Текст книги "Хроники Империи Ужаса. Нашествие Тьмы"
Автор книги: Глен Кук
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 56 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
Несколько мгновений они стояли молча, разглядывая друг друга. В чем-то они были очень друг на друга похожи, хотя и столь разные. Волосы и борода Старца полностью поседели, у Вартлоккура еще пробивались остатки естественного цвета. Чародей был выше, но одиночество одинаково изрезало морщинами их лица. Они сразу же узнали друг друга – естественно, не по имени, но поняв, что каждому из них нужно от другого. Они стали друзьями, не успев произнести первые слова.
Жестом показав на свою наготу, Старец пригласил Вартлоккура внутрь. Чародей слегка наклонил голову, принимая предложение. Оба все так же молчали.
Старец закрыл ворота и повел Вартлоккура внутрь замка.
Чародей окинул взглядом запыленные коридоры, по которым они шли. Отметил их возраст, мрачный вид и отсутствие каких-либо следов жизни в пятнах серого света, отбрасываемых падавшими из высоких окон лучами солнца. Судя по всему, здесь мало что происходило.
В помещении, расположенном глубоко внутри крепости и выдолбленном в самом скальном подножии горы, Старец сделал несколько жестов перед большим, покрытым пылью шкафом. Вартлоккур кивнул, узнав заклинание для снятия охранного заклятия. Передняя часть шкафа исчезла, и сверху посыпалась пыль.
Старец отчаянно жестикулировал, вглядываясь во внутренность шкафа. Дальнейшие объяснения Вартлоккуру не требовались. С помощью мелкого заклинания он очистил от пыли каменный стол. Старец извлек защищенную от течения времени бутылку вина. Вартлоккур расставил тарелки, приборы и оловянные кружки. Старец достал откуда-то тарелку с горячей, еще дымящейся свининой и еще одну, со свежими фруктами. Сотворив для себя новую одежду, он поспешно оделся и, когда его наконец перестала бить дрожь, подошел к Вартлоккуру.
Чародей убедился в том, что вино отменное, хотя оно и вызвало у него давнюю грусть – ибо это было золотое пряное вино из Ильказара, мягкое, словно поцелуй девственницы, и почти столь же редкое, как единороги.
– Я Вартлоккур.
Старец немного подумал и наконец кивнул:
– Молчун, Живущий в Печали. Из Ильказара.
– И Элдред-Бродяга.
– Грустный человек. Я порой наблюдал за ним. Ему довелось испить горького вина. Собаки иногда могут быть человечнее людей, – по крайней мере, они не знают, что такое неблагодарность. Или предательство.
– Верно. Но я забыл, что такое гнев и разочарование.
– Как и я. Они всегда будут тем, чем являются, и ничто их не изменит. Ты пришел сюда в поисках чего-то?
– Места вдали от всех других мест и людей. И одиночества. Двести лет среди людей… это уже слишком.
– За последние сто лет что-то изменилось? Я полностью их проспал, устав от однообразия.
– Думаю, да. Да. Погибали города, и возникали новые королевства. Но короли и простые люди в глубине души остались такими же.
– И так будет всегда. В Фангдреде ты найдешь убежище. Добро пожаловать. Но нужно многое сделать, чтобы место это стало пригодным для жизни. Возможно, придется нанять слуг и ремесленников. Почему именно здесь?
– Как я уже сказал, мне нужно место, расположенное вдали от мира, однако не полностью уединенное. Чтобы ждать.
– Чего?
– Женщину и свою судьбу. Уже несколько десятилетий я не вызывал свое пророчество. Может, хочешь посмотреть? Тогда лучше поймешь.
– Конечно. Как скоро?
– От нее меня все еще отделяют два столетия вниз по течению. Судьбы скрывают реку времени за завесой, не позволяют увидеть большую часть той эпохи. Их ладони глубоко погружаются в поток событий, несущих времена споров и настоящих перемен. За империю будут сражаться великие силы. Чародеи встретятся в битвах, каких не знали предыдущие эпохи. Это все, что мне удалось до сих пор предвидеть. Редко когда мне доводилось иметь дело со столь неясным пророчеством.
