Электронная библиотека » Гундула Гвенн Хиллер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 28 октября 2024, 08:20


Автор книги: Гундула Гвенн Хиллер


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
«Ничего личного»

Мы любим подчеркивать, что при критике, отзывах или обратной связи важно отделять человека от дела. Это приводит к таким высказываниям, как «Я говорю о вас не как о человеке, а о деле». Разделение между работой и личной жизнью – также «типично немецкая» черта. Слово Feierabend (нем. «конец рабочего дня») – прекрасное понятие, обозначающее разделение этих сфер жизни. Люди живут, отдыхают, празднуют и отмечают приятные события по вечерам, в выходные и во время отпуска. По крайней мере, для старшего поколения по-прежнему характерно по минимуму делиться личным в профессиональной жизни, только с избранными, и строго отделять друзей от коллег.

Мы как профессионалы своего дела и как частные лица – это два разных человека: на работе многие из нас производят впечатление более отстраненных и рациональных, чем они есть на самом деле.

В литературе это называется «разграничение дистанции», и да – должно пройти время, прежде чем мы откроемся коллегам или вообще незнакомым людям.

Возможно, вы слышали, что мы, немцы, скорее кокосы, а американцы – персики. Этот весьма удачный образ. Он намекает на то, что незнакомцам бывает трудно пробиться к нам сквозь твердую внешнюю оболочку, зато, сделав это, они часто обнаруживают, что внутри мы мягкие, теплые и искренне хотим дружить. И наоборот: американцы даже при мимолетных встречах быстро идут на теплый контакт, но потом с ними довольно трудно сблизиться по-человечески (в то время как мы различаем друзей и знакомых, в английском языке это делается гораздо реже) [31]. Опять же, дело не в том, чтобы определить, что лучше, персик или кокос, но, возможно, нам стоит взять с американцев пример того, как наполнить теплом, заинтересованностью и ощущением связи первую встречу!

Разделять личное и профессиональное

Язык также является отличным способом создания либо близости, либо дистанции, и в данном случае немецкий язык предоставляет больше возможностей, чем, скажем, английский. Достаточно вспомнить вопрос: «На “ты” или на “вы”?» Если честно, в начале работы над этой книгой я задавалась вопросом, как мне к вам обращаться: на «ты» или на «вы», дорогие читатели. Ведь разница есть. Я решила обращаться к вам на «вы», потому что на семинаре или лекции я буду обращаться к вам так же. В этой связи я изучила вопрос о том, какая тенденция преобладает в обществе – «вы» или «ты». По мнению лингвиста Штефани Штрикер из Бамбергского университета, «вы» используется всё реже, в то время как «ты» становится всё более распространенным [32]. Очевидно, об этом задумываются и отделы маркетинга, и вслед за IKEA, Adidas и Apple компания Aldi теперь также обращается к своим клиентам на «ты» [33]. В повседневной профессиональной жизни это, конечно, зависит от отрасли: в стартапе с плоской иерархией у нас в стране «ты» используется чаще, чем в учреждении с ярко выраженной иерархией. Кроме того, это вопрос поколений: мое поколение (X) более склонно обращаться к людям на «вы», чем поколение Y, появившееся на свет в середине 1980-х годов, а последующие (Z и т. д.) общаются на «ты» еще чаще [34].

 Недавно мой коллега Клаус-Петер, которому за 60, рассказал мне, что он и его коллега-ровесница, имеющая такой же статус и работающая в том же университете, что и он, и так же долго, сколько и он, на протяжении двадцати лет обращались друг к другу на «вы». Когда она вдруг предложила ему перейти на «ты», он был потрясен и шокирован.

Как вы можете догадаться, для людей, в родном языке которых нет деления на «ты» и «вы» (например, для всех носителей английского языка), часто остается загадкой, когда в немецком языке использовать «ты», а когда «вы». Особенно если они из той культуры, где язык часто используется для создания хорошей основы для отношений или где можно запросто заговорить с другим человеком.

Многим в нашей стране это дается с трудом, поскольку упомянутое выше разделение сфер жизни заключается в том, что в общественных местах люди не так быстро вступают в контакт, как в других странах. Только бы не показаться навязчивыми и не вмешиваться в чужие дела! Понятно, что тому, кто привык к другому стилю общения, такое поведение кажется холодным и отстраненным. Кроме того, такая тенденция к разделению сфер жизни не совсем интегративна. Что, если это одна из причин нашей неудовлетворенности своей работой? Какие манеры и стиль общения других культур могли бы способствовать интеграции в общество и пробуждению чувства принадлежности к этой стране? Я имею в виду общества, которые сами по себе являются многокультурными, например страны иммигрантов или многонациональные государства. Подробнее об этом можно прочитать в главах 2 и 3.

