится за нее, и чувство это невольно передается читателю. И вопросы: зачем, за что погублено это прекрасное существо? Неужели так и должно быть? сами собой возникают в душе читателя и заставляют вдумываться в значение и смысл человеческой жизни."
Тургенев был в таком большом восторге, что назвал Мопассана бесспорно самым талантливым из всех современных французских писателей и уговорил редактора "Вестника Европы" в которой работал, выплатить Мопассану гонорар за печать "Жизни".
Мопассан был учеником Флобера и Тургенева. Он ближе к Толстому, Достоевскому, Чехову и Горькому, чем любой другой французский писатель. Конкретно это сочинение особенно сближает автора с ними. Горячо советую, безотлагательно и обязательно познакомиться с произведением. Это нужно прочитать каждому.
Милый друг, 1885
"«Она была пьяна, – думал он, – завтра будет другая песня. Без слез не обойдется». Эта мысль встревожила его, но он тут же сказал себе; «Ничего, ничего! Теперь она моя, а уж я сумею держать ее в руках»."
Это широкое полотно жизни Франции времён Третьей Республики. Ядро произведения - финансовая олигархия и её махинации. Пышный расцвет буржуазии, за счёт беззастенчивого ограбления колоний. Правительственные афёры включающие в себя биржевые махинации с государственным займом и создание общественного мнения, подогревающего идею военной экспедиции в Марокко. Финансируемые крупными тузами от буржуазии газеты "плавающие в глубоких водах коммерции и мелких водах политики", холуйские министры на содержании и в сговоре с крупнейшими буржуа,готовые продать отечество за хороший барыш, скупка акций за бесценок в нужный момент. Захват Марроканских земель и медно-железных рудников, что оказались в руках самой предприимчивой буржуазии затеявшей кровавую бойню. Как говорится во вступлении: "Иронический взгляд Мопассана обнаруживает, таким образом, прямую связь, которая существует между буржуазным правительством и финансовым капиталом."
На фоне триумфа буржуазии, Мопассан нам показывает человека из народа, простого солдата в отставке, который пытается найти себе место в жизни. Без особых талантов, без интересов, но при этом с красивой мордашкой и привлекательностью для женского пола. Автор рисует нам человека, созданного в недрах буржуазного общества и вобравшего в себя все его качества - жажда богатства, успеха, славы, беспринципность и отсутствие каких-либо моральных ограничений.
"И в том неясном мираже, где носились его мечты о славе, почете, счастье, довольстве, любви, он вдруг различил вереницы изящных, богатых, всемогущих женщин, которые, точно статистки в каком нибудь театральном апофеозе, с улыбкой исчезали одна за другой в золотых облаках, сотканных из его надежд. Однако мало помалу ему удалось привести свои мысли в порядок, и, силясь подавить душевную боль, он подумал: «Все женщины – потаскушки, надо пользоваться их услугами, но нельзя тратить на них душевные силы». Горькое чувство подсказывало ему обидные, оскорбительные слова. Но он все же не давал им срываться с языка. «Мир принадлежит сильным, – повторял он про себя. – Надо быть сильным. Надо быть выше этого». Экипаж двигался быстрее. Городские укрепления остались позади. Дю Руа видел перед собой бледное зарево, похожее на отсвет гигантского горна. До него доносился невнятный, беспрерывный, немолчный гул, вобравший в себя бесчисленное множество разнообразных звуков, глухой, далекий и вместе с тем близкий рокот, чуть слышное и могучее биение жизни, тяжелое дыхание Парижа – дыхание титана, изнемогавшего от усталости в эту летнюю ночь. «Надо быть дураком, чтобы портить себе из за этого кровь, – размышлял Жорж. – Каждый – за себя. Победа достается смелым. Эгоизм – это все. Но эгоизм, алчущий богатства и славы, выше эгоизма, алчущего любви и женских ласк»." Если "Жизнь" Мопассана о разбитых надеждах и мечтах, о том, как обстоятельства сломили человека. Об угасании всех надежд. То "Милый друг" о том, как обстоятельства и нежелание с ними мириться заставили действовать. Заставили не испытывать надежду, но брать все что можно из каждой ситуации для себя. Несмотря на то, что роман считается - воспитательным, читается он как прямое руководство к действию - "Хочешь жить умей вертеться". Жорж Дюруа сильно напоминает Фрэнка Каупервуда Теодора Драйзера. Дюруа, Мопассан написал чрезвычайно привлекательно. Эта книга - панегерик триумфу, какой только можно представить в эгоистическом смысле слова. А так как мы продолжаем жить в эксплуататорском обществе, и оное, хотим мы того, или нет, так как мы не свободны от этого общества, оказывает влияние на нас, наши вкусы, воззрения, мысли, то можно смело сказать, что это произведение понравится всем.