– Вот как? И что с теми судьбами? Они обратились против тебя? – Глаза Старца заблестели, словно он размышлял о возможности бросить вызов тому, чему ничто не может противостоять.
– Они встанут на чью-то сторону, но я понятия не имею ни как такое может быть, ни на чем основана моя роль. Они играют в сложную игру, действуя против норн, однако не понятны ни правила этой игры, ни ставка в ней. Неясно также, кто игроки, а отношения их эфемерны.
– У тебя есть теория? – Старец задумчиво потянул себя за бороду.
– Весьма поверхностная. Возможно, стороны в этой игре – системы управления миром. Магия против науки. Романтический застой против бесстрастного прогресса. Ставкой может быть действенность магии и ее божественная природа. Это ставит нас на сторону богов. Но я не могу понять, как норны могли бы с нами сражаться, если все действительно обстоит именно так. В упорядоченном рациональном мире для них тоже нет места.
Старец провел сморщенной рукой по волосам:
– Понимаю. Мы живем в зачарованном мире, которым правят законы магии. В подобной системе нет места новому или переменам. По той же причине он особо не изменился со времен появления Звездного Всадника. – Событие это произошло раньше, чем мог вспомнить даже сам Старец, хотя знал он намного больше, чем готов был признать. – И все будет продолжаться точно так же, пока Сила не умрет. Понятия не имею, прав ли я. Я вынужден оставаться на стороне магии. Мой выбор был предрешен давным-давно, прежде чем я еще понимал достаточно, чтобы иметь возможность разумно выбирать.
– Представь себе, как мог бы выглядеть мир без магии.
Старец прикрыл глаза, откинулся на спинку стула и дал волю воображению. Он долго сидел неподвижно и молча – казалось, вообще заснул. Будь у Вартлоккура меньше выдержки, он давно бы уже потерял терпение. Однако для Вартлоккура понятие о времени было совсем иным, нежели для короткоживущих.
– Это был бы не слишком приятный мир, – ответил наконец Старец. – В нем не нашлось бы места для нас. Колдовство считалось бы дурной шуткой, а драконы и подобные им существа стали бы героями детских сказок. Боги бы потеряли свой авторитет, превратившись в невесомый дым. Неприятный мир, я бы сказал. Мне бы и там пришлось встать на сторону магии. Ты устал?
– От многих дорог и от многих вещей, прежде всего от жизни. Но я намерен дождаться ее.
– Так отдохни. Утром займемся обновлением Фангдреда. А потом начнем готовиться к будущему поединку.
Честно говоря, Вартлоккура не слишком заботило предстоящее сражение. Он думал о нем лишь как о цене, которую придется заплатить за встречу со своей женщиной.
– Где я могу расположиться?
– Башня Ветров подойдет тебе лучше всего. И наверняка особо полезным окажется для тебя зеркало. Я покажу, как туда пройти.
Даже воробей находит свой дом.
8
Лето 996 г. от О. И. И
Цитадели ее непобедимы
Авангард армии союзников, шедший в быстром темпе впереди главных сил, добрался до Кандарина намного раньше, чем предполагал Турран, и потому ворота пришлось запереть задолго до того, как он рассчитывал. Люксос и Ридье до сих пор не вернулись – их задача заключалась в слежке за армией Гаруна.
Как и предполагалось, экспедицией командовал бин Юсиф. И как и предвидел Гримнасон, командовавший наемниками Туррана, человек этот, как обычно, полагался на неожиданность.
Рыжебородый и Турран сидели на корточках в лунном свете, что заливал возвышавшуюся над воротами Вороньего Грая высокую башню, и наблюдали за разбитым у подножия Кандарина лагерем.
– Там! – сказал наемник, показывая на серебристый блеск на склоне.
– Ты выиграл. – Турран отсыпал ему горсть серебряных монет. – Я готов был все поставить на то, что люди его будут чересчур усталы, а силы слишком малы.
– Потому он и идет сюда. Он знает, что могут подумать другие.
Турран повернулся, глядя через парапет на внешне пустынный внутренний двор, где затаилась в ожидании половина гарнизона. Он дал им сигнал приготовиться.
Воины бин Юсифа уже добрались до подножия стен.