Порядок – полжизни

А как же классические прусские добродетели – пунктуальность, порядок и трудолюбие? Как правило, пословицы и поговорки подчеркивают определенные культурные ценности. И вот однажды для одного семинара я подобрала поговорки, которые отражают те «типично немецкие» качества, которые замечают в нас люди со всего мира. Вряд ли кого-то удивит, что я обнаружила множество пословиц и крылатых выражений на тему «порядок»!

• Порядок должен быть.

• Порядок сохраняет мир.

• Порядок – полжизни.


Любим ли мы порядок и правила? Количество нормативных актов и соглашений свидетельствует о том, что любим. У нас есть правила поведения в доме, правила пользования, правила обращения с мусором, правила дорожного движения и многие другие более или менее значимые предписания. Некоторые правила указаны в письменном виде, другие – само собой разумеющиеся: подразумевается, что «это знает каждый ребенок». Например, правило не шуметь пару часов днем в многоквартирных домах. Конечно, в каждой культуре есть определенные правила и порядки, но мы, немцы, считаемся особенно законопослушными. Кроме того, во всех сферах жизни процветает бюрократия – от регистрации жильцов (например, во Франции такого нет), разрешений на парковку до абонентской платы за радио и т. д.

Общественная, а в некоторой степени и частная жизнь представляется весьма структурированной, в ней существует множество правил формального взаимодействия.

Смысл и цель правил и норм заключаются в том, чтобы обеспечить всех участников взаимодействия четкой и надежной инструкцией, а также контролировать ситуацию и свести к минимуму риски.

Речь идет об ответственности или защите частной жизни и в конечном счете о законе и порядке. В профессиональной жизни структуры (от стандартов DIN до точно установленных временных графиков и фиксации согласованных в протоколах действий) обеспечивают нужный уровень оптимизации, качества и надежности. Всё это звучит неплохо, и поэтому такие нормы обычно воспринимаются как нечто позитивное, а мы часто видим в них решение проблем или способ их предотвратить.

Священный долг

Частью этого стремления к порядку и структуре является желание всё точно спланировать. Как говорится, «дьявол в деталях», поэтому предпочтение отдается стандартизированным, тщательно спланированным и идеально подготовленным процедурам. Каждый точно знает, что и когда он должен делать, и каждый придерживается этих установок!

Чувству долга в нашей стране придается огромное значение и таким ценностям, как преданность, порядочность и ответственность. Хотите пример? Большинство из нас остановятся на красный свет, даже если рядом не будет ни одной машины. Ведь мы хотим служить хорошим примером для других, особенно для детей, и тем самым проявить ответственность, не так ли?

Часто мы поступаем определенным образом лишь потому, что «так надо», независимо от того, является ли это лучшим решением или нет.

Дисциплина и надежность – другие «типично немецкие» и, скорее, прусские добродетели, которые по-прежнему высоко ценятся в нашей стране. Кстати, исследователь межкультурных отношений Сильвия Шролл-Махл объясняет столь мощную ориентированность на правила стремлением к стабильности и порядку. В основе этого стремления лежат экзистенциальные потрясения, начиная с раздробленности на мелкие государства и заканчивая новейшей историей Германии (Вторая мировая война, раздел страны) [35]. Свою роль сыграл и протестантизм Лютера, проповедовавший подчинение авторитету, а также авторитарные государственные силы, формировавшие немцев в долгосрочной перспективе [36].

Порядок, структура и планирование имеют ряд преимуществ, но очевидны и недостатки. Нам трудно быть гибкими и подстраиваться под ситуацию (см. главу 4). Мой собственный «заклятый враг» – это «Федеральный закон о командировочных расходах»: поскольку я живу и работаю в двух разных местах, мне регулярно приходится общаться с отделом командировочных расходов моего работодателя. Мой случай не предусмотрен жесткими шаблонами, и мои призывы проявить некоторую уступчивость, как правило, ни к чему не приводят. О том, как трудно нам порой даются перемены, свидетельствует следующая история:

 Однажды я стояла на главном вокзале Фрайбурга в ожидании поезда в Берлин. Был холодный зимний день, вокруг меня плясали снежинки. В какой-то момент я услышала объявление, что поезд застрял в Швейцарии из-за непогоды. Но в Базеле смогли предоставить новый поезд, который с некоторым опозданием прибыл во Фрайбург. Люди уже ворчали по поводу задержки, но пришли в негодование, осознав, что нумерация запасного поезда не совпадает с их бронированием мест. Как перепуганные куры, они носились по вагонам, нервничая и настаивая на своем номере. Я наблюдала за ними и задавалась вопросом: как же мы собираемся внедрять инновации с таким менталитетом?