Неудивительно, что Толстой резко отреагировал на это сочинение, в целом одобряя его наравне с "Жизнью", так как продолжается та же нравственная линия:
"“Bel ami” — очень грязная книга. Автор, очевидно, дает себе в ней волю в описании того, что привлекает его, и иногда как бы теряет основную, отрицательную точку зрения на своего героя и переходит на его сторону, но в общем “Bel ami”, как и “Une vie”, имеет в основе своей серьезную мысль и чувство. В “Une vie” основная мысль, это — недоумение перед жестокой бессмысленностью страдальческой жизни прекрасной женщины, загубленной грубой чувственностью мужчины; здесь это — не только недоумение, но негодование автора перед благоденствием и успехом грубого, чувственного животного, этой самой чувственностью делающего карьеру и достигающею высокого положения в свете, негодование и перед развращенностью всей той среды, в которой его герой достигает успеха. Там автор спрашивает как будто: за что, зачем загублено прекрасное существо? отчего это случилось? Здесь он как будто отвечает на это: погибло и погибает все чистое и доброе в нашем обществе, потому что общество это развратно, безумно и ужасно. В романе этом, несмотря на загромождение его грязными подробностями, в которых, к сожалению, как будто se plait [находит удовольствие (фр.)] автор, видны те же серьезные запросы автора от жизни."
Горький также отметился своим интересом к роману:"«Bel ami», прототип современных государственных людей Франции. «Bel ami» победил, он у власти. Но до какой же степени упала способность мещан к самозащите, если они вручают судьбы свои в руки столь ненадёжных людей!"
Несмотря на глубокую мысль о том, что государство всегда и во всём обслуживает интересы господствующего класса, о том, что буржуазия покупает "общественное мнение", владеет СМИ, имеет в своём кармане готовых отстоять их интересы не только отдельных депутатов, но и целые партии в парламенте, несмотря на всё это - бесстыдная харизма главного героя, столь любовно прописанная автором, отодвигает основную сюжетную мысль на задний план и обесценивает это откровение, показывая нам чистый маккиавелизм, как руководство к действию, чтобы достигнуть того же "триумфа".
Пышка, 1880
"У всех у них на родине остались жены и дети; им то война не в радость! Наверно, и там плачут по мужьям, и нужда от этой заварухи будет там не меньше, чем у нас. Нам пока что особенно жаловаться не приходится, потому что они ничего дурного не делают и работают, словно у себя дома. Что ни говори, сударь, бедняки должны помогать друг другу… Войну то ведь затевают богачи."
Увлекательнейшее произведение в котором Гюи Де Мопассан обнаружил себя ярым противник войн и показал, что девушка из народа, гораздо более патриотична и любит родину нежели господа буржуа, предриниматели или священнослужители. Эти мошенники обдирающие как липку народные трудящиеся массы, спасались бегством в дилиженсе из города, от наступаюших прусских войск. Они же первые поддерживали "маленькую, победоносную и завоевательную". Первые же и линяют прочь. С ними едет Пышка, зарабатывающая себе на жизнь тем, чем может. Чтобы обеспечить себе необходимые материальные блага - продаёт своё тело мужчинам. Её презирают, над ней подрунивают, издеваются, однако в каждой решительной ситуации, только благодаря ей им открыта дальнейшая дорога к спасению.