– У них могло и не получиться, – заметил Турран. – Они действительно хороши. Жаль, что мне первому не пришло в голову их нанять. Без обид, Гримнасон. Ты уже доказал, что тоже многого стоишь.
Над зубцами башни пролетели стрелы с привязанными к ним тонкими тросиками.
– Металлические стрелы, – заметил Гримнасон. – Они цепляются за зубцы, а потом по веревке взбирается самый легкий воин.
Так оно и произошло. Взобравшись, тот втащил за собой более толстую веревку, которой был обвязан, закрепил ее и повернулся, окидывая взглядом замок.
– Сам Гарун собственной персоной! – тихо проворчал Турран. – На этот раз он у нас в руках.
Он посмотрел в сторону лагеря, разбитого внизу склона. Ярко горели костры, создавая иллюзию, что авангард атакующих ожидает прибытия остального войска. Однако то тут, то там на склоне поблескивало в свете луны оружие. Блеск этот остался бы незамеченным, если бы Рыжебородый не настаивал на своих опасениях.
Один за другим на стену вскарабкались двенадцать мужчин. Пошептавшись о чем-то, они разошлись. Четверо двинулись следом за Гаруном вниз во двор, направляясь к подножию башни, а затем в тоннель, ведший сквозь стену. Остальные разделились на два отряда, и каждый направился к одной из сторожевых будок у ворот. Четверо, сопровождавшие Гаруна, пытались поднять внутренний каменный блок, перекрывавший вход в тоннель.
Воины вышли из сторожевых будок.
– Нужно было кого-то оставить там внизу, – прошептал Турран. – Вскоре они заподозрят неладное.
– Теперь уже поздно, – усмехнулся Гримнасон. – Ловушка захлопнулась.
Он перегнулся через парапет, давая знак солдатам, укрывшимся среди скал за воротами.
Несколько мгновений спустя раздался крик:
– Стоять! Бросить оружие!
Послышалась двойная нота сигнального рога. Выбежав во двор, солдаты бросились в сторону стены.
У ворот началась суматоха. Кричали солдаты. Свистнули тетивы арбалетов. Сталь лязгнула о сталь. Пробившись сквозь гущу атакующих, Гарун и четверо его людей побежали вниз по склону.
– Назад! – крикнул бин Юсиф. – Это ловушка! Отступаем!
Вдоль стен Вороньего Грая вспыхнули факелы. Выпустили снаряды заранее подготовленные катапульты. Начали стрелять лучники. Вылетевшие из катапульт масляные бомбы залили склон жидким огнем. Воины Гаруна беспорядочно метались в пылающей одежде, словно обезглавленные куры.
– Не так уж и сложно, – заметил Турран. – Однако меня беспокоит возможность более серьезных атак. Этот человек дьявольски талантлив.
Остальные прятались внутри замка. Непанта и Сальтимбанко, в распоряжение которых оказалась вся стена, смотрели вниз на Кандарин. Тот тут, то там все еще пузырились лужи горящего масла, отбрасывая зловещий свет и тени на потрескавшийся камень. Некоторые тени двигались – солдаты Гаруна собирали павших.
Они долго стояли молча. Сальтимбанко думал о Рыжебородом – Браги Рагнарсоне, он же Рендель Гримнасон. Почему, во имя всего святого, он предупредил Туррана? Если бы не это, Вороний Грай стал бы добычей атакующих и работа, для которой их наняли, закончилась бы. Сам же он исполнил бы завидную роль инструмента, который даже не потребовалось снимать с полки.
Что, дьявол его побери, замышлял этот человек?
Непанта тоже беспокоилась. Наконец она поняла, над чем смеялись все те женщины, – и это ей нисколько не понравилось. Что-то в глубине души подсказывало: закончится все непристойно.
Но демоны, выползавшие из темных уголков души, мучили ее куда меньше, когда рядом был Сальтимбанко. Более романтичная и светлая сторона ее личности постепенно одерживала верх. И тот факт, что Сальтимбанко это совершенно не волновало, лишь тому способствовал.