Непунктуальный = невежливый?

В этом эпизоде есть еще один аспект, которого мне хотелось коснуться, а именно наше отношение ко времени.

Мы стараемся быть пунктуальными и ждем пунктуальности от других.

Расписание должно соблюдаться, и почему-то большинству из нас постоянно не хватает времени. Нам так хочется обходиться без срывов и сбоев, а уж если они все-таки происходят, то нарушают наши прекрасные планы, и это выбивает нас из колеи. Лично мне некомфортно постоянно держать себя во временных рамках и хотелось бы иметь возможность чаще распоряжаться своим временем спонтанно. Но я привыкла к этой системе и научилась распределять свое время. У многих из нас дни расписаны с утра до ночи, причем даже в выходные. Для нас время – ценный актив, и мы хотим использовать его самым оптимальным образом. Об этом свидетельствуют многие пословицы:

• Время – деньги.

• Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

• Кто поспел, тот и съел.

• Кто рано встает, тому бог подает.

• Последнего и собаки рвут.


Как правило, мы очень серьезно относимся к планированию времени и четко придерживаемся сроков и расписаний. Стараясь соблюсти все сроки и не опоздать на встречи, мы испытываем сильнейший стресс. Если кто-то другой опоздал или вовсе не пришел на встречу, мы сочтем это неуважением и грубостью. Мы рассердимся или по крайней мере будем испытывать нетерпение. Тот, кто часто ездит на поезде, знает, о чем я говорю. В рассказанной ранее истории в задержке поезда была виновата даже не Deutsche Bahn (или в данном случае Schweizer Bahn[8]8
  (Нем.) Швейцарские железные дороги.


[Закрыть]
, самые пунктуальные из всех железных дорог Европы), а погода. Зима и снег! То есть то, чем мы не в силах управлять (пока). Так стоит ли из-за этого злиться? Здорово, что нам вообще предоставили запасной поезд!

 В связи с этим вспоминается первое в моей жизни по-настоящему большое путешествие. Это было в конце моей учебы. Мы ехали группой из Нью-Дели через Патханкот в Дхарамсалу, расположенную у подножия Гималаев. Если мне не изменяет память, ночной поезд до Патханкота ходил только раз в неделю. Пропустить его было бы плохо, но и сложно, поскольку, как я отчетливо помню, на наш вопрос, когда он отправляется, нам отвечали Today, то есть когда-то в течение сегодняшнего дня. Точное время мы так и не узнали. Не волнуйтесь, говорили нам местные жители, после прибытия на станцию поезд простоит там несколько часов. Так оно и оказалось. Мы приехали на вокзал рано утром, и где-то во второй половине дня прибыл поезд. Как только он оказался на станции, поднялась суматоха: торговцы продавали в поезде чай и еду, пассажиры загружали огромный багаж, многочисленные семьи провожали своих родственников и т. д. – это было незабываемое зрелище! В общей сложности, я думаю, поезд простоял на станции еще часа три.

В таких случаях помогает только спокойствие и невозмутимость. А этого у нас, к сожалению, не так уж и много. Мы живем с постоянной оглядкой на время, всегда думаем или о завтрашнем дне, или о том, что нужно сделать дальше, и в конечном итоге не в состоянии полностью находиться здесь и сейчас и наслаждаться текущим моментом. А это сильно влияет на качество жизни! Альтернативы такому подходу можно найти в главе 6.

Сингуляризация

Хотя мы по-прежнему окружены в повседневной жизни этими «прусскими» добродетелями, мы успели стать (пост)модернистским, секуляризованным и резко неолиберальным обществом, в котором наблюдается значительный сдвиг ценностей в сторону индивидуализма, то есть самореализации, свободного развития и, следовательно, сохранения личной свободы. Индивидуализм в той или иной степени преобладает во многих западных странах, но в разных своих проявлениях. В нашей стране индивидуализм ассоциируется с независимостью, самодостаточностью и личной ответственностью. На это ориентирована и наша система образования. Цель педагогической деятельности заключается в том, чтобы начиная с детского сада приучать человека самостоятельно управлять своими делами, формировать собственное мнение и критическое мышление.