Одна из сцен крайне уморительна. В ней фригидные матроны, жёны предприимчивых дельцов с молчаливого одобрения монашек предлагают Пышке отдаться Пруссаку, ведь это ей ничего не стоит, а их жизни будут спасены, и рисуют это в таких героико-лирических красках, что нельзя не привести это место здесь:
"Сперва завели отвлеченный разговор о самопожертвовании. Приводились примеры из древности – Юдифь и Олоферн, затем ни с того ни с сего – Лукреция и Секст, вспомнили Клеопатру, которая принимала к себе на ложе всех вражеских полководцев и приводила их к рабской покорности. Была даже рассказана возникшая в воображении этих миллионеров невежд фантастическая история о римских гражданках, которые отправлялись в Капую убаюкивать в своих объятиях Ганнибала, а вместе с ним – его военачальников и целые фаланги наемников. Затем припомнили всех женщин, которые преградили путь завоевателям, сделав свое тело полем битвы, орудием господства, могучим оружием, покорили героическими ласками выродков или ненавистных тиранов и принесли свое целомудрие в жертву мести и патриотизму. Поведали также в туманных выражениях об одной англичанке из аристократической семьи, привившей себе отвратительную заразную болезнь, чтобы передать ее Бонапарту, которого чудесным образом спасла внезапная слабость в минуту рокового свиданья. Все это излагалось в приличной и сдержанной форме, и лишь изредка прорывался деланный восторг, рассчитанный на то, чтобы подстрекнуть к соревнованию. В конце концов можно было бы подумать, что единственное назначение женщины на земле заключается в вечном самопожертвовании, в беспрестанном подчинении прихотям солдатни. Монахини, казалось, были погружены в глубокое раздумье и ничего не слышали. Пышка молчала."
Концока вызывает праведное негодование и возмущение. История невероятно интересная. Горячо советую, а также одноимённый фильм Михаила Ромма 1934 года. Неизгладимое впечатление.
Заведение Телье, 1881
Бордель. У хозяйки этого респектабельного заведения есть дочь, которую она холит и лелеит. Женщины продающие себя как товар и отдающие львиную долю выручки хозяйке с умилением пожелали стать крёстными для всеобщей любимицы. Они рыдают о потерянной невинности в храме, когда ту причастили. Язык, выражения, безобразная изнанка жизни - всё это несколько отталкивает от произведения. "Яма" Куприна тысячекратно сильнее и острее.
Сам Мопассан в письме матери, был иного мнения: «Я почти закончил свою новеллу о публичных женщинах на первом причастии. Думаю, что это, по крайней мере, равно «Пышке», если не превосходит ее».
Но с "Пышкой" оное не идёт ни в какое сравнение.
Толстой впервые познакомился с Мопассаном до его издания "Жизни" со сборника, где было это произведение. Он пишет: «Maison Tellier», несмотря на неприличный и ничтожный сюжет рассказа, я не мог не увидать в авторе того, что называется талантом»
В своей семье, 1881
Об "унылом каторжнике, прикованном к зеленой папке", а попросту - о чиновнике, маленьком человечке. Любимая тема у Достоевского. В данном случае образы нарисованные автором, его гордость единственным одреном от министерства; его единственное стремление - получить повышение; его единственная цель женитьбы на дочери начальника без приданного для этого; его мещанская почти Иудушкина (см. Иудушка Головлев) жадность обобрать родную мать - всё это вызывает такую гадливость и презрение к мещанству, причём открыто и ясно, без окольностей, что вы не забудете это сочинение.
1-2 октября 1910 года Толстой писал в своём дневнике: "Вчера чтение рассказа Мопассана навело меня на желание изобразить пошлость жизни, как я ее знаю… поместить среди этой пошлости живого духовно человека."
История деревенской служанки, 1881 Богатый язык, простые и одновременно величавые образы народных трудящихся масс, начертанные словно мазком. Почти что социалистический реализм. Молодая дивчина, хорошо слажена, пышет здоровьем и первым цветом весны. Взята почти силой, приятным ей молодым человеком, что обещал женится. Обрюхатил её и сбежал. Она не отчаялась, отдала на воспитание дитя, а сама продолжила работать. В произведениии остро чувствуется, что труд - облагораживает человека. Трудящийся, производитеьный работник - имеет иные воззрения и взгляды на жизнь, приземлённость, реалистичность ожиданий в отличии от изнеженных, оторванных от материального производства классов общества.