Послышался крик раненого солдата, которого подняли с земли товарищи неподалеку от стен замка. Вздрогнув, Непанта придвинулась ближе к Сальтимбанко, сжав пальцами его руку. Она не отдавала себе отчета в том, что делает, а он притворялся, будто ничего не замечает.
Сальтимбанко услышал далекие шаги и поднял взгляд, ожидая увидеть очередной отряд стражи, регулярно проходившей вдоль стены. Вместо этого он увидел Гримнасона и его жену. Непанту удивило бы выражение лица толстяка, полное совершенно несвойственных ему суровости и гнева. Это продолжалось лишь мгновение, но не ускользнуло от внимания двоих. Капитан вздрогнул, его жена бросила на толстяка вызывающий взгляд.
– А! – сказала Непанта. – Капитан Гримнасон. И Астрид. Астрид, ты сегодня прекрасно выглядишь.
– Угу, – буркнул Гримнасон. – Мне не сразу удалось ее уговорить. Как тебе это платье? – спросил он, избегая взгляда Насмешника.
– Фантастика. Астрид, одежда для езды верхом тебе и правда не идет. Если бы ты вошла в этом платье в Большой зал, все женщины бы тебе завидовали. Правда, Сальтимбанко?
– А? О да, правда. – Взгляды его и офицера скрестились, словно клинки рапир. – Мадам Гримнасон отлично смотрится в роли жены полковника.
Непанта сильнее сжала его руку.
– Ну вот, ты все выдал. Это был сюрприз. – Повернувшись к супругам, она объявила: – Турран представил тебя к повышению. Сказал, что свяжется с Гильдией, как только закончится осада.
– Я больше не член Гильдии, госпожа.
– Они, однако, считают иначе.
Капитан пожал плечами:
– Им не нравится, когда кто-то пытается с ними порвать. Но с другой стороны, ничего не делают для того, чтобы стоило оставаться в их рядах.
– В любом случае, когда мой брат об этом объявит, постарайся сделать вид, будто для тебя это неожиданность. Он много думает о тебе, капитан. Как так получается, что ты всегда знаешь, что собирается сделать Гарун?
– Ха! – воскликнул Сальтимбанко. – Благодаря звездам, сверкающим на небесах, Рыжебородому всегда известны мысли ненавистного врага! Иначе – что бы сейчас с нами было? А может быть, нас вообще бы уже не было. Война бы закончилась, и Вороний Грай бы пал – могло случиться и так.
Наемник понял намеки, но предпочел пропустить их мимо ушей.
– Госпожа, мои люди были солдатами в течение многих поколений, передавая профессиональные секреты от отца к сыну. И один из них состоит в том, чтобы постоянно изучать свершения выдающихся полководцев наших времен, на случай если придется с кем-то из них сразиться. Полагаю, я достаточно хорошо знаю Гаруна, хотя сомневаюсь, что мы сумеем снова заманить его в ловушку.
– Гарун – очень хороший генерал, – сказал Сальтимбанко. – Он захватил Ива-Сколовду исключительно с помощью бандитов, хоть у него и не было численного превосходства. Боюсь, что вскоре мое дородное тело может стать его пленником. Как бы ни был велик этот замок, его осаждает не менее великий генерал. И людей у него больше, чем у наших защитников. Чудо, если сегодня ночью он не усядется за стол в Большом зале. И действительно, неслыханное чудо, что для несчастного Вороньего Грая еще не все закончилось.
В голосе прозвучал гнев, однако Непанта ошибочно приняла его за страх. Капитан тем не менее понял – как и его жена.
– Госпожа, – сказала она, – могу я с тобой поговорить? Наедине? Мне хотелось бы попросить тебя одолжить пару вещей и, может быть, еще одно платье. Но такие вопросы при мужчинах не обсуждают.
Непанта кивнула и отпустила руку Сальтимбанко, наконец осознав, что держит ее в своей и что, к ее удивлению, ничего дурного не случилось. В душе у нее что-то дрогнуло. С трудом подавив дрожь возбуждения, она пошла следом за Астрид, и обе скрылись в тени возвышающейся над воротами башни.
Насмешник едва дождался, пока они уйдут:
– Что ты себе позволяешь, Браги? Все бы давно уже закончилось, но нет – дураку приспичило пасть раскрыть! По-своему решил? Предать нас задумал? Я, правда, уже полгода не упражнялся с рапирой, но до сих пор могу тебя молниеносно прикончить…
Капитан вздрогнул. Он не сомневался, что толстяк в состоянии победить его в поединке. Мало кто из живущих на этом свете мог бы сравниться с Насмешником в искусстве фехтования.
– Я тяну время, – заявил он. – Что-то тут крайне дурно пахнет, но не могу понять, что именно. Я задержал Гаруна, чтобы у нас было время это выяснить. И я хотел его поймать, чтобы поговорить. В последний раз, когда представился подобный случай, мне пришлось напрячь все свое воображение, чтобы Турран не наложил на него лапы.
– В последний раз?
– Когда мы возвращались из Ива-Сколовды. Тихо!
Мимо прошел сонный часовой, что-то пробормотав вместо приветствия и не обращая на них особого внимания. Сальтимбанко, как всегда, спорил насчет того, что Земля круглая.
– Продолжай, – рявкнул Сальтимбанко, когда стражник скрылся из виду. – Мне крайне интересно, как ты объяснишь пустой кошелек, который сегодня должен был стать полным.
– Я уже сказал – что-то тут не так. Эти Короли Бурь – всего лишь скучающая компания, играющая в шахматы живыми фигурами. Кроме Туррана и, может быть, Вальтера, никого из них не волнует воскрешение империи. Нет никаких причин тратить столько сил для того, чтобы их уничтожить. Так зачем же старик нас нанял? Вот это мне и хотелось бы узнать. И я буду искать, пока не найду…
– Совесть? – фыркнул Сальтимбанко. – Дорогой мой друг, неужели через столько лет в тебе вдруг пробудилась совесть?
– Нет. Инстинкт самосохранения. Если бы я понимал, что происходит, и был уверен, что нам ничего не угрожает, в одно мгновение перерезал бы Туррану горло… даже несмотря на то, что он мне нравится. Нет, дело не в совести. Кто-то нас использует, и я хочу знать для чего, прежде чем горло перережут мне самому. Я не перехожу на другую сторону, просто какое-то время не буду поддерживать ни одну из них. Однако если кто-то из нас и может предать, то ты единственный, у кого есть причины.
– Гм?
– Непанта. Слишком уж вы увлеклись друг другом.
– За эту работу мне заплатил старик – чтобы я разделил семью Королей Бурь, на всякий случай. Проник в их ряды, так сказать. Тихо! Женщины возвращаются. Это большой шар, вроде мяча, в который играют дети, только огромный-преогромный!
– А что с кораблем и гигантской уткой? – смеясь, спросила Астрид.
– Ха! Да, это большой круглый шар в море эскалонского вина, который толкает своими лапами утка в звездной Вселенной!
Гримнасон вынужденно рассмеялся. Жена скользнула под его руку, напрашиваясь на объятие, и отвела в сторону. Затем она тоже обняла его за талию, и они ушли. Непанта смотрела им вслед, уставившись на их руки.
Происхождение Гримнасона было весьма смутным. Лишь его жена и несколько друзей знали о нем больше того, что на самом деле его зовут Браги Рагнарсон и он родился в Тролледингии, стране, расположенной к северу от Крачнодьянских гор. Однако большинство из тех, кто встречался на его жизненном пути, это совершенно не волновало – их интересовали лишь его военные умения. О чем, однако, не знали его работодатели – и за что некоторые поплатились, – так это о близкой дружбе Рагнарсона и бин Юсифа. Выступая на разных сторонах конфликтов, они влияли на ход военных действий так, чтобы те шли по их плану, действуя с таким изяществом, что даже проигранные кампании лишь поднимали их репутацию. Насмешник обычно играл роль посредника.
Они ни разу не попались, хотя у серьезных аналитиков с Высокого Утеса и из итаскийского Главного штаба – у каждого имелись свои причины, чтобы внимательно наблюдать за действиями обоих, – постепенно появлялись определенные подозрения. Их сотрудничество во время войн Эль-Мюрида и в последующие годы не могло остаться незамеченным. Если бы кто-то решил всерьез покопаться в прошлом кого-то из них, все неминуемо бы раскрылось. Но как правило, на более или менее серьезные поиски попросту не хватало времени или денег.
Однако старик, который платил им сейчас, уже при первой встрече предоставил все доказательства их прошлой деятельности, а также заранее подготовил для Браги новую личность Гримнасона.
Рагнарсон был сыном мелкого тролледингского вождя, Рагнара из Драукенбринга. Военный опыт он получил еще в десятилетнем возрасте, когда отправился с отцом в плавание через Огненные Языки, чтобы напасть на побережье Фрейланда. Затем последовала тролледингская война за трон, в которой Рагнар выступал на стороне проигравших. Браги и его молочный брат Хаакен Черный Клык сбежали через Крачнодьянские горы. В шестнадцать лет он уже стал членом Гильдии Наемников.
Почти сразу же после разразились войны Эль-Мюрида. У Браги оказалось по горло работы, а также множество возможностей доказать свои командирские способности. Именно тогда на его пути встретился Гарун бин Юсиф, Король без Трона.
В двадцать лет Браги стал капитаном Гильдии, но хотел подняться еще выше. Однако ему никак не удавалось избавиться от главных своих недостатков – жадности и полной неспособности жить по законам мирного времени. Он пришел к выводу, что добьется большего вне Гильдии, как сообщник Гаруна, нежели полковник или даже генерал. Гильдия была чем-то вроде мистического монастыря со спартанскими законами, дававшими мало возможностей для личного обогащения.
После ряда поражений, которые он потерпел, действуя самостоятельно, Рагнарсон собрал отряд бывших солдат Гильдии, думавших так же, как и он, и вернулся к прежней профессии наемника. Его не особо любили на Высоком Утесе, где располагалась штаб-квартира Гильдии и где старые солдаты из цитадели считали его отступником. Порой даже грозили, что примут его отставку.
Непанта склонилась над вышивкой, погруженная в размышления. Кто-то постучал в дверь. Она обрадовалась, что ее прервали, молясь, однако, о том, чтобы это был не Сальтимбанко. Теперь ей уже не хотелось оставаться с ним наедине.
– Входи! – крикнула она, вызывая звонком служанку.
В комнату неуверенно вошла Астрид, слегка ошеломленная царившей в ней роскошью.
– Я пришла насчет платья. Рендель хочет, чтобы я надела его сегодня вечером.
– Я велела Анине положить его в спальне.
Появилась служанка:
– Госпожа?
– Принеси нам немного вина, а потом поможем Астрид в том деле, о котором говорили сегодня утром.
– Да, госпожа.
Служанка поклонилась и вышла. В комнате наступила не нарушаемая ничем тишина, которая всегда возникает, когда встречаются две задумавшиеся женщины. Астрид, которую на самом деле звали Элана, хотела дать Непанте совет или хотя бы чем-то утешить, но тут же подавила в себе это желание. Эта женщина была ее врагом, однако она не могла ненавидеть Непанту, даже сочувствовала ей – ведь та не причинила ей никакого вреда. Да будут прокляты все интриги мужчин! Она бы предпочла, чтобы они были подругами, а не врагами.
Тишина становилась все более пугающей и холодной, и нужно было ее как-то прервать.
– Мне не хватает слов благодарности за то, что ты одолжила свои платья. Жене солдата нечасто доводится раздобыть что-нибудь красивое.
Слова ее предназначались лишь для того, чтобы нарушить повергающую в ужас тишину.
– Почему же ты осталась с Ренделем? – спросила Непанта, и на лице ее промелькнула тень надежды. Астрид же сразу почувствовала, что разговор их будет вращаться вокруг проблем Непанты. – Ты красивая и благородная женщина.
Элана улыбнулась. Мать ее была знаменитой итаскийской куртизанкой.
– Ты вполне могла бы оказаться в высшем обществе. Вряд ли тебе так сложно привлечь внимание какого-нибудь лорда-землевладельца.
Случалось и такое, по крайней мере иногда, но – раньше, когда она была моложе и пыталась делать осторожные шаги по тому же пути, каким шла ее мать. Она снова улыбнулась собственным воспоминаниям.
– Думаю, при желании я бы без труда этого добилась. Но мне попался на глаза Рендель. – Ее радовала возможность слегка приподнять завесу тайны и открыть частичку правды.
В этом замке у нее не было подруг, она ни с кем не могла бы просто сесть и посплетничать, как женщина с женщиной. Мало кто из членов дружины Браги был женат.
– Я не скучаю по роскоши… во всяком случае, не особо… поскольку у меня нет на это времени.
Улыбка на ее губах поблекла. На самом деле ей отчаянно хотелось иметь дом, детей, кое-какие предметы роскоши, но Браги никогда не удавалось добыть слишком много денег. Прежде чем они успевали где-то обосноваться, начиналась очередная военная кампания. Возможно, эта станет последней – если старик заплатит столько, сколько обещал, если Браги решится наконец действовать, если их не обнаружат… Все эти «если», кошмарные «если»…
Непанта озадаченно наморщила лоб.
– Не понимаешь, – сказала Элана, словно говоря о чем-то очевидном и изо всех сил пытаясь собраться с мыслями. Разговор с Непантой о ее проблемах наверняка помог бы отодвинуть в сторону собственные. – Когда встретишь мужчину своей мечты – поймешь, о чем я. В наше время они не являются к нам в сверкающих доспехах. Но когда ты действительно его встретишь, шелка и безделушки ничего не будут для тебя значить. Палатка в поле станет ничем не хуже замка, а солома – мягкой как пух, лишь бы вы были вместе. Приготовься принять то, что рано или поздно произойдет. Смотри не на обертку, а на содержимое. Иначе проведешь остаток жизни, размышляя о том, почему ты была такой идиоткой. Похоже, я слишком склонна к нравоучениям, да?
– Ты в самом деле его любишь? – спросила Непанта. – Я имею в виду Ренделя.
Она смутилась еще больше, стыдясь того, что говорит об очевидном.
Элана сперва считала, что завела этот разговор, желая помочь Насмешнику, но, подумав, пришла к выводу, что слова идут из глубины души.
– Больше, чем сама это осознаю, раз уж ты спрашиваешь. Сама удивляюсь. Боги, у нас не было даже медового месяца… мы оба слишком упрямы… но нет ничего такого, из-за чего я могла бы его бросить. Да, я его люблю. Даже несмотря на то, что мне самой пришлось предложить себя ему в жены.
Она рассмеялась.
– Ты попросила его руки?
– Конечно. По-настоящему тяжелый случай. Мне даже потребовалось некоторое время, чтобы его убедить.
Служанка принесла вино, налила им, затем обратилась к Элане:
– Если перейдешь в спальню, я помогу тебе примерить платья.
Комната Непанты выглядела настоящим чудом, но спальня показалась Элане чуть ли не сказочной страной. Роскошь покрывала ее толстым слоем, словно осенняя листва, создавая ощущение уюта и покоя.
– Когда мы с Ренделем поженились, он обещал мне такую же комнату. До сих пор я даже не думала, что когда-либо подобное увижу.
– Это лишь подарки братьев, – пожала плечами Непанта. – Ковры – трофеи Джеррада, в основном медвежьи шкуры. Ридье привез из Эскалона зеркало – якобы магическое, но никто из нас не может привести его в действие. Оно ужасно старое. Кровать сделал Люксос – он собственноручно украсил ее резьбой, точно такой же, какую видел в Итаскии. По крайней мере, так он сказал.
Обойдя Элану, служанка начала развязывать тесемки ее платья.
– Вальтер подарил мне картины, – продолжала Непанта. – Ты когда-нибудь видела что-то подобное?
– Только однажды. В Хеллин-Даймиеле, в музее.
– Именно оттуда он их и привез – из Хеллин-Даймиеля. Думаю, они украдены из музея, хотя Вальтер никогда бы так не поступил. По крайней мере, мне так кажется, хотя он никогда не говорил, каким образом их заполучил. Брок дал мне те маленькие фигурки. – На подставке размером не больше ладони Эланы стояли микроскопические замки и воины. – Они вырезаны вручную: светлые – из алмазов, красные – из рубинов. Это фигуры для какой-то игры. Вероятно, тоже украдены – только король мог позволить себе подобное.
Элана, уже обнаженная, дрожала от осеннего холода, царившего в неотапливаемых комнатах Вороньего Грая.
– А что подарил тебе Турран? – спросила она, подойдя к служанке, стоявшей возле груды шелковых платьев.
– Ничего! – бросила Непанта. – Совсем ничего!
– Госпожа! – послышался голос служанки. – Все-таки он тебе кое-что подарил. То самое платье, которое он назвал самой легкой частью своего подарка.
Она хихикнула. Служанке было не больше четырнадцати – возраст, в котором все является поводом либо для смеха, либо для отчаяния.
Непанта прикусила губу и, нахмурившись, отвернулась:
– Анина, ты слишком много говоришь.
Служанка снова хихикнула, затем подошла к гардеробу.
– Анина!
Анина вернулась, неся роскошное одеяние. У Эланы аж захватило дух. Шелка, из которого оно было сшито, хватило бы на паруса для корабля.
– Свадебное платье! – воскликнула она. – Непанта, это лучший из всех подарков!
Непанта столь сильно закусила губы, что те побелели, и стиснула пальцы.
– Это лишь половина подарка, – сказала Анина. – Остальное – мужчина, прилагающийся к этому платью. Видишь ли, здесь браки заключает хозяин замка.
– Хватит! – рявкнула Непанта. – Анина, выйди! Я помогу Астрид. Будешь драить полы – может, научишься держать язык за зубами.
Служанка попыталась изобразить раскаяние, но не выдержала и снова захихикала.
– Прислуга, чтоб ее! – буркнула Непанта.
– Она не хотела ничего дурного, госпожа.
– У меня есть имя. Называй меня Непанта. Наверняка она не хотела ничего дурного, но слишком много себе позволяет.
– Думаю, это прекрасный подарок.
Непанта дернула за тесемки так, что у Эланы перехватило дыхание.
– Какой именно? – требовательно спросила она.
– Платье, конечно. Я выходила замуж в лохмотьях. Что за платье! И как выглядела бы свадьба с невестой в таком наряде! Словно коронация в старом Ильказаре.
– Я не собираюсь выходить замуж. Никогда, – сквозь зубы проговорила Непанта. – У меня нет никакого желания – чтобы какой-то мужчина залезал на меня и лапал, словно… словно скотину!
Резкость ее тона поразила Элану. Непанта снова изо всех сил дернула за тесемки. Элана хотела что-то сказать, загладить впечатление от предыдущей фразы, может быть, утешить, но интуитивно почувствовала: лучше всего промолчать. Тема была закрыта – если только Непанта не собиралась вновь ее касаться.
В спальне наступила тишина, нарушаемая лишь шорохом ткани, и так продолжалось до тех пор, пока Непанта не начала помогать Элане надевать туфли.
Элана сидела на краю кровати. Непанта стояла перед ней на коленях, застегивая ремешки туфель.
– Каково это – иметь мужчину? – пробормотала она, уставившись на ноги Эланы.
– Что?
Шея под волосами Непанты покраснела.
– Ну… знаешь…
Элана прекрасно понимала, что ответ станет решающим как для ее будущего, так и для будущего этой странной женщины. Она пыталась придумать какой-нибудь поучительный совет, но ничего не приходило в голову.
– Что я могу ответить? Трудно сказать, как это у тебя будет.
– Ну хорошо, а ты как думаешь? Мать никогда этого не любила. Она говорила, что это непристойно… что…. ну, не знаю.
– Но у нее было семеро детей.
– Я про мачеху. Моя настоящая мать умерла, когда родила меня.
– Некоторые женщины надевают подобные маски в обществе других, но вряд ли берут их с собой в постель. В том нет ничего грязного или плохого…
– Но каково это? – жалобно спросила Непанта.
Пожав плечами, Элана принялась объяснять все с самого начала.
– Как это делается, я знаю…
– Тогда что я могу сказать? Есть только один способ убедиться. Самый трудный.
Все еще не поднимая головы, Непанта прошептала:
– Это больно в первый раз? Я слышала… – Она не договорила.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?