 Я помню группу студентов-социологов из Флориды, которые гостили в моем бывшем университете. Они предложили мне провести небольшой межкультурный семинар. Для начала я спросила, каковы их первые впечатления о Германии. Утром в тот день они посетили детский сад и до сих пор находились под впечатлением. Они с восхищением отметили, как много дети уже умеют делать сами, а особенно их поразило то, что многие малыши умеют сами завязывать шнурки.

Будучи преподавателем в университете, я сейчас далека от детского сада, но очень близка к студентам и академическому миру.

В немецкой академической системе одной из основных целей обучения считается формирование личности, способной действовать самостоятельно и оценивать ситуацию критически.

Студенты, уехавшие учиться во Францию или США, часто говорят, что в принимающей стране иногда чувствовали себя как в детском саду. Естественно, в моем сундуке с сокровищами тоже полно таких примеров. Так, одна сотрудница немецкого университета была раздражена тем, насколько подробный текст анонса экскурсии составили ее английские и американские коллеги:

 Под заголовком «Покупки» было добавлено: «Планируйте свое питание заранее и закупайте достаточно продуктов на выходные». В тексте присутствовало и такое указание: «В случае плохой погоды возьмите с собой дождевик». Нашей сотруднице такие советы в объявлении об экскурсии на интернет-сайте показались совершенно излишними. Ведь речь шла о взрослых людях, обучающихся за рубежом, а не о нуждающихся в присмотре малышах [37].

Таким образом, речь идет об умении отвечать за себя. Стремление действовать самостоятельно и ответственно пронизывает как нашу систему образования, так и общество в целом.

Возможно, это также одна из причин того, что мы, «типичные немцы», не так быстро предлагаем помощь, как это происходит в других странах, где достаточно постоять на улице с вопросительным взглядом, чтобы к тебе подошли и по-дружески предложили помочь. Но это не значит, что мы не готовы помогать! Скорее,

мы боимся показаться назойливыми и исходим из того, что другой человек уже взрослый и сам знает, что делать.

Такая внутренняя установка делает нас сдержанными и не слишком инициативными. Это касается и установления контактов с незнакомыми людьми. Многие мигранты отмечают, что у нас познакомиться с людьми очень сложно. Проблема в том, что они ждут, когда к ним подойдут, а мы бы посоветовали им активно подходить к окружающим, то есть брать на себя личную ответственность.

В современном, ориентированном на индивидуальность обществе, таком как наше, благополучию отдельного человека уделяется больше внимания, нежели благополучию группы. Мечтой является самореализация. Материальное благополучие также позволяет многим вести независимый образ жизни и преследовать свои цели.

Индивидуализм также сопровождается ориентацией на особенное и уникальное, или, как говорит социолог Андреас Реквиц, на «сингуляризацию» [38]. В индивидуалистической среде люди хотят быть исключительными. Человек хочет выделяться среди других. Подстегиваемые конкуренцией и социальными сетями, всё больше людей стремятся к уникальности, которая включает в себя выдающиеся достижения и необычные жизненные концепции. Цена за это порой бывает высока. Каждый пятый немец живет один [39], число взрослых одиноких людей также оценивается как высокое (последние данные варьируются от 22 до 33 %) [40].

 Мне вспоминается, как однажды я ехала на машине из Берлина во Фрайбург. Это было очень давно, около пятнадцати лет назад. Как своего рода экологический активист я в объявлениях о совместных поездках указала, что могу подвезти двух человек. В итоге со мной на юг поехали 35-летний немец и студентка из Латинской Америки. Студентка, только что приехавшая в Германию, заваливала нас вопросами, в том числе и о семейном положении. «Are you married?»[9]9
  (Англ.) Вы женаты/замужем?


[Закрыть]
(я: «Да»; мой пассажир: «Нет»); «Do you have kids?»[10]10
  (Англ.) У вас есть дети?


[Закрыть]
(я: «Нет», он: «Да»). Обе модели семьи, которые мы воплощали, вызвали у нее изумление, которое она выразила словом «Странно!».

Семья здесь и там

Раньше я часто проводила со своими студентами из разных стран мира упражнение, в котором они должны были записать свои самые важные ценности внутри круглой многоуровневой модели. Поразительно, но лишь немногие студенты из Германии писали «семья», тогда как почти все иностранные студенты, будь то из Польши, Турции или Мексики, отмечали эту сферу жизни в своих схемах. Это привело к очень интересным дискуссиям между молодыми людьми. Конечно, для большинства из нас семья тоже важна, но по-другому. Пожалуй, правильнее всего это описать так:

семья важна, но такая, чтобы она не слишком ограничивала нашу личную свободу.