Вот что писал Тургенев по поводу этого произведения: "Если рассказ г. де Мопассана будет принят, надо будет постараться перевести его изящно, – так как по слогу достоин пера Флобера,"
Папа Симона, 1879
Мальчик не имеет отца. Мать - скромная женщина, которая устала о том, что её все соседи считают потаскухой, ведь у её ребенка "нет отца". Она не хочет компрометировать себя знакомством с молодыми людьми. Мальчика травят в школе. за то что он из неполноценной семьи. Гордый, сильный, справедливый рабочий-кузнец увидя травлю на улице не может смирится с этим и предлагает свою помощь мальчику, в утешении обещая стать ему папой. Увидя скромницу, да ещё и красавицу, которая несмотря на кривотолки славится безупречной добродетелью, они становятся семьей рабочих людей, которых обьединила вместе доброта, честность и здоровый рассудок.
Лев Толстой читал «Папу Симона» и назвал «прекрасным рассказом». Потом даже написал один небольшой рассказ про детство в таком же духе "Сила детства"
Мадемуазель Фифи, 1882 Женщина продающая себя в качестве ремесла, француженка, не смогла снести бахвальства пьяных прусских рыл - клиентов. Убив с подругами, прямо на вызове, высокопоставленного офицера, скрылась в окно. Подруги канули в лету тут же, Рашель спаслась и укрылась у добрых патриотов, спрятавшись с колоколе на башне церкви. Её героический поступок был оценен всеми, так как дотоле вся область страшилась выступить супротив проклятых захватчиков. Позднее, герой войны вышел за неё замуж, очистив её доброе имя. Ничего особенного ожидать не стоит. Но сочинение хорошее.
Плетельщица стульев, 1882
Трогательный рассказ о любви нищей, но честно зарабатывающей себе на жизнь девушке к богатенькому сынку, а после укрепившемуся мещанину-аптекарю. Любовь без ответа длинною в жизнь, полная самопожертвования. Эта история интересна необычно поданной фабулой. Они встретились детьми, он ей понравился, она подарила ему с трудом заработанную монетку и он обрадовался, так как любил деньги. Всю юность она изнывала от изнуряющего физического труда, встречалась с ним ради его улыбки и отдавала ему весь зарабаток. Спустя много лет они увидились вновь, в старости. Он холёный, ещё почти хоть куда, она - разбитая старуха, изнурённая неблаголарным трудом. Он женат, она одинока. Она скопила немыслимое состояние, ни за что на себя не тратя, и всё подарила своему возлюбленному чтобы тот улыбнулся и вспомнил добрым словом. Он же был дерзко возмущён к нему любовью этой "нищенки". Но узнав, что она отдала богу душу и имея конверт с деньгами, был рад разделить с женой нежданное прибавление средств. Мопассан красочно показал своё презрение к буржуазному обществу.
Лунный свет, 1882
Миниатюрный рассказ о неудовольстве женщиной своим семейным положением. Всё прекрасно, муж добр и почтителен, однако этого недостаточно. Хочется чувства, безумства, совместного трепета от созерцания разнообрзаных явлений природы.
"Ты знаешь моего мужа и знаешь, как я его люблю; но он уж немолод, он человек рассудка, и ему непонятны все эти нежные, трепетные переживания женского сердца. Он всегда ровен, всегда добр, всегда улыбается, всегда любезен, всегда безупречен. О, как иной раз хотелось бы мне, чтоб он вдруг схватил меня в объятия, чтоб он целовал меня теми долгими сладостными поцелуями, которые соединяют два существа подобно немому признанию; как бы я хотела, чтобы и он почувствовал себя одиноким, слабым, ощутил бы потребность во мне, в моих ласках, в моих слезах! Все это глупо, но таковы уж мы, женщины. В этом мы не властны. И, однако, мне ни разу не приходила мысль обмануть его. Теперь это произошло -- и без любви, без повода, без смысла; только потому, что была ночь и над Люцернским озером сияла луна. В течение месяца, как мы путешествовали вдвоем, мой муж подавлял во мне своим безмятежным равнодушием всякое проявление пылкой восторженности, охлаждал все мои порывы. Когда мы на заре в дилижансе, запряженном четверкой лошадей, мчались с горы, и когда я, увидя сквозь прозрачный утренний туман широкие долины, леса, реки, селения, в восторге хлопала в ладоши и говорила: "Как это прекрасно, мой друг, поцелуй меня!" -- он слегка пожимал плечами и отвечал с добродушной и невозмутимой улыбкой: -- Ну, стоит ли целоваться потому только, что вам нравится вид местности? Это обдавало меня холодом до глубины души. Мне кажется, что когда любишь, то хочется любить еще сильнее при виде всего прекрасного, что нас волнует. Наконец бывали во мне и поэтические порывы, но он их тут же останавливал. Как бы тебе сказать? Я была похожа на котел, наполненный паром, но герметически закрытый."
В полях, 1882
"По воскресеньям подавали лакомое блюдо – похлебку, сваренную с кусочком мяса. Отец в этот день долго засиживался за столом и, вставая, приговаривал: «Вот бы и по будням так обедать»."
В семье бедняков всё плохо, но они крепко любят друг друга и держутся собой. Богатая пара, занимающаяся благотворительностью увидела красивого мальчугана у них. Будучи бездетной, они c мужем решили купить мальчика у холопов. Мать-крестьянка категорически отказалась:
"– А я ведь не продала тебя, малец, я и не думала тебя продавать. Я не таковская, чтобы продавать своих ребят. Я не из богатых, а все таки, хоть убей, не стану продавать своих ребят."
И все по-началу оценили её поступок, как заслуживающий безмерного уважения. В то же самое время их соседям было предложена такая же авантюра, на которую, после недолгих раздумий они согласились. Их благосостояние резко пошло вверх, и уже сила денег заговорила, их стали уважать, с ними стали считаться, а семью бедняка лишь сочувственно жалели за упущенную возможность. Бедняков начала снедать зависть к недавним хорошим соседям и добрым друзьям, столь быстро "выбившимся в люди." Проходят года, а сын отданый богатым патронам, вернулся на совершеннолетие повидать своих родных стариков, как и было обещано. Это вызвало настоящий фурор в доме бедняков. Сохранённый сын из семьи бедняков отрекается от своих родителей за их "недальновидность":
"Шарло, стоя на пороге своей лачужки, наблюдал за молодым человеком. Вечером, за ужином, он заявил старику отцу: – Ну, и дурака же вы сваляли, что попустили Валленам: отдать ихнего малыша. – Лучше бы мне вовсе не родиться на свет, чем жить так, как я живу. Как увидал я того малого, так у меня кровь и закипела. Тут я и сказал себе: «Вот каков бы я был сейчас». – Нет, как подумаю об этом, прямо невтерпеж становится. Лучше уж мне уйти да поискать счастья в чужих людях!
Завещание, 1882
"Узы крови – ничто, если они не освящены прочной, постоянной привязанностью. Неблагодарный сын хуже чужого: он преступник, потому что не имеет права быть равнодушным к матери."
Занятная история в духе "Новой Элоизы" Жан-Жака Руссо. Дворянка вышла замуж. Муж и дети - тираны. Он пригрела ребёнка от любовника, с которым "согрешила" в порыве отчаяния, готовая умереть. Это дало ей силы быть. Она скрыла правду, не ушла из семьи, и продолжила терпеть, живя как серая мышь, и терпля издевательства старших сыновей и мужа. Только завещание раскрыло её волю, готовую бороться с превратной общественной силой привычек и традиций старого общества, что давлеет над ней в повседневной жизни, хотя бы в последний раз.
В море, 1883
Гюи Де Мопассан в очередной раз выступает в роли яркого критика буржуазного "духа" безраздельно царящего в нашем эксплуататорском обществе. Рабочие-моряки. Рыболовный траулер. Непогода. Брату капитана зажевало руку. Требовалось немедленно обрезать трал. Однако, капитан не желал терять улова, считай барыша, и вынудил команду закончить работу. Потеряв руку он получил скормное местечко на берегу и скудное содержание, чтобы не помереть с голоду.
"Если бы брат согласился перерезать сеть, то рука у меня и сейчас была бы целехонька, право слово! Но уж больно он дорожил своим добром."
Два приятеля, 1883
"– Надо же быть такими дураками, чтобы убивать друг друга! – проворчал он. Господин Соваж подхватил: – Они хуже, чем дикие звери. И Мориссо заявил, вытаскивая уклейку: – Подумать только, что так будет всегда, пока будут существовать правительства. Господин Соваж остановил его: – Республика не объявила бы войны… Но Мориссо прервал приятеля: – При королях дерутся с чужими, при республике – со своими.""
Поэтичная и патриотическая, антивоенная драма с волнующим окончанием. Два друга работают как проклятые и раз в году могут встретится, сходить на рыбалку, чтобы отдохнуть от суеты жизни. Проклятые пруссаки добрались уже и до этого региона, куда их занесло ловить рыбу. У друзей требуют сдать пароли, для прохода через несколько КПП, но они хоть и аполитичны, но не смеют предать свою родину и подвергнуть опасности своих соотечественников. Их жестоко убивают.
Дядюшка Милон, 1883
Очередной патриотический рассказ, на тему жестокой партизанской расправы над захватчиками. Старый дед, не обижавший в своей жизни и божьей коровки, когда "проклятые пруссаки" вошли в его хутор, принимает их радушнее всех, хлеб с солью даёт, молоко свежайшее принесёт, а ночами выходит на охоту за патрулями, и жестоко расправляется с ними. Когда пруссаки начали грозить жестокой расправой хуторянам, если они не выдадут убийцу, тот чистосердечно и с большой гордостью признался. Его казнят. После отступления пруссаков, его объявляют героем.
Мать уродов, 1883
Странное творение, которое порождено буржуазной формацией, рынком, где всё продаётся, и всё покупается. Там где спрос, там и предложение. Здоровая женщина, пытаясь следить за талией, так пережала плод, что родился уродец. Нашлась труппа, специализирующаяся на подобного рода "развлечениях" для показа публике, вроде цирка. Ей щедро уплатили за нежеланное бремя. Она была восхищена лёгкими деньгами и стала пачками рожать себе детей, калеча их в утробе и продавая. Живёт припеваючи и в ус не дует.
Он?, 1883
"Более чем когда бы то ни было я чувствую себя неспособным любить одну женщину, потому что всегда буду слишком любить всех остальных. Я хотел бы иметь тысячу рук, тысячу губ и тысячу… темпераментов, чтобы обнимать сразу целые полчища этих очаровательных и ничтожных созданий."
Занятная история в духе "Сон смешного человека" Достоевского. Фабула, конечно иная. Главный герой решил, несмотря на всё своё мироввозрение жениться. Мещанина сводил с ума одиночество, которое принимает угрожающие, персонофицированные, почти осязаемые образы. Он пытается спастись, обретя подле себя хоть кого-то, лишь бы не оставаться одному, с кем можно перекинуться незначительной фразой и успокоиться.
"Она из той породы порядочных девушек, которых каждый «счастлив назвать своей женой», вплоть до того дня, когда вдруг поймет, что готов любую другую женщину предпочесть той, которую избрал. Зачем же тогда жениться? – спросишь ты. Я еле решаюсь признаться тебе в странном, невероятном чувстве, толкающем меня на этот безрассудный поступок. Я женюсь, чтобы не быть одному!"
Дядя Жюль, 1883
Бедняки имеют последнюю соломинку надежды "выбиться в люди", за счёт Дядюшки, который уехал "покорять Америку". Он писал им много лет назад, обещая золотые горы. Всё семейство с детьми только и говорили об этом в минуты отчаяния, успокаивая себя. Пришло время отправится на пароходную прогулку, на этот отпуск долго откладывали последние гроши. Семейство встретилось глазами на переправочном пароме с изьединным морщинами унылым стариком отталкивающей наружности. Его глаза показались им знакомы. Отец семьи и мать аж затряслись от крушения надежд, не здороваясь даже с "дорогим дядюшкой". Он жил приживалкой, прося милостыню. Племянники не видели его никогда и потому, когда тот жалобно просил подаяния, один из детей дал ему десять су, за что был сурово наказан родителями.
"– Я так и знала, что этот дармоед никогда ничего не добьется и в конце концов опять сядет нам на шею. "
С ним не обменялись и словом, и поскорее покинули путешествие, чтобы не водить знакомство с ещё большим бедняком чем они.
Гарсон, кружку пива!..., 1883
"Я увидел оборотную сторону жизни, ее изнанку; и с того дня лучшая ее сторона перестала для меня существовать. Что произошло в моей душе? Какая сила опрокинула все мои представления? Не знаю. Но с тех пор я потерял вкус к жизни, я ничего не хочу, никого не люблю, ни к чему не стремлюсь, и нет у меня ни желаний, ни честолюбия, ни надежд. Я все вспоминаю мою бедную маму на земле, посреди аллеи, и отца, осыпающего ее ударами… "
Маленький рассказ в котором Мопассан резко обрушивается на патриархальные замашки в семье, где отец семьейства постоянно лупит жену. Автор показывает, что это непоправимо калечит жизнь детей. А также то, что топить человеческое достоинство в алкоголе - единственный выход для искалеченных людей, чтобы продолжать быть.
"У меня не будет других воспоминаний, кроме этой пивной. Ни жены, ни детей, ни забот, ни огорчений – ничего. Так лучше."
Ожерелье, 1884
"У нее не было ни туалетов, ни драгоценностей, ровно ничего. А она только это и любила, она чувствовала, что для этого создана. Ей так хотелось нравиться, быть обольстительной и иметь успех в обществе, хотелось, чтобы другие женщины ей завидовали."
Один из лучших малеьнких рассказов Мопассана, написанный в таком стиле, в каком часто любил писать Лев Толстой. Бедняшка женилась на скромном молодом человека, потому что пришло время, но она неутешна, так как обстоятельства давят её. Красивая жизнь, играющая в витринах, в окнах разьезжающих богатых экипажей, в жизни богатой подруги - так и манят её.
"Не имея средств на туалеты, она одевалась просто, но чувствовала себя несчастной, как пария, ибо для женщин нет ни касты, ни породы, – красота, грация и обаяние заменяют им права рождения и фамильные привилегии. Свойственный им такт, гибкий ум и вкус – вот единственная иерархия, равняющая дочерей народа с самыми знатными дамами. Она страдала непрестанно, так как чувствовала себя рожденной для изящной жизни, для самой утонченной роскоши. Она страдала от бедности своего жилья, от убожества голых стен, просиженных стульев, полинявших занавесок. Все, чего не заметила бы другая женщина того же круга, мучило ее и возмущало. Один вид маленькой бретонки, которая вела их скромное хозяйство, рождал в ней горькие сожаления и несбыточные мечты. Ей снилась немая тишина приемных, задрапированных восточными тканями, освещенных высокими канделябрами старой бронзы, величественные лакеи в шелковых чулках, дремлющие в мягких креслах от расслабляющей жары калориферов. Ей снились затянутые старинным штофом просторные салоны, где тонкой работы столики уставлены неслыханной цены безделушками, кокетливые раздушенные гостиные, где в пять часов за чаем принимают близких друзей мужчин, прославленных и блестящих людей, внимание которых льстит каждой женщине."
Её и мужа пригласили на роскошный светский вечер, который явно им не по рангу. Круг в котором они никогда не были. Чтобы не "ударить в глязь лицом", блеснуть, главная героиня позаимствовала дорогое ожерелье у подруги. Это был триумф, оказаться в долгожданной сказке и круговороте жизни. Однако ожерелье было потеряно на обратном пути, во время переодеваний в гардеробной. Крушение всех надежд и мечты о роскошной жизни вступили в жёсткое противоборство с честностью и порядочностью. Она с мужем продала всё доставшееся приданное, оба залезли в кабальные долги к ростовщикам, чтобы выкупить точно такое же ожерелье с бриллиантами и отдать приятельнице. В итоге всю жизнь расплачивались за это, работая как проклятые на банкиров. Встреча с подругой много лет спустя, открыла что это были фальшивые бриллианты и оно стоило 500 франков, а никак не ~50 000 которые были уплачены. Тяжёлый труд жестоко изменил черты лица, потерявшей былую прыть и изящество главной героини, вместе с её мыслями и мечтами.
Нищий, 1884 Критика превратных общественных отношений. Сильное произведение, в котором раскрывается вся сущность эксплуататорского государства. Калеки и больные - брошены на произвол судьбы. Вольны помирать с голоду и холода, а воровство - жестоко наказывается. Воспитать и обучить, помочь овладеть общественно полезным трудом в таком обществе - немыслимо. Мопассан яростно протестует протего такого миропорядка.
Остальные новеллы опишу более кратко, т.к. ограничение на символы здесь. Одиночество,1884 - о мучительном чувстве во всех оттенках, от которого невозможно избавится даже в обьятиях любимой девушки. Возвращение,1884 - о муже, который пропал, а вернувшись, жена его не узнала, успев выйти замуж. Мадемуазель Перль,1886 - о невысказанной, несознаваемой любви длинною в жизнь. Буатель, 1889- о расизме, как преграде стоящей между возлюбленными в окружении неотёсанных мещан. В порту, 1889 - о моряке, который пошёл в бордель развеяться, а увидел там сестру, которая сообщила что отец, мать и вся деревня погибли от эпидемии, а она продаёт себя за пару су, чтобы не подохнуть с голоду. Оливковая Роща,1890 - напоминает "Отец Сергий" Толстого, дворянин пытающийся убежать от прошлого, которое его впоследствии настигает.
Гюи Де Мопассан:"Какова бы ни была вещь, о которой вы заговорили, имеется только одно существительное, чтобы назвать ее, только один глагол, чтобы обозначить ее действие, и только одно прилагательное, чтобы ее определить." Точность выражений и составляет его достоинство.
- Oksana_Fedorchuk:
- 22-01-2022, 12:10
Книга повествует нам о бессердечном, хищном и лицемерном человеке, который делает очень успешную карьеру с помощью мошенничества и женщин. Мы видим его восхождение от крестьянина к вершинам парижского общества.
Жорж Дюруа — нетипичный персонаж, он совершенно отвратительный и не особенно очаровательный. Но я не могла не волноваться за него на протяжении истории. Его талант к манипулированию и постоянное стремление получить социальный статус, большое состояние, удивляет. Он интересный, красив, обаятельный мужчина. Хотя со стороны мне, как читателю, не до конца было понятно чем же он так пленял всех женщин, почему некоторые почти сходили с ума по нему.
На первых страницах книги, главный герой – бывший солдат, человек скромного происхождения, которому не на что жить, но он имеет сильное желания добиться большего для себя. Он умеет торговать своим обаянием, остроумием, красивой внешностью и привлекательностью. До конца истории он достигает таких высот, что не восхищаться им сложно. Я ждала, что в конце его постигнет расплата, бумеранг вернется и он получит по заслугам, но такова жизнь...
На протяжении всего произведения Жорж Дюруа обращается с женщинами, как с грязью, они для него – инструмент, с помощью которого, он добывается власти, богатства, успеха. Каждая женщина в романе имеет свою роль, все они разные. С помощью них мужчина прокладывает себе дорогу в успешное будущее. Влюбленные в него, они готовы на все ради, милого друга, следуют за ним словно слепые, отдают все, что имеют, ради.... ради чего? Нескольких мгновений нежности, призрачной любви.
Роман написан в конце XIX веку, но остается вне времени, поучительным и очень актуальным. Язык автора легкий и красивый. Мы погружаемся в действительность времени, которое описано в книге, видим, со стороны, какими людьми часто мы являемся.
«Погибло и погибает все чистое и доброе в нашем обществе, потому что общество это развратно, безумно и ужасно.» Л. Н. Толстой
Жорж Дюруа, он же Милый друг, служит (хотя это громко сказано) журналистом в газете «Французская жизнь», но на самом деле кружит головы богатым замужним дамам, которые все, как на подбор, падают к его ногам.