Например, исследования понятия «семья» показывают, что во многих языках в него включают гораздо больше людей, чем в немецком или английском, то есть также тетушек, дядюшек, двоюродных братьев, сестер и т. д. [41] В нашей стране люди, как правило, чувствуют себя особенно связанными с нуклеарной семьей (родители и дети или только супруги), а все, кто выходит за ее рамки, считается «родственниками». Напротив, во многих коллективистских культурах эти родственники входят в тесный семейный круг, а семье в целом уделяется гораздо больше внимания, независимо от того, идет ли речь о краткосрочном досуге или о долгосрочном планировании карьеры. Если во многих странах взрослые дети живут с родителями дольше, то в Германии молодые люди часто покидают родительский дом еще на стадии обучения, чтобы встать на ноги. Сюда же относится и определенное представление о личной жизни. Так, человеку с ярко выраженной индивидуальностью обычно требуется больше места (как в плане пространства, так и в духовном плане). Вот почему мы встречаем гостей радушно, но при этом предоставляем им достаточно пространства, чтобы они могли занимать себя самостоятельно. И наоборот, всеобъемлющую заботу, которой окружают гостей в некоторых странах, мы воспринимаем скорее как стеснение и ограничение.

В целом это подразумевает большую терпимость, ведь индивидуалистическая позиция включает в себя принцип «живи сам и не мешай жить другим». Однако вследствие этого свободолюбивым, индивидуалистичным людям не так-то просто вписаться в общую картину. Хотя структурирующие социальную жизнь правила и нормы признаются значимыми и соблюдаются, большинство предпочитают заниматься «своим делом», покуда это позволяют правила. Тогда чувство общности, которое является важной составляющей социального опыта, может быть быстро утрачено, и многие люди окажутся свободными, но одинокими. О том, как настроиться на более качественное сосуществование, читайте в главе 2.

Маскулинная культура?

В некоторых книгах по межкультурному взаимодействию говорится о фемининных и маскулинных культурах. Я никогда не использовала эти термины, поскольку они приводили к путанице и казались мне неактуальными. Недавно в разговоре с подругой Сабиной, тренером и коучем, я в очередной раз осознала, что именно имеется в виду. Я как раз закончила эту главу книги и рассказала ей об этом. Она ответила: «Да, в немецкой культуре преобладают мужчины». Я поинтересовалась, что она имеет в виду, и она поделилась со мной следующей историей:

 Сабина проводит женские вечера и посвящает их разным темам. Недавно она выбрала тему «Архетипы влюбленных». В центре внимания был аспект женственности. Она призналась, что тот вечер стал для нее особенно интересным. У нее сложилось впечатление, что женщинам было очень трудно в упражнениях на рефлексию определить связанные с архетипом любовника женские качества в их повседневной жизни. Вместо чувственности и заботы о себе и других в их повседневной жизни преобладали давление и выполнение обязанностей.

Вам известны двенадцать архетипов души по Карлу Густаву Юнгу? Они варьируются от «шута» до «влюбленного» и «воина» [42]. Влюбленные – это архетип отношений. Их главная задача – чувствовать и выстраивать личные и дружеские отношения. Этот архетип также связан с прожитой чувственностью, страстью и близостью. Влюбленные находятся в хорошем контакте с собой и умеют любить себя, других людей и весь мир, а их «давать» и «брать» находятся в балансе.

У нас с Сабиной возник спор, является ли то, что она наблюдала в тот вечер, культурно обусловленным, и я вновь обратилась к старым трудам Герта Хофстеде, одного из пионеров межкультурного взаимодействия. Он говорит о фемининных культурах, в которых важную роль играют «женские» качества, такие как сострадание, терпимость, социальная ориентация и эмпатия. В маскулинных культурах важную роль играют «воинственно-мужские» качества, такие как соперничество, ориентация на результат, статус и т. д. В соответствии с этим Германия является «типичной маскулинной культурой». Интересная точка зрения, не правда ли?

Взглянув на представленные в этой книге концепции и мировоззрения других культур, вы заметите, что большинство из них действительно обладают многими «женскими» характеристиками: например, приятное общение, радость, доброта, забота о себе, внимательность, наслаждение, устойчивое мышление и планирование. Возможно, путешествие по другим культурам поможет и нам, как обществу, восстановить баланс между женским и мужским?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации